1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 Yks, kaks, kolme kaukaa! 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 Tule leikkimään kanssamme. 4 00:00:56,931 --> 00:01:00,268 Okei. Tuo on aavistuksen karmivaa. 5 00:01:06,357 --> 00:01:08,109 Älä hermoile, Stuart. 6 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 Kukaan ei seuraa sinua. 7 00:01:13,281 --> 00:01:16,951 Mikset ostanut erivärisiä avainmerkkejä, Stuart? 8 00:01:19,204 --> 00:01:21,498 Hei, halipupu. 9 00:01:21,831 --> 00:01:23,583 Mikä hätänä? 10 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 Eikö ex-tyttöystäväsi saa halia? 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 Hei, Gwendolyn. Pitkästä aikaa. 12 00:01:28,755 --> 00:01:33,218 Olisi kiva jutella, kultapupu, niin kuin ennen. 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,970 Ehkä jotain purtavaa. 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 Voi ei. 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,810 Tuolla on Vesinokkaeläintähti. 16 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 Muistatko sen? 17 00:01:44,729 --> 00:01:46,356 Saat minut nauramaan. 18 00:01:46,439 --> 00:01:48,483 Nauraminen on hyvä asia. 19 00:01:48,566 --> 00:01:51,069 Olemme treffeillä. Ainakin luulin niin. 20 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 Eivät nämä ole treffit. Tämä on ryöstö. 21 00:01:53,321 --> 00:01:56,449 Kubritz on kannoillamme. Madonreikä pitää saada valmiiksi. 22 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 -Mikä? -Hys. 23 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Reitti on selvä. 24 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Minulle tämä ei ole selvää. 25 00:02:10,046 --> 00:02:12,298 Emmekö olekaan treffeillä? 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,969 Pikkuveljeni tarvitsee pyörteenestosifonin madonreikää varten. 27 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 Sen takia halusin tulla tänne. 28 00:02:19,931 --> 00:02:22,934 Luulin, että romanttisen Vesinokkaeläintähden takia. 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 Auta, Aja! 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 Hys! 31 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 -Mitä sinä siellä teet? -Rakastan tiedettä. 32 00:02:31,401 --> 00:02:34,904 Planeettoja siis. Missä eläisimme ilman niitä? 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,866 -Kleb. -Tule alas, neropatti. 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,953 Toki. Voitko auttaa hieman? 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,998 Hyvänen aika! Voi ei. 36 00:02:45,081 --> 00:02:49,669 Murtautuminen ja rikkoutunut kuukivi. Tällä kertaa saan potkut. 37 00:02:49,752 --> 00:02:52,755 Ihan totta. Olen vaarassa. 38 00:02:52,839 --> 00:02:55,842 -Näytät olevan ihan kunnossa. -En ole. 39 00:02:55,925 --> 00:02:58,177 Ex-tyttöystäväni haluaa purtavaa. 40 00:02:58,261 --> 00:03:00,680 Hän tarkoittaa minua. Hän haluaa syödä minut. 41 00:03:00,763 --> 00:03:02,974 Tai syödä illallista kanssasi. 42 00:03:03,057 --> 00:03:06,394 -Hän tarkoittaa, että olen illallinen. -Illallinen kanssasi. 43 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 Minä olen illallinen. 44 00:03:08,104 --> 00:03:11,441 Kierrämme kehää. Tarvitsen apuasi. 45 00:03:11,524 --> 00:03:16,487 Jos pelkäät niin paljon, mikset kieltäydy kutsusta? 46 00:03:18,823 --> 00:03:21,951 -Hei, halipupu. -Hei. 47 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 Hän ei jätä minua rauhaan. 48 00:03:25,038 --> 00:03:26,748 Ole kiltti! Tarvitsen sinua. 49 00:03:26,831 --> 00:03:30,585 Ota Nancy mukaan. Hän opettaa rumbaa eläkeläisille torstaisin. 50 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 Tanssitunti veisi huomion pois minun syömisestäni. 