1
00:00:07,716 --> 00:00:09,926
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,419
Yks, kaks, kolme kaukaa!
3
00:00:53,386 --> 00:00:55,263
Tule leikkimään kanssamme.
4
00:00:56,931 --> 00:01:00,268
Okei. Tuo on aavistuksen karmivaa.
5
00:01:06,357 --> 00:01:08,109
Älä hermoile, Stuart.
6
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
Kukaan ei seuraa sinua.
7
00:01:13,281 --> 00:01:16,951
Mikset ostanut erivärisiä avainmerkkejä,
Stuart?
8
00:01:19,204 --> 00:01:21,498
Hei, halipupu.
9
00:01:21,831 --> 00:01:23,583
Mikä hätänä?
10
00:01:23,666 --> 00:01:26,294
Eikö ex-tyttöystäväsi saa halia?
11
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Hei, Gwendolyn. Pitkästä aikaa.
12
00:01:28,755 --> 00:01:33,218
Olisi kiva jutella, kultapupu,
niin kuin ennen.
13
00:01:33,301 --> 00:01:35,970
Ehkä jotain purtavaa.
14
00:01:36,596 --> 00:01:37,764
Voi ei.
15
00:01:38,598 --> 00:01:41,810
Tuolla on Vesinokkaeläintähti.
16
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
Muistatko sen?
17
00:01:44,729 --> 00:01:46,356
Saat minut nauramaan.
18
00:01:46,439 --> 00:01:48,483
Nauraminen on hyvä asia.
19
00:01:48,566 --> 00:01:51,069
Olemme treffeillä. Ainakin luulin niin.
20
00:01:51,152 --> 00:01:53,238
Eivät nämä ole treffit. Tämä on ryöstö.
21
00:01:53,321 --> 00:01:56,449
Kubritz on kannoillamme.
Madonreikä pitää saada valmiiksi.
22
00:01:56,533 --> 00:01:57,700
-Mikä?
-Hys.
23
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Reitti on selvä.
24
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
Minulle tämä ei ole selvää.
25
00:02:10,046 --> 00:02:12,298
Emmekö olekaan treffeillä?
26
00:02:12,382 --> 00:02:15,969
Pikkuveljeni tarvitsee pyörteenestosifonin
madonreikää varten.
27
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
Sen takia halusin tulla tänne.
28
00:02:19,931 --> 00:02:22,934
Luulin, että
romanttisen Vesinokkaeläintähden takia.
29
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
Auta, Aja!
30
00:02:25,937 --> 00:02:27,147
Hys!
31
00:02:28,606 --> 00:02:31,317
-Mitä sinä siellä teet?
-Rakastan tiedettä.
32
00:02:31,401 --> 00:02:34,904
Planeettoja siis.
Missä eläisimme ilman niitä?
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,866
-Kleb.
-Tule alas, neropatti.
34
00:02:37,949 --> 00:02:41,953
Toki. Voitko auttaa hieman?
35
00:02:42,829 --> 00:02:44,998
Hyvänen aika! Voi ei.
36
00:02:45,081 --> 00:02:49,669
Murtautuminen ja rikkoutunut kuukivi.
Tällä kertaa saan potkut.
37
00:02:49,752 --> 00:02:52,755
Ihan totta. Olen vaarassa.
38
00:02:52,839 --> 00:02:55,842
-Näytät olevan ihan kunnossa.
-En ole.
39
00:02:55,925 --> 00:02:58,177
Ex-tyttöystäväni haluaa purtavaa.
40
00:02:58,261 --> 00:03:00,680
Hän tarkoittaa minua.
Hän haluaa syödä minut.
41
00:03:00,763 --> 00:03:02,974
Tai syödä illallista kanssasi.
42
00:03:03,057 --> 00:03:06,394
-Hän tarkoittaa, että olen illallinen.
-Illallinen kanssasi.
43
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
Minä olen illallinen.
44
00:03:08,104 --> 00:03:11,441
Kierrämme kehää. Tarvitsen apuasi.
45
00:03:11,524 --> 00:03:16,487
Jos pelkäät niin paljon,
mikset kieltäydy kutsusta?
46
00:03:18,823 --> 00:03:21,951
-Hei, halipupu.
-Hei.
47
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
Hän ei jätä minua rauhaan.
48
00:03:25,038 --> 00:03:26,748
Ole kiltti! Tarvitsen sinua.
49
00:03:26,831 --> 00:03:30,585
Ota Nancy mukaan. Hän opettaa rumbaa
eläkeläisille torstaisin.
