1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 ‎원, 투, 쓰리, 언더! 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 ‎- 같이 놀아요 ‎- 같이 놀아요 4 00:00:56,931 --> 00:01:00,268 ‎알았어, 근데 좀... 소름 끼치네 5 00:01:06,357 --> 00:01:08,109 ‎겁먹을 거 없어, 스튜어트 6 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 ‎아무도 안 따라와 7 00:01:13,281 --> 00:01:16,951 ‎스튜어트, 진작에 ‎색깔 키 캡 좀 사 두지 그랬냐 8 00:01:19,204 --> 00:01:21,498 ‎안녕, 자기야 9 00:01:21,831 --> 00:01:23,583 ‎왜 그래? 10 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 ‎전 여자 친구 한번 안아 줘야지 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 ‎안녕, 그웬돌린 ‎세상에, 이게 얼마 만이야? 12 00:01:28,755 --> 00:01:33,218 ‎우리 자기가 그동안 ‎어떻게 지냈나 듣고 싶네 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,970 ‎맛있는 것도 좀 먹으면서 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 ‎이런 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,810 ‎그리고 저기 있는 건 억랑성이야 16 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 ‎기억나지? 17 00:01:44,729 --> 00:01:46,356 ‎이러다 웃음보 터지겠어 18 00:01:46,439 --> 00:01:48,483 ‎웃음보가 터져? 웃으면 좋지 19 00:01:48,566 --> 00:01:51,069 ‎우리 지금 데이트 중이잖아 ‎난 그런 줄 알았는데 20 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 ‎데이트라니, 물건 털러 온 거야 21 00:01:53,321 --> 00:01:56,449 ‎커브리츠 대령 때문에라도 ‎어서 웜홀을 완성해야 하거든 22 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 ‎- 잠깐, 뭐라고? ‎- 이제 쉿! 23 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 ‎됐다 24 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 ‎잠깐만, 난 안 됐어 25 00:02:10,046 --> 00:02:12,298 ‎그러니까 지금 이게 ‎데이트가 아니라고? 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,969 ‎내 동생이 웜홀을 만드는데 ‎반소용돌이 사이펀이 필요하대 27 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 ‎그래서 여기 온 거야 28 00:02:19,931 --> 00:02:22,934 ‎낭만적인 억랑성을 보려고 ‎온 줄 알았더니 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 ‎아자, 도와줘! 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 ‎쉿! 31 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 ‎- 거기서 뭐 해? ‎- 제가 과학을 좋아해서요 32 00:02:31,401 --> 00:02:34,904 ‎아니, 행성을요 ‎행성이 없으면 못 살잖아요 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,866 ‎- 클렙 ‎- 그래, 똑똑이, 이제 내려와 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,953 ‎네, 저기 죄송한데... ‎저 좀 도와주실래요? 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,998 ‎맙소사, 이걸 어째! 36 00:02:45,081 --> 00:02:47,750 ‎무단 침입으로 모자라 ‎월석까지 깨뜨려? 37 00:02:47,834 --> 00:02:49,669 ‎이번엔 진짜 잘리겠다 38 00:02:49,752 --> 00:02:52,755 ‎농담이 아니라 ‎정말 제가 위험에 처했어요 39 00:02:52,839 --> 00:02:55,842 ‎- 바바토스가 보기엔 괜찮다 ‎- 그렇지 않다니까요! 40 00:02:55,925 --> 00:02:58,177 ‎제 전 여자 친구가 ‎맛있는 것 좀 먹재요 41 00:02:58,261 --> 00:03:00,680 ‎그게 뭐겠어요? ‎절 먹겠단 소리라고요 42 00:03:00,763 --> 00:03:02,974 ‎같이 저녁을 ‎먹자는 뜻일 수도 있지 43 00:03:03,057 --> 00:03:06,394 ‎- 제가 저녁이란 뜻이라니까요 ‎- 같이 먹자는 뜻이야 44 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 ‎- 제가 저녁이라고요 ‎- 같이... 45 00:03:08,104 --> 00:03:11,441 ‎이런 식으론 끝도 없겠어요 ‎저 좀 도와주세요 46 00:03:11,524 --> 00:03:16,487 ‎그렇게 무섭다면서 ‎초대는 왜 거절하지 않았지? 47 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 ‎안녕, 자기야 48 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 ‎안녕 49 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 ‎절 혼자 둬야 말이죠! 50 00:03:25,038 --> 00:03:26,748 ‎제발요, 좀 도와주세요 51 00:03:26,831 --> 00:03:27,957 ‎아, 낸시를 데려와요 52 00:03:28,041 --> 00:03:30,585 ‎낸시가 목요일마다 공원에서 ‎룸바를 가르치는데 53 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 ‎춤을 배우다 보면 ‎전 여자 친구도 