51 00:03:34,172 --> 00:03:36,883 Tilasiko joku pyörteenestosifonin? 52 00:03:36,966 --> 00:03:39,761 Viimein Staja tekee sen minkä lupasi. 53 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 Tule tänne, poika. 54 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Hyvä poika. 55 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 Irti minusta, Luug! 56 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 Madonreikägeneraattori. 57 00:03:46,517 --> 00:03:51,189 Voisiko tuota saada toimimaan vaikkapa iltapäivään mennessä, 58 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 ennen kuin Stuey räjähtää? 59 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 Miksi? Jahtaako Kubritz nyt sinua? 60 00:03:55,318 --> 00:03:57,862 Olen pitänyt Kubritzia neljällä silmällä. 61 00:03:57,946 --> 00:04:01,366 Hän vaikuttaa pysyttelevän piilossa, kuten ihmiset sanovat. 62 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 Stuartilla on pahempi stalkkeri, hänen ex-tyttöystävänsä. 63 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Heipä hei. 64 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 -Hei! -Ei. Ette ymmärrä. 65 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 Gorbonin Gwendolyn on oikea hirviö. 66 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 Juttu alkoi toki ihan hyvin. 67 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 Olimme käytännössä lapsia. 68 00:04:23,304 --> 00:04:25,848 Jokainen päivä oli rakkauden uusin seikkailu. 69 00:04:31,145 --> 00:04:34,607 Ensimmäisenä vuosipäivänämme teimme yhdessä kärsäkannun. 70 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 Älytöntä. 71 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Avaruusolentojen treffit ovat outoja. 72 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 Minun oli kuitenkin pakko kuunnella neljää sydäntäni. 73 00:04:44,242 --> 00:04:47,537 En ollut valmis asettumaan. Minun oli pakko lopettaa suhde. 74 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 Lempeästi. 75 00:04:49,914 --> 00:04:52,458 Käyn vain kupillisella herkullista jorbia! 76 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Palaan pian! 77 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 Stuart! 78 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 -Etkö ikinä palannut? -En. 79 00:05:01,092 --> 00:05:02,844 Gorboneilla on selkeät periaatteet. 80 00:05:02,927 --> 00:05:05,763 Joko ne ovat yhdessä ikuisesti tai syövät eksänsä. 81 00:05:05,847 --> 00:05:09,475 Minun piti paeta, joten häippäisin Duriosta ja syöksyin tänne. 82 00:05:09,559 --> 00:05:12,186 En ollut kuullut hänestä mitään ennen tätä päivää. 83 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 Pakenit häneltä. Ehkä hän haluaa vain päätöksen. 84 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 En ollut ajatellut sitä. En siltikään halua mennä yksin. 85 00:05:18,609 --> 00:05:21,237 Varvatos lähtee mukaan, 86 00:05:21,321 --> 00:05:26,367 mutta vain koska tanssitunti Nancyn kanssa kuulostaa ihanalta. 87 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Hyvä! Kiitos. 88 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Treffailua. 89 00:05:29,162 --> 00:05:33,541 Kun te hierotte naamojanne yhteen, minä rikon fysiikan lakeja. 90 00:05:33,624 --> 00:05:36,836 -Mekin tulemme tanssitunnille. -Tulemmeko? 91 00:05:36,919 --> 00:05:39,839 Varvatos on oikeassa. Kubritzia ei ole näkynyt. 92 00:05:39,922 --> 00:05:42,925 Voimme rentoutua ihmistreffeillä. Sitähän sinä halusit. 93 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 Aivan niin. 94 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 Se toimii! 95 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 Olen virallisesti nero teknikoksi! 