50
00:03:30,668 --> 00:03:33,796
Tanssitunti veisi huomion pois
minun syömisestäni.
51
00:03:34,172 --> 00:03:36,883
Tilasiko joku pyörteenestosifonin?
52
00:03:36,966 --> 00:03:39,761
Viimein Staja tekee sen minkä lupasi.
53
00:03:40,345 --> 00:03:41,679
Tule tänne, poika.
54
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
Hyvä poika.
55
00:03:43,264 --> 00:03:44,599
Irti minusta, Luug!
56
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
Madonreikägeneraattori.
57
00:03:46,517 --> 00:03:51,189
Voisiko tuota saada toimimaan
vaikkapa iltapäivään mennessä,
58
00:03:51,272 --> 00:03:52,941
ennen kuin Stuey räjähtää?
59
00:03:53,024 --> 00:03:55,235
Miksi? Jahtaako Kubritz nyt sinua?
60
00:03:55,318 --> 00:03:57,862
Olen pitänyt Kubritzia neljällä silmällä.
61
00:03:57,946 --> 00:04:01,366
Hän vaikuttaa pysyttelevän piilossa,
kuten ihmiset sanovat.
62
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
Stuartilla on pahempi stalkkeri,
hänen ex-tyttöystävänsä.
63
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Heipä hei.
64
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
-Hei!
-Ei. Ette ymmärrä.
65
00:04:09,749 --> 00:04:13,044
Gorbonin Gwendolyn on oikea hirviö.
66
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
Juttu alkoi toki ihan hyvin.
67
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
Olimme käytännössä lapsia.
68
00:04:23,304 --> 00:04:25,848
Jokainen päivä oli
rakkauden uusin seikkailu.
69
00:04:31,145 --> 00:04:34,607
Ensimmäisenä vuosipäivänämme
teimme yhdessä kärsäkannun.
70
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
Älytöntä.
71
00:04:39,279 --> 00:04:41,197
Avaruusolentojen treffit ovat outoja.
72
00:04:41,281 --> 00:04:44,158
Minun oli kuitenkin pakko kuunnella
neljää sydäntäni.
73
00:04:44,242 --> 00:04:47,537
En ollut valmis asettumaan.
Minun oli pakko lopettaa suhde.
74
00:04:47,620 --> 00:04:48,454
Lempeästi.
75
00:04:49,914 --> 00:04:52,458
Käyn vain kupillisella herkullista jorbia!
76
00:04:52,542 --> 00:04:53,918
Palaan pian!
77
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
Stuart!
78
00:04:59,048 --> 00:05:01,009
-Etkö ikinä palannut?
-En.
79
00:05:01,092 --> 00:05:02,844
Gorboneilla on selkeät periaatteet.
80
00:05:02,927 --> 00:05:05,763
Joko ne ovat yhdessä ikuisesti
tai syövät eksänsä.
81
00:05:05,847 --> 00:05:09,475
Minun piti paeta, joten
häippäisin Duriosta ja syöksyin tänne.
82
00:05:09,559 --> 00:05:12,186
En ollut kuullut hänestä mitään
ennen tätä päivää.
83
00:05:12,270 --> 00:05:15,189
Pakenit häneltä.
Ehkä hän haluaa vain päätöksen.
84
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
En ollut ajatellut sitä.
En siltikään halua mennä yksin.
85
00:05:18,609 --> 00:05:21,237
Varvatos lähtee mukaan,
86
00:05:21,321 --> 00:05:26,367
mutta vain koska tanssitunti Nancyn kanssa
kuulostaa ihanalta.
87
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Hyvä! Kiitos.
88
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
Treffailua.
89
00:05:29,162 --> 00:05:33,541
Kun te hierotte naamojanne yhteen,
minä rikon fysiikan lakeja.
90
00:05:33,624 --> 00:05:36,836
-Mekin tulemme tanssitunnille.
-Tulemmeko?
91
00:05:36,919 --> 00:05:39,839
Varvatos on oikeassa.
Kubritzia ei ole näkynyt.
92
00:05:39,922 --> 00:05:42,925
Voimme rentoutua ihmistreffeillä.
Sitähän sinä halusit.
93
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Aivan niin.
94
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
Se toimii!
95
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
Olen virallisesti nero teknikoksi!
96
00:06:02,487 --> 00:06:05,823
Tekninen neroutesi
on ilmeisesti tehnyt virhelaskelman.
97
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Huomaan.
98
00:06:08,159 --> 00:06:10,620
Voi luoja! Paljon kuvattavaa, vähän aikaa.