정신이 팔리겠죠 54 00:03:34,172 --> 00:03:36,883 ‎반소용돌이 사이펀 주문하신 분? 55 00:03:36,966 --> 00:03:39,761 ‎드디어 스타자가 오셨군 56 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 ‎이리 와, 루그 57 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 ‎잘했어 58 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 ‎루그, 저리 가! 59 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 ‎웜홀 생성기네요 60 00:03:46,517 --> 00:03:51,189 ‎혹시 지금 바로 쓸 수 있어요? ‎말하자면 오늘 오후라든가 61 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 ‎스튜이가 스튜가 돼 버리기 전에? 62 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 ‎왜? 커브리츠 대령이 ‎이젠 널 쫓아? 63 00:03:55,318 --> 00:03:57,862 ‎제가 눈 네 개로 ‎커브리츠를 주시 중입니다만 64 00:03:57,946 --> 00:04:01,366 ‎인간들 말로 ‎납작 엎드려 지내는 듯합니다 65 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 ‎스튜어트에게 최악의 스토커인 ‎전 여자 친구가 붙었어요 66 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 ‎안녕 67 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 ‎- 반가워 ‎- 아니, 이해를 못 하시나 본데 68 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 ‎고르본의 그웬돌린은 ‎그야말로 괴물이라고요 69 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 ‎처음엔 좋았죠, 왜 아니겠어요 70 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 ‎그땐 우리 둘 다 어렸죠 71 00:04:23,304 --> 00:04:25,848 ‎매일 새로운 사랑의 연속이었어요 72 00:04:31,145 --> 00:04:34,607 ‎첫 기념일 때는 ‎같이 코 세척기를 만들었어요 73 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 ‎정말 웃기는군! 74 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 ‎외계인들 데이트는 이상해 75 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 ‎하지만 제 심장 네 개가 하는 말을 ‎계속 무시할 순 없었어요 76 00:04:44,242 --> 00:04:47,537 ‎저는 정착할 준비가 안 됐고 ‎그래서 어쩔 수 없이 헤어졌죠 77 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 ‎좋게요 78 00:04:49,914 --> 00:04:52,458 ‎맛난 조브 마시러 ‎잠깐 나갔다 올게 79 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 ‎금방 올 거야 80 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 ‎스튜어트! 81 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 ‎- 그러고 안 돌아갔어? ‎- 네 82 00:05:01,092 --> 00:05:02,844 ‎고르본인들의 원칙은 간단해요 83 00:05:02,927 --> 00:05:05,763 ‎짝과 평생을 함께하거나 ‎옛사랑을 먹어 버리거나 84 00:05:05,847 --> 00:05:09,475 ‎그래서 서둘러 두리오를 떠났고 ‎이곳에 불시착하게 됐죠 85 00:05:09,559 --> 00:05:12,186 ‎그 이후론 그웬 소식을 ‎들은 적 없어요, 오늘까진요 86 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 ‎네가 냅다 도망쳐 버려서 ‎그웬돌린은 제대로 끝내려나 보지 87 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 ‎거기까진 생각 못 했네요 ‎그래도 혼자 만나긴 싫어요 88 00:05:18,609 --> 00:05:21,237 ‎바바토스가 함께 가 주겠다 89 00:05:21,321 --> 00:05:26,367 ‎낸시에게 춤을 배우면 ‎즐거울 것 같아서 가는 거야 90 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 ‎좋아요, 고마워요 91 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 ‎데이트는 무슨! 92 00:05:29,162 --> 00:05:33,541 ‎다들 노닥거릴 동안 ‎난 물리 법칙이나 거슬러야겠어 93 00:05:33,624 --> 00:05:35,835 ‎스티브랑 나도 춤을 배우러 갈래 94 00:05:35,918 --> 00:05:36,836 ‎우리가? 95 00:05:36,919 --> 00:05:39,839 ‎바바토스 말대로 ‎커브리츠 대령이 요즘 잠잠하거든 96 00:05:39,922 --> 00:05:42,925 ‎이럴 때 네가 바라던 대로 쉬면서 ‎인간 데이트를 하자 97 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 ‎그래, 딱 내가 바라던 대로지 98 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 ‎된다! 99 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 ‎난 누가 뭐래도 공학 천재야! 100 00:06:02,487 --> 00:06:05,823 ‎공학 천재께서 ‎계산 착오를 범하신 듯합니다 101 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 ‎나도 알거든 102 00:06:08,159 --> 00:06:10,620 ‎대박, 장난 아니야 ‎촬영할 건 많은데 시간이 부족해 103 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 ‎여기서 