96 00:06:02,487 --> 00:06:05,823 Tekninen neroutesi on ilmeisesti tehnyt virhelaskelman. 97 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 Huomaan. 98 00:06:08,159 --> 00:06:10,620 Voi luoja! Paljon kuvattavaa, vähän aikaa. 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 Mitä te täällä teette? 100 00:06:12,371 --> 00:06:17,460 Aserobotti seiska tulee ensi-iltaan drive-in-teatterin uusissa avajaisissa. 101 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 Leffasarja on jo hieman kulunut, mutta on eräs kilpailu, 102 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 jonka voittajan lyhytelokuva esitetään ennen elokuvaa. 103 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 Onko elokuvaaminen yksi peikkojahdin pyhistä tehtävistä? 104 00:06:27,136 --> 00:06:28,679 Ei ole. Olen aina halunnut ohjata. 105 00:06:28,763 --> 00:06:32,975 Olen tehnyt käsikirjoitusta 96 tuntia vain sokerin ja unelmien voimalla. 106 00:06:33,059 --> 00:06:37,814 Sen nimi on Elossa tai klebinä, kaksois- piste, kapteeni DJ Klebin seikkailut - 107 00:06:37,897 --> 00:06:43,277 kaksoispiste, intergalaktinen mysteerimies ja viikonloppudeejii, kaksoispiste, osa 4. 108 00:06:43,361 --> 00:06:47,031 Pitää olla tilaa esiosille. Toin kuvakäsikset. Ilkka. Kuvakäsikset. 109 00:06:47,115 --> 00:06:51,327 Toimintaa, draamaa ja allegoria ihmisen synnystä. 110 00:06:51,911 --> 00:06:53,830 Se on myös scifieepos. 111 00:06:53,913 --> 00:06:58,209 Minua kiinnostaa enemmän tieteelliset faktat, kuten madonreiän rakentaminen. 112 00:06:58,626 --> 00:07:05,133 Todennäköisyys madonreiän valmistumiselle tänään on noin 0,0000... 113 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 Hyvä on. Tajuan kyllä. 114 00:07:06,968 --> 00:07:10,388 Ole kiltti, Krel. Ilkan tarina, avaruuskoirasi, 115 00:07:10,471 --> 00:07:12,682 ja siisti erikoistehostepukusi... 116 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 -Ai kehoni? -Miten vain. 117 00:07:14,433 --> 00:07:16,144 Ne tuovat meille voiton! 118 00:07:16,227 --> 00:07:20,481 Anteeksi, mutta tiedän kaiken teistä ihmisistä ja avaruusolentoelokuvistanne. 119 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 Kaikki ulkoavaruudesta tuleva on tappava uhka. 120 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 Ei tässä elokuvassa. Avaruusolento on sankari. 121 00:07:26,279 --> 00:07:30,450 -Haluaisitko pelastaa maailman? -Tein sen viime viikolla oikeasti. 122 00:07:31,075 --> 00:07:34,370 Okei, mutta tällä kertaa siinä on vähemmän maailmanloppua - 123 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 ja enemmän ystävien hauskanpitoa. 124 00:07:36,414 --> 00:07:39,083 -Olemmeko me ystäviä? -Tietenkin olemme! 125 00:07:39,167 --> 00:07:43,421 Pelastit meidät palkkionmetsästäjältä, ja me sinut pahalta armeijan tutkijalta. 126 00:07:43,504 --> 00:07:46,966 Sitä ystävät tekevät. He pelastavat toisiaan ja näyttelevät elokuvissa. 127 00:07:47,049 --> 00:07:49,427 Voimme voittaa palkinnon ilman urheilua. 128 00:07:49,510 --> 00:07:52,889 Mitä sanot, DJ Kleb? 129 00:07:54,432 --> 00:07:56,225 Kamera käy! 130 00:07:56,309 --> 00:07:57,935 Häivytys mustasta. 131 00:07:58,019 --> 00:08:01,856 Kohtaus alkaa dramaattisella kuvakulmalla karmivasta talosta. 132 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 Kamera nousee ja paljastaa yötaivaan. 133 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 Ufo tulee kuvaan vasemmalta. 134 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 Rekvisitööri! Ufo tulee kuvaan! 135 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Tosi hyvä. 136 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 Sitten DJ Kleb! 137 00:08:16,954 --> 00:08:20,041 Soittiko joku radioaktiivisesta - 138 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 koiraeläimestä? 