99
00:06:10,703 --> 00:06:12,288
Mitä te täällä teette?
100
00:06:12,371 --> 00:06:17,460
Aserobotti seiska tulee ensi-iltaan
drive-in-teatterin uusissa avajaisissa.
101
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
Leffasarja on jo hieman kulunut,
mutta on eräs kilpailu,
102
00:06:20,671 --> 00:06:23,674
jonka voittajan lyhytelokuva
esitetään ennen elokuvaa.
103
00:06:23,758 --> 00:06:27,053
Onko elokuvaaminen
yksi peikkojahdin pyhistä tehtävistä?
104
00:06:27,136 --> 00:06:28,679
Ei ole. Olen aina halunnut ohjata.
105
00:06:28,763 --> 00:06:32,975
Olen tehnyt käsikirjoitusta 96 tuntia
vain sokerin ja unelmien voimalla.
106
00:06:33,059 --> 00:06:37,814
Sen nimi on Elossa tai klebinä, kaksois-
piste, kapteeni DJ Klebin seikkailut -
107
00:06:37,897 --> 00:06:43,277
kaksoispiste, intergalaktinen mysteerimies
ja viikonloppudeejii, kaksoispiste, osa 4.
108
00:06:43,361 --> 00:06:47,031
Pitää olla tilaa esiosille.
Toin kuvakäsikset. Ilkka. Kuvakäsikset.
109
00:06:47,115 --> 00:06:51,327
Toimintaa, draamaa
ja allegoria ihmisen synnystä.
110
00:06:51,911 --> 00:06:53,830
Se on myös scifieepos.
111
00:06:53,913 --> 00:06:58,209
Minua kiinnostaa enemmän tieteelliset
faktat, kuten madonreiän rakentaminen.
112
00:06:58,626 --> 00:07:05,133
Todennäköisyys madonreiän
valmistumiselle tänään on noin 0,0000...
113
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
Hyvä on. Tajuan kyllä.
114
00:07:06,968 --> 00:07:10,388
Ole kiltti, Krel.
Ilkan tarina, avaruuskoirasi,
115
00:07:10,471 --> 00:07:12,682
ja siisti erikoistehostepukusi...
116
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
-Ai kehoni?
-Miten vain.
117
00:07:14,433 --> 00:07:16,144
Ne tuovat meille voiton!
118
00:07:16,227 --> 00:07:20,481
Anteeksi, mutta tiedän kaiken teistä
ihmisistä ja avaruusolentoelokuvistanne.
119
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
Kaikki ulkoavaruudesta tuleva
on tappava uhka.
120
00:07:23,151 --> 00:07:26,195
Ei tässä elokuvassa.
Avaruusolento on sankari.
121
00:07:26,279 --> 00:07:30,450
-Haluaisitko pelastaa maailman?
-Tein sen viime viikolla oikeasti.
122
00:07:31,075 --> 00:07:34,370
Okei, mutta tällä kertaa
siinä on vähemmän maailmanloppua -
123
00:07:34,454 --> 00:07:36,122
ja enemmän ystävien hauskanpitoa.
124
00:07:36,414 --> 00:07:39,083
-Olemmeko me ystäviä?
-Tietenkin olemme!
125
00:07:39,167 --> 00:07:43,421
Pelastit meidät palkkionmetsästäjältä,
ja me sinut pahalta armeijan tutkijalta.
126
00:07:43,504 --> 00:07:46,966
Sitä ystävät tekevät. He pelastavat
toisiaan ja näyttelevät elokuvissa.
127
00:07:47,049 --> 00:07:49,427
Voimme voittaa palkinnon ilman urheilua.
128
00:07:49,510 --> 00:07:52,889
Mitä sanot, DJ Kleb?
129
00:07:54,432 --> 00:07:56,225
Kamera käy!
130
00:07:56,309 --> 00:07:57,935
Häivytys mustasta.
131
00:07:58,019 --> 00:08:01,856
Kohtaus alkaa dramaattisella kuvakulmalla
karmivasta talosta.
132
00:08:01,939 --> 00:08:04,066
Kamera nousee ja paljastaa yötaivaan.
133
00:08:04,150 --> 00:08:06,694
Ufo tulee kuvaan vasemmalta.
134
00:08:07,653 --> 00:08:10,323
Rekvisitööri! Ufo tulee kuvaan!
135
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Tosi hyvä.
136
00:08:14,869 --> 00:08:16,537
Sitten DJ Kleb!
137
00:08:16,954 --> 00:08:20,041
Soittiko joku radioaktiivisesta -
138
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
koiraeläimestä?