뭐 하는 거야? 104 00:06:12,371 --> 00:06:14,832 ‎그게, 아카디아 드라이브 인 ‎재개장 기념으로 105 00:06:14,916 --> 00:06:17,460 ‎'나는야 건로봇' 7편이 개봉하거든 106 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 ‎사실 프랜차이즈 영화는 한물갔고 ‎그보다 콘테스트가 열리는데 107 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 ‎거기서 뽑힌 단편 영화를 ‎개봉작 상영 전에 틀어 준대 108 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 ‎영화 제작도 트롤헌터의 ‎신성한 의무 중 하나야? 109 00:06:27,136 --> 00:06:28,679 ‎아니, 근데 내 꿈이 감독이었어 110 00:06:28,763 --> 00:06:31,057 ‎난 대본 쓰느라 ‎96시간을 깨어 있었어 111 00:06:31,140 --> 00:06:32,975 ‎설탕이랑 꿈으로 버텼지 112 00:06:33,059 --> 00:06:37,814 ‎제목은 '클렙이냐 사느냐: ‎디제이 클렙 대위의 모험:' 113 00:06:37,897 --> 00:06:43,277 ‎'미스터리 우주남 겸 주말 디제이: ‎에피소드 4'야 114 00:06:43,361 --> 00:06:45,571 ‎속편 제작도 해야지 ‎스토리보드를 가져왔어 115 00:06:45,655 --> 00:06:47,031 ‎볼래? ‎일라이, 스토리보드! 116 00:06:47,115 --> 00:06:51,327 ‎액션, 드라마, 풍자 ‎뭐 하나 빠지는 게 없어 117 00:06:51,911 --> 00:06:53,830 ‎게다가 공상 과학 장르야! 118 00:06:53,913 --> 00:06:58,209 ‎난 그냥 과학에 더 관심 있어 ‎웜홀 생성 같은 거 119 00:06:58,626 --> 00:07:01,045 ‎오늘 웜홀을 생성할 가능성은 120 00:07:01,129 --> 00:07:05,133 ‎대략 0.00000... 121 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 ‎그래, 알았어 ‎알아들었다고 122 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 ‎제발 도와주라, 크렐 123 00:07:08,302 --> 00:07:10,388 ‎일라이가 쓴 이야기에 ‎네 우주 강아지와 124 00:07:10,471 --> 00:07:12,682 ‎네가 입은 완전 대박 ‎특수 효과 쩌는 옷이면... 125 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 ‎- 내 몸 말이지? ‎- 몸이든 뭐든 126 00:07:14,433 --> 00:07:16,144 ‎콘테스트에서 무조건 이겨! 127 00:07:16,227 --> 00:07:20,481 ‎미안하지만 나도 너희 인간이 만든 ‎외계인 영화라면 좀 아는데 128 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 ‎외계에서 온 건 ‎죄다 살해 위협으로 치부하던걸 129 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 ‎'클렙이냐 사느냐'는 달라 ‎외계인이 영웅이거든 130 00:07:26,279 --> 00:07:30,450 ‎- 이번 기회에 세상을 구해 봐 ‎- 지난주에 진짜로 세상을 구했어 131 00:07:31,075 --> 00:07:34,370 ‎그래, 근데 이번에는 ‎종말에 대한 압박감은 덜 느끼고 132 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 ‎친구들과 즐기면서 할 수 있어 133 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 ‎우리가 친구야? 134 00:07:37,415 --> 00:07:39,083 ‎당연히 친구지! 135 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 ‎넌 현상금 사냥꾼한테서 ‎우릴 구해 줬고 136 00:07:41,335 --> 00:07:43,421 ‎우린 사악한 과학자 군인한테서 ‎널 구해 줬지 137 00:07:43,504 --> 00:07:44,630 ‎이게 친구 아니면 뭐야? 138 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 ‎서로 구해 주고 ‎영화에도 출연해 주는 거지 139 00:07:47,049 --> 00:07:49,427 ‎게다가 운동 없이 ‎트로피도 얻을 수 있어! 140 00:07:49,510 --> 00:07:52,889 ‎정말 할 생각 없어, 디제이 클렙? 141 00:07:54,432 --> 00:07:56,225 ‎좋아, 액션! 142 00:07:56,309 --> 00:07:57,935 ‎자, 까만 화면이 사라지면서 143 00:07:58,019 --> 00:08:01,856 ‎으스스한 농가를 밑에서부터 ‎낮은 앵글로 훑는다 144 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 ‎크레인 숏으로 밤하늘을 비추다가 145 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 ‎왼쪽에서 UFO가 등장한다 146 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 ‎소품 담당, UFO 들어와야지! 147 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 ‎그렇지, 아주 좋아 148 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 ‎이어서 디제이 클렙 등장! 149 00:08:16,954 --> 00:08:20,041 ‎이곳에 위험한 방사성... 150 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 ‎개가 있다고? 151 00:08:23,377 --> 00:08:25,755 ‎이어서... 