139 00:08:23,377 --> 00:08:25,755 Kamera käy, Luug. 140 00:08:27,089 --> 00:08:29,634 Hei! Sanoin, että kamera käy. 141 00:08:30,301 --> 00:08:32,595 Varo vähän! Olen ohjaaja. 142 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 Minua ei voi korvata. 143 00:08:33,930 --> 00:08:36,891 Tuokaa radioaktiivinen laseravaruuskoira! 144 00:08:48,986 --> 00:08:51,155 Emme harjoitelleet tällaista. 145 00:08:59,038 --> 00:09:01,832 Johdan elokuvan kuvauksia enkä mikään päiväkotia. 146 00:09:02,166 --> 00:09:03,960 Tätä menoa ylitämme budjetin. 147 00:09:04,043 --> 00:09:05,294 Ei meillä ole budjettia. 148 00:09:05,378 --> 00:09:09,131 -Älä pakota korvaamaan sinua, Ilkka. -Ei minua voi korvata! 149 00:09:09,215 --> 00:09:13,094 Hoidan äänet, erikoistehosteet sekä rekvisiitan ja kirjoitin käsiksen. 150 00:09:13,427 --> 00:09:14,845 Aivan. 151 00:09:23,312 --> 00:09:24,230 Saat taas paikan. 152 00:09:24,313 --> 00:09:26,899 Takaisin asemiin, ettemme menetä päivänvaloa! 153 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 Olen aina halunnut sanoa noin. 154 00:09:29,151 --> 00:09:31,779 Onpa upeaa. 155 00:09:31,862 --> 00:09:34,490 Olet valinnut kauniin planeetan, Stuey. 156 00:09:34,574 --> 00:09:36,993 -Poikkeuksellisen hyvä maku. -Kiitos. 157 00:09:37,076 --> 00:09:41,539 Tanssituntikin on tosi romanttinen ajatus. 158 00:09:41,622 --> 00:09:46,627 Ottaisin tosin mieluummin jotain purtavaa. 159 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Aivan. Ehkä myöhemmin. 160 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 Oletko valmis panemaan jalalla koreasti, Varvatos? 161 00:09:54,093 --> 00:09:55,344 Hupsista. 162 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 -Jopas nyt. -Kömpelö Varvatos! 163 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 Hän rikkoi katseluvälineesi korjauskelvottomaan kuntoon. 164 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 Näen hieman epäselvästi ilman niitä. 165 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 Kunniakasta. 166 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 Onneksi kehon ketkuttamiseen ei tarvita näköä. 167 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 Siinä ensimmäinen oppitunti sinulle. 168 00:10:13,654 --> 00:10:17,033 Kiitos, kun tulit Varvatoksen ja hänen ystäviensä kanssa - 169 00:10:17,116 --> 00:10:19,785 tälle platoniselle huviretkelle. 170 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 Mielelläni. 171 00:10:21,954 --> 00:10:24,123 On aina mukava olla ystävien kanssa. 172 00:10:24,206 --> 00:10:25,499 Tulkaa, rouva Domzalski. 173 00:10:25,583 --> 00:10:29,253 Kerran jäin kiinni, kun verhosin vanhainkotia vessapaperilla. 174 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 Jouduin pitämään mahjong-iltaa. 175 00:10:31,380 --> 00:10:36,761 Varvatos. Miten Nancyn kanssa menee? Oletko jo kertonut, että pidät hänestä? 176 00:10:36,844 --> 00:10:40,931 Varvatos ei suostu tunteiden joutavuuksiin. 177 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 Peloton soturi, kuten... 178 00:10:42,558 --> 00:10:48,481 Pelottomat soturit eivät pelkää pieniä, vanhoja rouvia eivätkä tunteita. 179 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 Kerro hänelle. 180 00:10:53,861 --> 00:10:56,697 Yksinäinen 181 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 Se oli nimeni 182 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Mambo! 183 00:11:11,462 --> 00:11:13,673 Ovatko kaikki valmiina? 184 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 Hyvä. 185 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 Käyttäkää jalkojanne. 186 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 Askel vasempaan, sitten oikeaan. 187 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 Jalat ristiin, sääret ristiin. 