139
00:08:23,377 --> 00:08:25,755
Kamera käy, Luug.
140
00:08:27,089 --> 00:08:29,634
Hei! Sanoin, että kamera käy.
141
00:08:30,301 --> 00:08:32,595
Varo vähän! Olen ohjaaja.
142
00:08:32,678 --> 00:08:33,846
Minua ei voi korvata.
143
00:08:33,930 --> 00:08:36,891
Tuokaa radioaktiivinen laseravaruuskoira!
144
00:08:48,986 --> 00:08:51,155
Emme harjoitelleet tällaista.
145
00:08:59,038 --> 00:09:01,832
Johdan elokuvan kuvauksia
enkä mikään päiväkotia.
146
00:09:02,166 --> 00:09:03,960
Tätä menoa ylitämme budjetin.
147
00:09:04,043 --> 00:09:05,294
Ei meillä ole budjettia.
148
00:09:05,378 --> 00:09:09,131
-Älä pakota korvaamaan sinua, Ilkka.
-Ei minua voi korvata!
149
00:09:09,215 --> 00:09:13,094
Hoidan äänet, erikoistehosteet
sekä rekvisiitan ja kirjoitin käsiksen.
150
00:09:13,427 --> 00:09:14,845
Aivan.
151
00:09:23,312 --> 00:09:24,230
Saat taas paikan.
152
00:09:24,313 --> 00:09:26,899
Takaisin asemiin,
ettemme menetä päivänvaloa!
153
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
Olen aina halunnut sanoa noin.
154
00:09:29,151 --> 00:09:31,779
Onpa upeaa.
155
00:09:31,862 --> 00:09:34,490
Olet valinnut kauniin planeetan, Stuey.
156
00:09:34,574 --> 00:09:36,993
-Poikkeuksellisen hyvä maku.
-Kiitos.
157
00:09:37,076 --> 00:09:41,539
Tanssituntikin on tosi romanttinen ajatus.
158
00:09:41,622 --> 00:09:46,627
Ottaisin tosin mieluummin jotain purtavaa.
159
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Aivan. Ehkä myöhemmin.
160
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
Oletko valmis panemaan jalalla koreasti,
Varvatos?
161
00:09:54,093 --> 00:09:55,344
Hupsista.
162
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
-Jopas nyt.
-Kömpelö Varvatos!
163
00:09:58,306 --> 00:10:01,934
Hän rikkoi katseluvälineesi
korjauskelvottomaan kuntoon.
164
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
Näen hieman epäselvästi ilman niitä.
165
00:10:06,439 --> 00:10:07,523
Kunniakasta.
166
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
Onneksi kehon ketkuttamiseen
ei tarvita näköä.
167
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Siinä ensimmäinen oppitunti sinulle.
168
00:10:13,654 --> 00:10:17,033
Kiitos, kun tulit Varvatoksen
ja hänen ystäviensä kanssa -
169
00:10:17,116 --> 00:10:19,785
tälle platoniselle huviretkelle.
170
00:10:20,536 --> 00:10:21,871
Mielelläni.
171
00:10:21,954 --> 00:10:24,123
On aina mukava olla ystävien kanssa.
172
00:10:24,206 --> 00:10:25,499
Tulkaa, rouva Domzalski.
173
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
Kerran jäin kiinni,
kun verhosin vanhainkotia vessapaperilla.
174
00:10:29,337 --> 00:10:31,297
Jouduin pitämään mahjong-iltaa.
175
00:10:31,380 --> 00:10:36,761
Varvatos. Miten Nancyn kanssa menee?
Oletko jo kertonut, että pidät hänestä?
176
00:10:36,844 --> 00:10:40,931
Varvatos ei suostu
tunteiden joutavuuksiin.
177
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
Peloton soturi, kuten...
178
00:10:42,558 --> 00:10:48,481
Pelottomat soturit eivät pelkää
pieniä, vanhoja rouvia eivätkä tunteita.
179
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
Kerro hänelle.
180
00:10:53,861 --> 00:10:56,697
Yksinäinen
181
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Se oli nimeni
182
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
Mambo!
183
00:11:11,462 --> 00:11:13,673
Ovatko kaikki valmiina?
184
00:11:14,131 --> 00:11:15,716
Hyvä.
185
00:11:15,800 --> 00:11:17,927
Käyttäkää jalkojanne.
186
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
Askel vasempaan, sitten oikeaan.
187
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
Jalat ristiin, sääret ristiin.
188
00:11:27,520 --> 00:11:29,897
Ottakaa parianne kädestä.