액션 ‎루그! 152 00:08:27,089 --> 00:08:29,634 ‎루그, 내가 '액션'이랬잖아! 153 00:08:30,301 --> 00:08:32,595 ‎야, 조심 좀 해 ‎난 감독이라고 154 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 ‎대체할 수 없단 말이야 155 00:08:33,930 --> 00:08:36,891 ‎방사성 레이저 빔 우주 개 데려와 156 00:08:48,986 --> 00:08:51,155 ‎루그, 리허설 때랑 다르잖아! 157 00:08:59,038 --> 00:09:01,832 ‎여긴 촬영 세트장이지 ‎유치원이 아니야 158 00:09:02,166 --> 00:09:03,960 ‎이대로 가다간 예산이 부족하겠어 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,294 ‎우린 예산이 없는데? 160 00:09:05,378 --> 00:09:07,547 ‎너 그러다 교체하는 수가 있어 161 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 ‎날 어떻게 교체해? 162 00:09:09,215 --> 00:09:13,094 ‎사운드, 특수 효과, 소품에다가 ‎대본까지 내가 맡았는데! 163 00:09:13,427 --> 00:09:14,845 ‎그랬지, 참 164 00:09:23,312 --> 00:09:24,230 ‎그럼 다시 채용할게 165 00:09:24,313 --> 00:09:26,899 ‎다들 제자리로 돌아가 ‎이러다 해 떨어지겠어 166 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 ‎이런 말 해 보고 싶었어 167 00:09:29,151 --> 00:09:31,779 ‎아주 장관이네 168 00:09:31,862 --> 00:09:34,490 ‎정말 아름다운 행성으로 ‎잘 골랐어, 스튜이 169 00:09:34,574 --> 00:09:36,993 ‎- 취향이 고급스러워 ‎- 고마워 170 00:09:37,076 --> 00:09:41,539 ‎춤을 배우기로 한 것도 ‎참 낭만적이야 171 00:09:41,622 --> 00:09:46,627 ‎하지만 난 그 전에 ‎뭐 좀 먹고 싶은데 172 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 ‎그래, 나중에 먹자 173 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 ‎신나게 흔들 준비 됐지, 바바토스? 174 00:09:54,093 --> 00:09:55,344 ‎어이쿠야! 175 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 ‎- 이런! ‎- 칠칠찮은 바바토스! 176 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 ‎바바토스가 낸시의 시야 장치를 ‎고치지도 못하게 해 버렸다 177 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 ‎안경이 없으면 좀 뿌옇게 보이는데 178 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 ‎대단하군 179 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 ‎다행히 앞이 안 보여도 ‎춤추는 데는 지장이 없어 180 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 ‎이게 오늘의 첫 번째 레슨이야 181 00:10:13,654 --> 00:10:17,033 ‎낸시, 바바토스와 친구들을 위해 ‎시간을 내 줘서 고마워 182 00:10:17,116 --> 00:10:19,785 ‎순수한 소풍에 선뜻 나서 줬잖아 183 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 ‎별말씀을 184 00:10:21,954 --> 00:10:24,123 ‎친구와 함께하는 시간은 ‎언제든 환영이지 185 00:10:24,206 --> 00:10:25,499 ‎제가 모실게요, 할머니 186 00:10:25,583 --> 00:10:29,253 ‎한번은 양로원에 ‎휴지를 걸다가 들켰는데 187 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 ‎그날 밤 마작을 한다고 ‎절 부르지 뭐예요 188 00:10:31,380 --> 00:10:34,842 ‎바바토스, 낸시랑은 잘돼 가요? 189 00:10:34,925 --> 00:10:36,761 ‎아직도 고백 못 한 거예요? 190 00:10:36,844 --> 00:10:40,931 ‎바바토스는 감정의 소용돌이에 ‎휩쓸리고 싶지 않습니다 191 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 ‎대담무쌍한 전사인 저는... 192 00:10:42,558 --> 00:10:47,104 ‎대담무쌍한 전사는 ‎나이 든 여인을 두려워하지 않죠 193 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 ‎자신의 감정도요 194 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 ‎어서 고백해요 195 00:10:53,861 --> 00:10:56,697 ‎외로움 196 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 ‎한때 나는 그리 불렸지 197 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 ‎맘보! 198 00:11:11,462 --> 00:11:13,673 ‎다들 준비됐죠? 199 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 ‎좋아요 200 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 ‎먼저 발을 움직여요 201 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 ‎왼쪽으로 밟고 오른쪽으로 밟고 202 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 ‎발을 교차하고 다리도 교차하고 203 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 ‎이제 파트너의 손을 잡아요 204 00:11:34,610 --> 00:11:37,655 ‎다른 손은 상대의 엉덩이에 두고 205 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 ‎바로 그거예요! 206 00:11:40,282 --> 00:11:41,575 ‎가까이 끌어당겨요 207 00:11:43,160 --> 00:11:44,078 ‎네? 208 00:11:45,287 --> 00:11:46,956 ‎아주 잘하고 있어요 209 