188 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 Ottakaa parianne kädestä. 189 00:11:34,610 --> 00:11:37,655 Toinen käsi parin lanteelle. 190 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 Juuri noin! 191 00:11:40,282 --> 00:11:41,575 Vetäkää pari lähelle. 192 00:11:43,160 --> 00:11:44,078 Mitä? 193 00:11:45,287 --> 00:11:46,956 Hienosti menee! 194 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 En tunne jalkojani. 195 00:11:49,834 --> 00:11:53,295 -Sekoitetaan hieman pakkaa. -Voi luoja. 196 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 Vaihtakaa pareja. 197 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 Saanko luvan? 198 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 Toki! 199 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 Mikä upea sointi! 200 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Onko hän kertonut, millainen samettikurkku hän oli? 201 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 Stuey. Laula meidän laulumme. 202 00:12:10,771 --> 00:12:13,190 En mielelläni. Ihanko totta? 203 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 Ole kiltti. Minulle. 204 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 -Ääneni on hieman ruosteessa. -Laula! 205 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 Vaihtakaa pareja! 206 00:12:29,206 --> 00:12:31,750 Näetkö nyt? Ei Gwendolyniä tarvitse pelätä. 207 00:12:31,834 --> 00:12:35,212 -Hän on virkeä! -Minä haluan pysyä virkeästi elossa. 208 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 Elossa. 209 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 Tanssitaanko taas, Nancy? 210 00:12:40,426 --> 00:12:43,846 Menisimmekö taas puuhun P-U-S-S-A-I-L-E-M-A-A-N - 211 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 ja sitten Benoit'han pirtelölle? 212 00:12:45,931 --> 00:12:50,519 Pussailupuuhunko? En ole kuullutkaan sellaisesta. 213 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 Olisi ihana tutustua siihen Stueyn kanssa. 214 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 Kahdestaan. 215 00:12:56,734 --> 00:13:00,446 Ketä se kiinnostaa? Kaikki puut ovat samanlaisia. 216 00:13:00,529 --> 00:13:03,491 Mene. Kahdenkeskinen aika voisi lähentää teitä. 217 00:13:03,574 --> 00:13:07,328 Tulehan, ihana kultapupuni. 218 00:13:07,411 --> 00:13:09,288 Emmekö menisi kaikki? Nancy? Aja? 219 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 Se tappaisi romantiikan. 220 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 -Mieluummin romantiikka kuin minä. -Hei hei. 221 00:13:14,001 --> 00:13:18,255 Jos Stuart ja Gwendolyn palaavat yhteen, he voivat olla Gwuart. 222 00:13:18,339 --> 00:13:22,343 -Sittenkin Stendolyn! -Aivan. Miten vain. 223 00:13:22,426 --> 00:13:24,345 -En tiedä. -Mitä nyt, Steve? 224 00:13:24,428 --> 00:13:27,431 Olet käyttäytynyt koko päivän kuin pääpylly. 225 00:13:27,515 --> 00:13:32,061 Suurimman osan ajasta pakenet Kubritzia tai palkkionmetsästäjiä. 226 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 Kun meillä viimein olisi hieman aikaa, 227 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 tanssimme jättimäisten Garbanzo-naisten kanssa tai jotain. 228 00:13:37,650 --> 00:13:40,945 -Teemme vain Akiridion-juttuja. -Olen Akiridionilta, Steve. 229 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 -Onko se ongelma? -Odota, Nancy. 230 00:13:43,364 --> 00:13:47,993 Varvatoksen pitää saada jotain pois sydämeltään. 231 00:13:48,327 --> 00:13:53,332 Hän toivoo, että voisimme nähdä toisiamme. 232 00:13:54,333 --> 00:13:55,459 Ai nähdä? 233 00:13:56,210 --> 00:14:00,339 Varvatos... Minä yritän sanoa, 234 00:14:00,923 --> 00:14:02,800 että minulla on oikein mukavaa. 235 00:14:02,883 --> 00:14:06,720 Mukava kuulla. Haluan päästä kertomaan siitä Philille. 