189
00:11:34,610 --> 00:11:37,655
Toinen käsi parin lanteelle.
190
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
Juuri noin!
191
00:11:40,282 --> 00:11:41,575
Vetäkää pari lähelle.
192
00:11:43,160 --> 00:11:44,078
Mitä?
193
00:11:45,287 --> 00:11:46,956
Hienosti menee!
194
00:11:48,541 --> 00:11:49,750
En tunne jalkojani.
195
00:11:49,834 --> 00:11:53,295
-Sekoitetaan hieman pakkaa.
-Voi luoja.
196
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
Vaihtakaa pareja.
197
00:11:56,132 --> 00:11:56,966
Saanko luvan?
198
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
Toki!
199
00:12:01,387 --> 00:12:04,014
Mikä upea sointi!
200
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
Onko hän kertonut,
millainen samettikurkku hän oli?
201
00:12:07,518 --> 00:12:10,688
Stuey. Laula meidän laulumme.
202
00:12:10,771 --> 00:12:13,190
En mielelläni. Ihanko totta?
203
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
Ole kiltti. Minulle.
204
00:12:16,110 --> 00:12:18,237
-Ääneni on hieman ruosteessa.
-Laula!
205
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
Vaihtakaa pareja!
206
00:12:29,206 --> 00:12:31,750
Näetkö nyt?
Ei Gwendolyniä tarvitse pelätä.
207
00:12:31,834 --> 00:12:35,212
-Hän on virkeä!
-Minä haluan pysyä virkeästi elossa.
208
00:12:35,296 --> 00:12:36,672
Elossa.
209
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
Tanssitaanko taas, Nancy?
210
00:12:40,426 --> 00:12:43,846
Menisimmekö taas puuhun
P-U-S-S-A-I-L-E-M-A-A-N -
211
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
ja sitten Benoit'han pirtelölle?
212
00:12:45,931 --> 00:12:50,519
Pussailupuuhunko?
En ole kuullutkaan sellaisesta.
213
00:12:50,603 --> 00:12:55,399
Olisi ihana tutustua siihen Stueyn kanssa.
214
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
Kahdestaan.
215
00:12:56,734 --> 00:13:00,446
Ketä se kiinnostaa?
Kaikki puut ovat samanlaisia.
216
00:13:00,529 --> 00:13:03,491
Mene.
Kahdenkeskinen aika voisi lähentää teitä.
217
00:13:03,574 --> 00:13:07,328
Tulehan, ihana kultapupuni.
218
00:13:07,411 --> 00:13:09,288
Emmekö menisi kaikki? Nancy? Aja?
219
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
Se tappaisi romantiikan.
220
00:13:11,499 --> 00:13:13,918
-Mieluummin romantiikka kuin minä.
-Hei hei.
221
00:13:14,001 --> 00:13:18,255
Jos Stuart ja Gwendolyn palaavat yhteen,
he voivat olla Gwuart.
222
00:13:18,339 --> 00:13:22,343
-Sittenkin Stendolyn!
-Aivan. Miten vain.
223
00:13:22,426 --> 00:13:24,345
-En tiedä.
-Mitä nyt, Steve?
224
00:13:24,428 --> 00:13:27,431
Olet käyttäytynyt koko päivän
kuin pääpylly.
225
00:13:27,515 --> 00:13:32,061
Suurimman osan ajasta pakenet Kubritzia
tai palkkionmetsästäjiä.
226
00:13:32,144 --> 00:13:34,104
Kun meillä viimein olisi hieman aikaa,
227
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
tanssimme jättimäisten Garbanzo-naisten
kanssa tai jotain.
228
00:13:37,650 --> 00:13:40,945
-Teemme vain Akiridion-juttuja.
-Olen Akiridionilta, Steve.
229
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
-Onko se ongelma?
-Odota, Nancy.
230
00:13:43,364 --> 00:13:47,993
Varvatoksen
pitää saada jotain pois sydämeltään.
231
00:13:48,327 --> 00:13:53,332
Hän toivoo,
että voisimme nähdä toisiamme.
232
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
Ai nähdä?
233
00:13:56,210 --> 00:14:00,339
Varvatos... Minä yritän sanoa,
234
00:14:00,923 --> 00:14:02,800
että minulla on oikein mukavaa.
235
00:14:02,883 --> 00:14:06,720
Mukava kuulla.
Haluan päästä kertomaan siitä Philille.
236
00:14:06,804 --> 00:14:09,807
Olemme tapailleet jonkin aikaa.
237
00:14:09,890 --> 00:14:12,726
Phil on avoin ja rehellinen.