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 ‎다리에 감각이 없어요 210 00:11:49,834 --> 00:11:53,295 ‎- 더 재밌게 해 볼까요? ‎- 맙소사! 211 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 ‎파트너를 바꿔서! 212 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 ‎바꿔 출까? 213 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 ‎좋지! 214 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 ‎참 듣기 좋은 음색이야 215 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 ‎내가 우리 자기 ‎노래 잘한다고 했던가? 216 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 ‎스튜이, 우리 노래 불러 봐 217 00:12:10,771 --> 00:12:13,190 ‎에이, 뭐 그런 걸 ‎지금은 좀... 그래 218 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 ‎날 위해 불러 줘 219 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 ‎- 목도 쉬었고... ‎- 노래 부르랬지! 220 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 ‎다시 파트너를 바꾸세요 221 00:12:29,206 --> 00:12:31,750 ‎거봐, 그웬돌린을 ‎무서워할 거 없다니까 222 00:12:31,834 --> 00:12:35,212 ‎- 완전 대박이야 ‎- 네, 전 쪽박 차기 싫어요 223 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 ‎그냥 살고 싶다고요 224 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 ‎한 곡 더 땡길까, 낸시? 225 00:12:40,426 --> 00:12:43,846 ‎아자, 우리 오랜만에 ‎쪽쪽나무 보러 갈래? 226 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 ‎베누아에서 밀크셰이크도 먹고? 227 00:12:45,931 --> 00:12:47,600 ‎쪽쪽나무? 228 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 ‎그런 게 있어? 229 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 ‎나도 우리 스튜이랑 ‎같이 보고 싶은걸 230 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 ‎단둘이서 231 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 ‎뭐, 그럴 거 있나? 232 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 ‎나무가 다 거기서 거기지 ‎안 그래? 233 00:13:00,529 --> 00:13:03,491 ‎가 봐, 스튜어트 ‎둘만의 시간을 보내면 가까워져 234 00:13:03,574 --> 00:13:07,328 ‎그래, 우리 맛있는 냠냠 자기야 235 00:13:07,411 --> 00:13:09,288 ‎그러지 말고 다 같이 가자 ‎낸시, 공주님? 236 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 ‎그러면 분위기가 죽잖아 237 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 ‎- 제가 죽는 것보단 낫죠 ‎- 짜잔! 238 00:13:14,001 --> 00:13:18,255 ‎스튜어트와 그웬돌린이 재결합하면 ‎'그우어트'가 되겠네 239 00:13:18,339 --> 00:13:22,343 ‎- 아니다, '스텐돌린' ‎- 그래, 좋을 대로 불러 240 00:13:22,426 --> 00:13:24,345 ‎- 난 모르겠다 ‎- 왜 그래, 스티브? 241 00:13:24,428 --> 00:13:27,431 ‎온종일 찐따처럼 굴잖아 242 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 ‎네가 허구한 날 ‎커브리츠 대령한테 시달리거나 243 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 ‎현상금 사냥꾼한테 쫓기니 그렇지 244 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 ‎이제야 둘이서 ‎한가하게 보내나 했더니 245 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 ‎가반조인지 뭔지 하는 ‎거대한 외계인과 춤을 추질 않나 246 00:13:37,650 --> 00:13:39,360 ‎뭘 해도 아키리디온으로 끝나잖아 247 00:13:39,443 --> 00:13:40,945 ‎그게 내 정체성인 걸 어떡해 248 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 ‎- 그래서 싫어? ‎- 잠깐만, 낸시 249 00:13:43,364 --> 00:13:47,993 ‎바바토스가 주름진 가슴에서 ‎꺼낼 말이 있다 250 00:13:48,327 --> 00:13:53,332 ‎바바토스는 우리가 ‎서로를 봤으면 한다 251 00:13:54,333 --> 00:13:55,459 ‎서로를 봐? 252 00:13:56,210 --> 00:14:00,339 ‎그러니까 바바토스 말은... ‎내가 하려는 말은... 253 00:14:00,923 --> 00:14:02,800 ‎함께해서 즐거웠어 254 00:14:02,883 --> 00:14:04,468 ‎이렇게 고마울 때가! 255 00:14:04,552 --> 00:14:06,720 ‎어서 필한테 얘기해 줘야겠다 256 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 ‎요즘 우리 데이트 중이거든 257 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 ‎필은 생각도 열려 있고 ‎정직하고... 258 00:14:13,978 --> 00:14:16,230 ‎자네 여왕을 ‎내가 훔친 것 같군, 바바토스 259 00:14:16,313 --> 