236 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 Olemme tapailleet jonkin aikaa. 237 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 Phil on avoin ja rehellinen. 238 00:14:13,978 --> 00:14:16,230 Taisin napata kuningattaresi, Varvatos. 239 00:14:16,313 --> 00:14:18,274 Šakki ja matti, ryppypeppu! 240 00:14:21,819 --> 00:14:24,697 Minulle hän on enemmän kuin šakinpelaaja. 241 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 -Oletko kunnossa? -Olen. 242 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 Eikö olekin jumalainen? 243 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 Onhan se kyllä. 244 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 Tehdäänkö niin kuin ihmiset tekevät? 245 00:14:36,750 --> 00:14:38,419 Kaiverretaanko nimikirjaimet? 246 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 Autan sinua kynnen kanssa. 247 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 Jopas. 248 00:14:43,382 --> 00:14:48,679 Olen kaivannut tuota pistävää, duriolaista tuoksuasi. 249 00:14:49,305 --> 00:14:51,181 Olet ainoa, joka siitä on pitänyt. 250 00:14:51,265 --> 00:14:53,851 Näköjään ystäväni olivat oikeassa. 251 00:14:53,934 --> 00:14:56,437 Et sinä ole tappaja. Sinä olet varas. 252 00:14:56,520 --> 00:15:00,065 Gwendolyn-kultani. Varastit sydämeni. 253 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 Annetaanko suhteelle uusi mahdollisuus? 254 00:15:02,359 --> 00:15:07,114 -Se tuhoaisi kihlaukseni. -Minkä? 255 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 -Kihlauksesiko? -Tiedät, miten selkeät säännöt ovat. 256 00:15:10,367 --> 00:15:14,413 Gorbonilaisen pitää olla yhdessä ikuisesti tai syödä eksänsä. 257 00:15:14,496 --> 00:15:18,292 En voi naida kihlattuani, ennen kuin sinä olet sulanut. 258 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 Hän on Territoran Theodore. 259 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 Hän on kirjanpitäjä eikä pelkää sitoutumista - 260 00:15:26,383 --> 00:15:29,261 toisin kuin eräät duriolaiset! 261 00:15:30,095 --> 00:15:32,932 En pelkää sitoutumista. Pelkään kuolemaa. 262 00:15:33,182 --> 00:15:37,019 Olet tosi söpö, kun pelkäät. Voisin syödä sinut. 263 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 Sen taidan tehdäkin. 264 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 Ensimmäinen riitamme. Onko se tarpeeksi ihmisten tapaista? 265 00:15:43,776 --> 00:15:47,905 Pidän siitä, että olet Akiridionilta. Pidän sinusta sellaisena kuin olet. 266 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 Miksi emme voisi tehdä jotain ihan kahdestaan? 267 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 Voisimme käydä Maa-treffeillä. 268 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 Aivan, koska sinusta avaruusolentojen treffit ovat outoja. 269 00:15:59,833 --> 00:16:01,585 -Tuo on kyllä aika outoa. -Äkkiä, 270 00:16:01,877 --> 00:16:06,131 ennen kuin rakkauden ote repii Stuartin kappaleiksi, 271 00:16:06,215 --> 00:16:09,093 niin kuin se teki Varvatokselle. 272 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 Tiedätkö, mikä ei hyökkää kimppuun? Pirtelö! 273 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 En ehkä ole tästä universumin kolkasta, Luugosaurus, 274 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 mutta se ei estä minua puolustamasta sitä. 275 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 Noin. DJ Kleb on tuskissaan. Häntä sattuu. 276 00:16:29,405 --> 00:16:31,490 Onko tämä loppu? Lisää tuskaa. 277 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 Kamera käy, Luugosaurus! 278 00:16:35,703 --> 00:16:37,788 Jee! Jes! 279 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 DJ Kleb tuli... 280 00:16:40,708 --> 00:16:41,667 Repla! 