238
00:14:13,978 --> 00:14:16,230
Taisin napata kuningattaresi, Varvatos.
239
00:14:16,313 --> 00:14:18,274
Šakki ja matti, ryppypeppu!
240
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Minulle hän on enemmän kuin šakinpelaaja.
241
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
-Oletko kunnossa?
-Olen.
242
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
Eikö olekin jumalainen?
243
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
Onhan se kyllä.
244
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Tehdäänkö niin kuin ihmiset tekevät?
245
00:14:36,750 --> 00:14:38,419
Kaiverretaanko nimikirjaimet?
246
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Autan sinua kynnen kanssa.
247
00:14:42,047 --> 00:14:43,299
Jopas.
248
00:14:43,382 --> 00:14:48,679
Olen kaivannut
tuota pistävää, duriolaista tuoksuasi.
249
00:14:49,305 --> 00:14:51,181
Olet ainoa, joka siitä on pitänyt.
250
00:14:51,265 --> 00:14:53,851
Näköjään ystäväni olivat oikeassa.
251
00:14:53,934 --> 00:14:56,437
Et sinä ole tappaja. Sinä olet varas.
252
00:14:56,520 --> 00:15:00,065
Gwendolyn-kultani. Varastit sydämeni.
253
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
Annetaanko suhteelle uusi mahdollisuus?
254
00:15:02,359 --> 00:15:07,114
-Se tuhoaisi kihlaukseni.
-Minkä?
255
00:15:07,197 --> 00:15:10,284
-Kihlauksesiko?
-Tiedät, miten selkeät säännöt ovat.
256
00:15:10,367 --> 00:15:14,413
Gorbonilaisen pitää olla yhdessä ikuisesti
tai syödä eksänsä.
257
00:15:14,496 --> 00:15:18,292
En voi naida kihlattuani,
ennen kuin sinä olet sulanut.
258
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
Hän on Territoran Theodore.
259
00:15:21,545 --> 00:15:26,300
Hän on kirjanpitäjä
eikä pelkää sitoutumista -
260
00:15:26,383 --> 00:15:29,261
toisin kuin eräät duriolaiset!
261
00:15:30,095 --> 00:15:32,932
En pelkää sitoutumista. Pelkään kuolemaa.
262
00:15:33,182 --> 00:15:37,019
Olet tosi söpö, kun pelkäät.
Voisin syödä sinut.
263
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
Sen taidan tehdäkin.
264
00:15:40,940 --> 00:15:43,692
Ensimmäinen riitamme.
Onko se tarpeeksi ihmisten tapaista?
265
00:15:43,776 --> 00:15:47,905
Pidän siitä, että olet Akiridionilta.
Pidän sinusta sellaisena kuin olet.
266
00:15:47,988 --> 00:15:50,699
Miksi emme voisi tehdä jotain
ihan kahdestaan?
267
00:15:50,783 --> 00:15:52,993
Voisimme käydä Maa-treffeillä.
268
00:15:53,077 --> 00:15:57,289
Aivan, koska sinusta
avaruusolentojen treffit ovat outoja.
269
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
-Tuo on kyllä aika outoa.
-Äkkiä,
270
00:16:01,877 --> 00:16:06,131
ennen kuin
rakkauden ote repii Stuartin kappaleiksi,
271
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
niin kuin se teki Varvatokselle.
272
00:16:11,053 --> 00:16:13,931
Tiedätkö, mikä ei hyökkää kimppuun?
Pirtelö!
273
00:16:14,890 --> 00:16:18,602
En ehkä ole tästä universumin kolkasta,
Luugosaurus,
274
00:16:18,686 --> 00:16:21,522
mutta se ei estä minua puolustamasta sitä.
275
00:16:24,608 --> 00:16:29,321
Noin. DJ Kleb on tuskissaan. Häntä sattuu.
276
00:16:29,405 --> 00:16:31,490
Onko tämä loppu? Lisää tuskaa.
277
00:16:31,699 --> 00:16:34,076
Kamera käy, Luugosaurus!
278
00:16:35,703 --> 00:16:37,788
Jee! Jes!
279
00:16:38,038 --> 00:16:40,332
DJ Kleb tuli...
280
00:16:40,708 --> 00:16:41,667
Repla!
281
00:16:41,750 --> 00:16:44,253
Poikki!
282
00:16:44,336 --> 00:16:47,715
-"DJ Kleb tuli bilettämään."
-Sanoisiko hahmoni sellaista?
283
00:16:47,798 --> 00:16:50,009
Miettisikö hän bileitä kesken taistelun?