00:14:18,274 ‎체크메이트, 찌질이! 260 00:14:21,819 --> 00:14:24,697 ‎필은 내게 체스 친구 이상이야 261 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 ‎- 괜찮아? ‎- 그래 262 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 ‎정말 멋지지 않아? 263 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 ‎확실히 그렇긴 하네 264 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 ‎우리도 인간들처럼 해 볼까? 265 00:14:36,750 --> 00:14:38,419 ‎우리 이니셜을 새기는 거야 266 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 ‎자, 내가 당신 손톱으로 새길게 267 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 ‎세상에 268 00:14:43,382 --> 00:14:48,679 ‎자기의 톡 쏘는 ‎두리오인 체취가 그리웠어 269 00:14:49,305 --> 00:14:51,181 ‎당신만 좋아해 주던걸 270 00:14:51,265 --> 00:14:53,851 ‎내 친구들 말이 맞았어 271 00:14:53,934 --> 00:14:55,436 ‎당신은 킬러가 아니야 272 00:14:55,519 --> 00:14:58,480 ‎도둑이지 ‎왜냐면 그웬돌린, 내 사랑 273 00:14:58,564 --> 00:15:00,065 ‎당신은 내 맘을 훔쳤거든 274 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 ‎우리 이번 기회에 다시 시작할까? 275 00:15:02,359 --> 00:15:07,114 ‎- 내가 약혼해서 그건 힘들겠어 ‎- 뭘 했다고? 276 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 ‎- 약혼을 해? ‎- 고르본 규칙이 어떤지 알잖아 277 00:15:10,367 --> 00:15:14,413 ‎짝과 평생을 함께하거나 ‎옛사랑을 먹어 치워야 해 278 00:15:14,496 --> 00:15:18,292 ‎당신을 소화하지 않으면 ‎그이와 결혼할 수 없어 279 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 ‎그이의 이름은 ‎테리토리아의 시오도르야 280 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 ‎그이는 회계사인데 ‎정착하는 걸 두려워하지 않아 281 00:15:26,383 --> 00:15:29,261 ‎어떤 두리오인이랑은 다르게! 282 00:15:30,095 --> 00:15:32,932 ‎나도 정착하는 건 안 무서워 ‎죽는 게 무서워서 그렇지! 283 00:15:33,182 --> 00:15:35,434 ‎당신은 무서워할 때가 ‎제일 귀엽더라 284 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 ‎아주 깨물어 주고 싶네 285 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 ‎말로만 이럴 게 아니라 ‎행동으로 옮겨 볼까? 286 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 ‎처음으로 싸우는 건데 ‎이건 인간적이야? 287 00:15:43,776 --> 00:15:46,320 ‎네가 아키리디온인인 건 좋아 288 00:15:46,403 --> 00:15:47,905 ‎네 있는 그대로가 좋다고 289 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 ‎그거랑은 별개로 ‎우리끼리 뭘 좀 해도 되잖아 290 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 ‎한 번 정도는 ‎지구식 데이트를 하자는 거지 291 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 ‎어련하시겠어, 넌 외계인 데이트를 ‎이상하게만 보니까 292 00:15:59,833 --> 00:16:01,585 ‎- 저건 진짜 좀 이상한데 ‎- 어서 가요! 293 00:16:01,877 --> 00:16:06,131 ‎스튜어트가 사랑이라는 이름으로 ‎갈기갈기 찢기기 전에요 294 00:16:06,215 --> 00:16:09,093 ‎바바토스의 마음은 ‎이미 갈기갈기 찢겼지만요 295 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 ‎뭐가 널 공격하지 않는 줄 알아? ‎밀크셰이크! 296 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 ‎루그사우루스, 내가 비록 ‎이 세계 출신은 아니지만 297 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 ‎그래도 난 이 세계를 ‎끝까지 지킬 거야 298 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 ‎좋아, 디제이 클렙이 ‎고통에 차 몸부림친다 299 00:16:29,405 --> 00:16:30,364 ‎그게 다야? 300 00:16:30,447 --> 00:16:31,490 ‎좀 더 고통스럽게! 301 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 ‎그럼... 액션, 루그사우루스! 302 00:16:35,703 --> 00:16:36,620 ‎좋아! 303 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 ‎바로 그거야! 304 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 ‎디제이 클렙... 305 00:16:40,708 --> 00:16:41,667 ‎대사! 306 00:16:41,750 --> 00:16:44,253 ‎컷, 컷해 ‎거기서 컷이야! 307 00:16:44,336 --> 00:16:47,715 ‎- '디제이 클렙 나가신다'지 ‎- 내 캐릭터가 그런 말을 할까? 308 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 ‎싸우는 도중에 웬 파티? 309 00:16:50,092 --> 00:16:53,345 ‎- 네 전용 대사인걸 ‎- 그냥 하라는 대로 해, 크렐 310 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 ‎- 크렐! ‎- 급한 일이야, 아자? 311 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 ‎전 여자 친구한테 먹힐 거라던 ‎스튜어트 말이 맞아 312 00:16:58,726 --> 00:16:59,977 ‎정말 괴물이었어! 