281 00:16:41,750 --> 00:16:44,253 Poikki! 282 00:16:44,336 --> 00:16:47,715 -"DJ Kleb tuli bilettämään." -Sanoisiko hahmoni sellaista? 283 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 Miettisikö hän bileitä kesken taistelun? 284 00:16:50,092 --> 00:16:53,345 -Se on iskulauseesi. -Luota prosessiin, Krel. 285 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 -Krel! -Onko asiallasi kiire? 286 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Stuart oli oikeassa ex-tyttöystävästään. 287 00:16:58,726 --> 00:16:59,977 Eksä on hirviö! 288 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 Tuo serratorisi, ennen kuin Stuart päätyy jälkiruoaksi. 289 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 Voimmeko jatkaa huomenna? 290 00:17:04,940 --> 00:17:08,777 Minun pitää mennä surmaamaan yksi miehennälkäinen gorbonilainen. 291 00:17:09,319 --> 00:17:13,073 Miehennälkäinen gorbonilainen. Mieti, mikä tuotantoarvo! 292 00:17:13,157 --> 00:17:17,286 Anteeksi, Luug. Uudet roolit. Päätimme juuri lähteä toiseen suuntaan. 293 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 Laske deittisi maahan! 294 00:17:24,543 --> 00:17:27,880 Minähän sanoin, että hän on miestennielijä. 295 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 Päästä irti ystävästäni! 296 00:17:39,683 --> 00:17:41,852 Se tässä onkin ongelmana. En voi! 297 00:17:41,935 --> 00:17:47,316 Rakkauselämäni pitää jatkua, mutta hänen pitää ensin olla poissa. 298 00:17:51,737 --> 00:17:55,407 -Voi ei! -Mitä täällä tapahtuu? 299 00:17:55,491 --> 00:17:56,784 Odottakaa tässä. 300 00:18:05,542 --> 00:18:07,419 Ehkä voisimme keskustella asiasta? 301 00:18:07,503 --> 00:18:09,588 Minä en keskustele. Minä syön! 302 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Kuole, mörkö! 303 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 Voi ei. 304 00:18:18,347 --> 00:18:19,223 Kleb! 305 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 -Voi kleb. -Suuhun siitä! 306 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 Olen liian nuori kuolemaan! 307 00:18:27,106 --> 00:18:31,819 Pelko pois. DJ Kleb on pian paikalla! 308 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 Tämä on taianomaista! 309 00:18:36,532 --> 00:18:38,117 Kaikki hyvin. 310 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 Uusi kuvauspaikka. 311 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 Täällä on pimeää ja kosteaa. 312 00:18:42,704 --> 00:18:44,748 Hetkinen. Onko tuo Daryl? 313 00:18:44,832 --> 00:18:46,750 Sanoit, että olitte vain kavereita. 314 00:18:46,834 --> 00:18:48,752 Ei hätää, Stuart! 315 00:18:52,089 --> 00:18:55,509 Sain kiinni sinusta! Kunniakasta! 316 00:18:57,886 --> 00:18:59,805 Kuole, mörkö! 317 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Kamera käy! 318 00:19:05,936 --> 00:19:06,895 Krel! 319 00:19:06,979 --> 00:19:09,398 Aijaijai! 320 00:19:09,481 --> 00:19:14,486 DJ Kleb tuli bilettämään! 321 00:19:18,115 --> 00:19:20,033 Tuo oli mahtavaa! 322 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 Minulla on oma iskulause - 323 00:19:21,994 --> 00:19:22,828 ja ystäviä! 324 00:19:23,287 --> 00:19:24,788 Mene pois kuvasta, mumma! 325 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 Hei, Topiainen! 326 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 Mitä? Mumma? 327 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 Ei! 328 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 Kiitos, Steve. 329 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 Voitamme varmasti sen kisan. 330 00:19:38,010 --> 00:19:40,554 Sitten voitamme Yleisön suosikit -gaalan. 331 00:19:40,637 --> 00:19:44,391 Voi ei. Nauha taisi loppua. 332 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Miksi emme voineet kuvata digitaalisesti? 