284
00:16:50,092 --> 00:16:53,345
-Se on iskulauseesi.
-Luota prosessiin, Krel.
285
00:16:53,804 --> 00:16:55,639
-Krel!
-Onko asiallasi kiire?
286
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Stuart oli oikeassa ex-tyttöystävästään.
287
00:16:58,726 --> 00:16:59,977
Eksä on hirviö!
288
00:17:00,060 --> 00:17:03,188
Tuo serratorisi,
ennen kuin Stuart päätyy jälkiruoaksi.
289
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Voimmeko jatkaa huomenna?
290
00:17:04,940 --> 00:17:08,777
Minun pitää mennä surmaamaan
yksi miehennälkäinen gorbonilainen.
291
00:17:09,319 --> 00:17:13,073
Miehennälkäinen gorbonilainen.
Mieti, mikä tuotantoarvo!
292
00:17:13,157 --> 00:17:17,286
Anteeksi, Luug. Uudet roolit.
Päätimme juuri lähteä toiseen suuntaan.
293
00:17:22,041 --> 00:17:23,876
Laske deittisi maahan!
294
00:17:24,543 --> 00:17:27,880
Minähän sanoin,
että hän on miestennielijä.
295
00:17:36,930 --> 00:17:39,600
Päästä irti ystävästäni!
296
00:17:39,683 --> 00:17:41,852
Se tässä onkin ongelmana. En voi!
297
00:17:41,935 --> 00:17:47,316
Rakkauselämäni pitää jatkua,
mutta hänen pitää ensin olla poissa.
298
00:17:51,737 --> 00:17:55,407
-Voi ei!
-Mitä täällä tapahtuu?
299
00:17:55,491 --> 00:17:56,784
Odottakaa tässä.
300
00:18:05,542 --> 00:18:07,419
Ehkä voisimme keskustella asiasta?
301
00:18:07,503 --> 00:18:09,588
Minä en keskustele. Minä syön!
302
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Kuole, mörkö!
303
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Voi ei.
304
00:18:18,347 --> 00:18:19,223
Kleb!
305
00:18:20,891 --> 00:18:23,560
-Voi kleb.
-Suuhun siitä!
306
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
Olen liian nuori kuolemaan!
307
00:18:27,106 --> 00:18:31,819
Pelko pois. DJ Kleb on pian paikalla!
308
00:18:32,402 --> 00:18:36,073
Tämä on taianomaista!
309
00:18:36,532 --> 00:18:38,117
Kaikki hyvin.
310
00:18:38,200 --> 00:18:39,493
Uusi kuvauspaikka.
311
00:18:40,202 --> 00:18:42,621
Täällä on pimeää ja kosteaa.
312
00:18:42,704 --> 00:18:44,748
Hetkinen. Onko tuo Daryl?
313
00:18:44,832 --> 00:18:46,750
Sanoit, että olitte vain kavereita.
314
00:18:46,834 --> 00:18:48,752
Ei hätää, Stuart!
315
00:18:52,089 --> 00:18:55,509
Sain kiinni sinusta! Kunniakasta!
316
00:18:57,886 --> 00:18:59,805
Kuole, mörkö!
317
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
Kamera käy!
318
00:19:05,936 --> 00:19:06,895
Krel!
319
00:19:06,979 --> 00:19:09,398
Aijaijai!
320
00:19:09,481 --> 00:19:14,486
DJ Kleb tuli bilettämään!
321
00:19:18,115 --> 00:19:20,033
Tuo oli mahtavaa!
322
00:19:20,117 --> 00:19:21,869
Minulla on oma iskulause -
323
00:19:21,994 --> 00:19:22,828
ja ystäviä!
324
00:19:23,287 --> 00:19:24,788
Mene pois kuvasta, mumma!
325
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
Hei, Topiainen!
326
00:19:27,374 --> 00:19:28,208
Mitä? Mumma?
327
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
Ei!
328
00:19:34,464 --> 00:19:36,091
Kiitos, Steve.
329
00:19:36,175 --> 00:19:37,926
Voitamme varmasti sen kisan.
330
00:19:38,010 --> 00:19:40,554
Sitten voitamme Yleisön suosikit -gaalan.
331
00:19:40,637 --> 00:19:44,391
Voi ei. Nauha taisi loppua.
332
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Miksi emme voineet kuvata digitaalisesti?
333
00:19:49,021 --> 00:19:52,858
Ei. Gwendolyn. Ole kiltti.
Onko sinun pakko syödä minut?