313 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 ‎어서 서레이터 가져와 ‎스튜어트가 디저트 되기 전에 314 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 ‎영화는 내일 마저 찍자 315 00:17:04,940 --> 00:17:08,777 ‎지금 숲 한가운데서 ‎굶주린 고르본을 잡아야 하거든 316 00:17:09,319 --> 00:17:11,572 ‎굶주린 고르본? 317 00:17:11,655 --> 00:17:13,073 ‎영화에 완전 딱이야! 318 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 ‎미안해, 루그 ‎배역을 좀 바꿔야겠어 319 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 ‎촬영 방향이 달라져서 말이야 320 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 ‎당장 내려놓지 못해? 321 00:17:24,543 --> 00:17:27,880 ‎제가 뭐랬어요 ‎절 잡아먹을 거랬죠? 322 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 ‎내 친구를 놔줘! 323 00:17:39,683 --> 00:17:41,852 ‎그게 문제야, 그럴 수가 없거든! 324 00:17:41,935 --> 00:17:47,316 ‎나도 사랑을 해야 하지 않겠어? ‎그러려면 스튜어트가 사라져야 해 325 00:17:51,737 --> 00:17:55,407 ‎- 안 돼! ‎- 무슨 일인지 누가 좀 설명해 줘 326 00:17:55,491 --> 00:17:56,784 ‎이따가요, 돔잘스키 할머니 327 00:18:05,542 --> 00:18:07,419 ‎우리 그냥 좋게 말로 하자 328 00:18:07,503 --> 00:18:09,588 ‎난 말로 안 해, 먹지! 329 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 ‎죽어라, 이 크리퍼야! 330 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 ‎이런 331 00:18:18,347 --> 00:18:19,223 ‎클렙! 332 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 ‎- 클렙 ‎- 잘 먹겠습니다! 333 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 ‎지금 죽기에 난 너무 젊다고! 334 00:18:27,106 --> 00:18:31,819 ‎두려워 마라 ‎디제이 클렙이 곧 구해 주마! 335 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 ‎대박이 하나 탄생하겠어 ‎완전 대박... 336 00:18:36,532 --> 00:18:38,117 ‎우린 괜찮아, 걱정 안 해도 돼 337 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 ‎촬영지를 옮기자 338 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 ‎너무 어두워, 어둡고 축축해 339 00:18:42,704 --> 00:18:44,748 ‎잠깐만, 저거 대릴 아니야? 340 00:18:44,832 --> 00:18:46,750 ‎언제는 대릴이랑 ‎그냥 친구 사이라며! 341 00:18:46,834 --> 00:18:48,752 ‎걱정 마라, 스튜어트! 342 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 ‎내가 잡았다! 343 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 ‎대단하군! 344 00:18:57,886 --> 00:18:59,805 ‎죽어라, 이 크리퍼! 345 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 ‎좋아, 액션! 346 00:19:05,936 --> 00:19:06,895 ‎크렐! 347 00:19:06,979 --> 00:19:09,398 ‎으아! 348 00:19:09,481 --> 00:19:14,486 ‎디제이 클렙 나가신다! 349 00:19:18,115 --> 00:19:20,033 ‎끝내주네! 350 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 ‎나만의 전용 대사가 생겼어 351 00:19:21,994 --> 00:19:22,828 ‎친구도! 352 00:19:23,287 --> 00:19:24,788 ‎화면에서 빠져 주세요, 할머니 353 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 ‎안녕, 토비파이! 354 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 ‎잠깐만, 할머니? 355 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 ‎아니, 안 돼! 356 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 ‎고맙구나, 스티브 357 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 ‎콘테스트 1등은 무조건 우리야 358 00:19:38,010 --> 00:19:40,554 ‎거기에 인기상을 탈 테고 ‎그다음엔... 359 00:19:40,637 --> 00:19:44,391 ‎이런, 어쩌지? ‎테이프가 다 된 것 같아 360 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 ‎그러게 디지털로 찍자고 했지! 361 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 ‎안 돼, 그웬돌린 ‎부탁이야, 잠깐만 362 00:19:51,356 --> 00:19:52,858 ‎꼭 날 먹어 치워야겠어? 