333 00:19:49,021 --> 00:19:52,858 Ei. Gwendolyn. Ole kiltti. Onko sinun pakko syödä minut? 334 00:19:52,941 --> 00:19:57,863 Unohdan juttumme vain jos tuhoan sinut. 335 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 Ei mennyttä tarvitse unohtaa tulevaisuuden tieltä. 336 00:20:00,699 --> 00:20:04,578 Joistain muistoista on hyvä pitää kiinni. Minä pidin tämän. 337 00:20:04,661 --> 00:20:07,122 Piditkö sinä kärsäkannumme? 338 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Tietenkin pidin. 339 00:20:09,291 --> 00:20:13,128 -Muistatko, kun teimme sen? -Miten voisin unohtaa? 340 00:20:13,212 --> 00:20:16,340 Nenäsi sotkeutui koko ajan saveen. 341 00:20:16,423 --> 00:20:19,259 Aivan. Niin sotkeutui. 342 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 Näetkö? Meillä oli hyviä aikoja. 343 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 Pidin tämän muistona sinusta ja meistä. 344 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 Kärsätysten. 345 00:20:28,477 --> 00:20:31,021 Ei jäädä vihamiehiksi. 346 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 -Voi luoja! -Ei! 347 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 Mitä? 348 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 Tuota tarvitsin. 349 00:20:39,571 --> 00:20:44,284 Kärsäkannun syöminen oli kuin olisi syönyt kaikki yhteiset muistomme. 350 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 Kaikki tunteet sinua kohtaan. 351 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 Kyllä vain. Olet poissa. Olet kuollut minulle. 352 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 Uskomatonta, että edes tapailimme. 353 00:20:54,544 --> 00:20:57,130 Olen aivan eri aurinkokunnassa kuin sinä. 354 00:20:57,214 --> 00:21:02,636 -Olisin ehdottanut, että olemme kavereita. -Toki. Laitan viestiä tai jotain. 355 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 Tiedätkö, mikä nyt kuulostaa hyvältä? 356 00:21:05,138 --> 00:21:07,724 Yksi Kullanmuru-pirtelö kahdella pillillä. 357 00:21:07,808 --> 00:21:10,227 -Bon appétit. -Onko tässä vauvanruokaa? 358 00:21:10,310 --> 00:21:11,728 Alahan mennä, garçon. 359 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 Näetkö nyt? 360 00:21:14,022 --> 00:21:17,234 -Nämä ovat treffit. -Tämä on oikeastaan ihan kivaa. 361 00:21:17,317 --> 00:21:20,487 Eihän tämä ole yhtä jännää kuin akiridionilaiset seikkailut - 362 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 tai limaista tai äänekästä tai haisevaa... 363 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Ymmärsin jo. 364 00:21:24,199 --> 00:21:29,121 Olen samaa mieltä. Meidän pitäisi tehdä enemmän Maa-juttuja kahdestaan. 365 00:21:29,204 --> 00:21:33,083 Olen kuitenkin akiridionilainen enkä voi muuttaa sitä. 366 00:21:33,166 --> 00:21:34,501 Et tietenkään. 367 00:21:34,584 --> 00:21:38,922 Olet upea, mutta minä olen ihminen enkä minä voi muuttaa sitä, 368 00:21:39,006 --> 00:21:43,343 ellei minua pure jokin radioaktiivinen kovakuoriainen, mikä olisi siistiä. 369 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 Mieti, mitä... Hetkinen. Mistä puhuimme? 370 00:21:45,637 --> 00:21:50,225 Steve. Sinäkin olet upea juuri tuollaisena. 371 00:21:50,309 --> 00:21:53,979 Tule huomenna illalliselle. 372 00:21:54,062 --> 00:21:57,524 Minäkö illalliseksi? Ai, illalliselle! 373 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 En vieläkään ole varma. 374 00:22:02,654 --> 00:22:06,742 Kuninkaallisten kohteiden olinpaikka Maassa on tiedossa. 375 00:22:06,825 --> 00:22:10,120 Hienoa työtä, Gorbonin Gwendolyn. 376 00:22:10,203 --> 00:22:14,041 -Murskaanko heidät? -Se ei ole tarpeen. 377 00:22:14,124 --> 00:22:18,587 Olen suunnitellut heille jotain paljon tuskallisempaa. 378 00:22:47,699 --> 00:22:49,618 Tekstitys: Eino Ajo