334
00:19:52,941 --> 00:19:57,863
Unohdan juttumme vain jos tuhoan sinut.
335
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
Ei mennyttä tarvitse unohtaa
tulevaisuuden tieltä.
336
00:20:00,699 --> 00:20:04,578
Joistain muistoista on hyvä pitää kiinni.
Minä pidin tämän.
337
00:20:04,661 --> 00:20:07,122
Piditkö sinä kärsäkannumme?
338
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
Tietenkin pidin.
339
00:20:09,291 --> 00:20:13,128
-Muistatko, kun teimme sen?
-Miten voisin unohtaa?
340
00:20:13,212 --> 00:20:16,340
Nenäsi sotkeutui koko ajan saveen.
341
00:20:16,423 --> 00:20:19,259
Aivan. Niin sotkeutui.
342
00:20:19,343 --> 00:20:21,511
Näetkö? Meillä oli hyviä aikoja.
343
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
Pidin tämän muistona sinusta ja meistä.
344
00:20:24,932 --> 00:20:26,350
Kärsätysten.
345
00:20:28,477 --> 00:20:31,021
Ei jäädä vihamiehiksi.
346
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
-Voi luoja!
-Ei!
347
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
Mitä?
348
00:20:38,320 --> 00:20:39,488
Tuota tarvitsin.
349
00:20:39,571 --> 00:20:44,284
Kärsäkannun syöminen oli kuin olisi syönyt
kaikki yhteiset muistomme.
350
00:20:44,368 --> 00:20:47,663
Kaikki tunteet sinua kohtaan.
351
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
Kyllä vain. Olet poissa.
Olet kuollut minulle.
352
00:20:51,583 --> 00:20:54,461
Uskomatonta, että edes tapailimme.
353
00:20:54,544 --> 00:20:57,130
Olen aivan eri aurinkokunnassa kuin sinä.
354
00:20:57,214 --> 00:21:02,636
-Olisin ehdottanut, että olemme kavereita.
-Toki. Laitan viestiä tai jotain.
355
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
Tiedätkö, mikä nyt kuulostaa hyvältä?
356
00:21:05,138 --> 00:21:07,724
Yksi Kullanmuru-pirtelö kahdella pillillä.
357
00:21:07,808 --> 00:21:10,227
-Bon appétit.
-Onko tässä vauvanruokaa?
358
00:21:10,310 --> 00:21:11,728
Alahan mennä, garçon.
359
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
Näetkö nyt?
360
00:21:14,022 --> 00:21:17,234
-Nämä ovat treffit.
-Tämä on oikeastaan ihan kivaa.
361
00:21:17,317 --> 00:21:20,487
Eihän tämä ole yhtä jännää
kuin akiridionilaiset seikkailut -
362
00:21:20,570 --> 00:21:23,115
tai limaista tai äänekästä tai haisevaa...
363
00:21:23,198 --> 00:21:24,032
Ymmärsin jo.
364
00:21:24,199 --> 00:21:29,121
Olen samaa mieltä. Meidän pitäisi tehdä
enemmän Maa-juttuja kahdestaan.
365
00:21:29,204 --> 00:21:33,083
Olen kuitenkin akiridionilainen
enkä voi muuttaa sitä.
366
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
Et tietenkään.
367
00:21:34,584 --> 00:21:38,922
Olet upea, mutta minä olen ihminen
enkä minä voi muuttaa sitä,
368
00:21:39,006 --> 00:21:43,343
ellei minua pure jokin radioaktiivinen
kovakuoriainen, mikä olisi siistiä.
369
00:21:43,427 --> 00:21:45,554
Mieti, mitä... Hetkinen. Mistä puhuimme?
370
00:21:45,637 --> 00:21:50,225
Steve.
Sinäkin olet upea juuri tuollaisena.
371
00:21:50,309 --> 00:21:53,979
Tule huomenna illalliselle.
372
00:21:54,062 --> 00:21:57,524
Minäkö illalliseksi? Ai, illalliselle!
373
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
En vieläkään ole varma.
374
00:22:02,654 --> 00:22:06,742
Kuninkaallisten kohteiden
olinpaikka Maassa on tiedossa.
375
00:22:06,825 --> 00:22:10,120
Hienoa työtä, Gorbonin Gwendolyn.
376
00:22:10,203 --> 00:22:14,041
-Murskaanko heidät?
-Se ei ole tarpeen.
377
00:22:14,124 --> 00:22:18,587
Olen suunnitellut heille
jotain paljon tuskallisempaa.
378
00:22:47,699 --> 00:22:49,618
Tekstitys: Eino Ajo