363 00:19:52,941 --> 00:19:57,863 ‎당신을 먹어 치워야 ‎함께한 시간을 잊을 수 있어 364 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 ‎미래를 위해 ‎과거를 잊어야 하는 건 아니야 365 00:20:00,699 --> 00:20:02,451 ‎어떤 기억은 추억이 되기도 하는걸 366 00:20:02,701 --> 00:20:04,578 ‎난 이걸 여태 가지고 있었어 367 00:20:04,661 --> 00:20:07,122 ‎우리 코 세척기를? 368 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 ‎그래, 당연하지 369 00:20:09,291 --> 00:20:10,500 ‎이거 만들 때 생각나? 370 00:20:10,584 --> 00:20:13,128 ‎그걸 어떻게 잊겠어? 371 00:20:13,212 --> 00:20:16,340 ‎자꾸 당신 코에 진흙이 묻었잖아 372 00:20:16,423 --> 00:20:19,259 ‎- 웃겼지 ‎- 맞아, 재밌었어 373 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 ‎봐, 우리도 행복한 시간을 ‎함께했었어 374 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 ‎난 당신과 우리를 기억하려고 ‎이걸 간직해 온 거야 375 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 ‎- 콧물 흥! ‎- 콧물 흥! 376 00:20:28,477 --> 00:20:31,021 ‎우리가 적으로 끝날 필요는 없어 377 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 ‎- 세상에 ‎- 안 돼! 378 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 ‎뭐가 어떻게... 379 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 ‎원하던 걸 이뤘어 380 00:20:39,571 --> 00:20:42,532 ‎코 세척기를 먹는 건 ‎우리가 함께한 기억을 381 00:20:42,616 --> 00:20:44,284 ‎먹는 것과 똑같거든 382 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 ‎당신을 생각하면 ‎떠올랐던 감정들도 383 00:20:47,746 --> 00:20:49,957 ‎이제는... 완전히 사라졌어 384 00:20:50,040 --> 00:20:51,083 ‎당신은 죽은 셈 칠게 385 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 ‎아니, 내가 무슨 정신으로 ‎당신을 만났나 몰라 386 00:20:54,544 --> 00:20:57,130 ‎당신한테 내가 몇 배는 과분하지 387 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 ‎그웬, 우리 친구로 지내는 게... 388 00:20:59,299 --> 00:21:00,676 ‎그러든가 389 00:21:00,759 --> 00:21:02,636 ‎시간 봐서 문자하든가 할게 390 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 ‎지금 뭐가 하고 싶은지 생각났어 391 00:21:05,138 --> 00:21:07,724 ‎달콤한 밀크셰이크 한 잔에 ‎빨대 두 개요 392 00:21:07,808 --> 00:21:10,227 ‎- '맛셰' 하세요 ‎- 여기에 '맛살'도 들었어? 393 00:21:10,310 --> 00:21:11,728 ‎가 봐요, 웨이터 394 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 ‎어때? 395 00:21:14,022 --> 00:21:15,357 ‎이런 게 데이트야 396 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 ‎이것도 나쁘지 않다 397 00:21:17,317 --> 00:21:20,487 ‎그래, 아키리디온 모험처럼 ‎신나진 않지 398 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 ‎끈적거리거나 시끄럽거나 ‎냄새나지도... 399 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 ‎알아들었어 400 00:21:24,199 --> 00:21:29,121 ‎앞으론 우리 둘이 ‎지구에서 하는 걸 많이 하자 401 00:21:29,204 --> 00:21:33,083 ‎그래도 내가 아키리디온인인 건 ‎바꿀 수 없어, 스티브 402 00:21:33,166 --> 00:21:34,501 ‎당연하지 403 00:21:34,584 --> 00:21:38,922 ‎넌 멋지지만 난 인간이야 ‎나도 그걸 바꾸지는 못해 404 00:21:39,006 --> 00:21:42,009 ‎방사성 딱정벌레인지 뭔지한테 ‎물리면 또 모를까 405 00:21:42,092 --> 00:21:43,343 ‎그러면 완전 끝내주겠지 406 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 ‎그렇게 되면... ‎잠깐, 뭔 얘기 중이었더라? 407 00:21:45,637 --> 00:21:50,225 ‎스티브, 너도 멋져 ‎지금 그대로도 충분해 408 00:21:50,309 --> 00:21:53,979 ‎참, 내일 밤에 저녁 먹게 올래? 409 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 ‎나? 날 저녁으로 먹게? 410 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 ‎저녁 먹자는 뜻이구나 411 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 ‎아직 긴가민가하네 412 00:22:02,654 --> 00:22:06,742 ‎왕족들은 지구에 건재합니다 ‎소재지는 이미 파악했습니다 413 00:22:06,825 --> 00:22:10,120 ‎수고했다, 고르본의 그웬돌린 414 00:22:10,203 --> 00:22:12,581 ‎제가 죽여 버릴까요? 415 00:22:12,664 --> 00:22:14,041 ‎그러지 않아도 돼 416 00:22:14,124 --> 00:22:18,587 ‎내가 놈들을 위해 준비한 게 ‎훨씬 고통스러울 테니까 417 00:22:47,699 --> 00:22:49,618 ‎자막: 임지아