1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 ¡Uno, dos, los tres de abajo! 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 Ven a jugar con nosotras. 4 00:00:56,931 --> 00:01:00,268 Vale. Bueno, esto da un pelín de cosa. 5 00:01:06,357 --> 00:01:08,276 No te pongas tan nervioso, Stuart. 6 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 Nada te está siguiendo. 7 00:01:13,281 --> 00:01:16,951 Stuart, ¿por qué no comprarías las fundas de llave de colores? 8 00:01:19,204 --> 00:01:21,498 Hola, bichito mimoso. 9 00:01:21,831 --> 00:01:23,583 ¿Qué pasa? 10 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 ¿No abrazas a tu exnovia? 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 Hola, Gwendolyn. Cuánto tiempo, ¿no? 12 00:01:28,755 --> 00:01:33,218 Me encantaría que me pusieras al día, pastelito, como en los viejos tiempos. 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,970 ¿Te apetece un bocadito? 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 No. 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,810 Y ahí está la estrella Ornitorrinco. 16 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 ¿La recuerdas? 17 00:01:44,729 --> 00:01:46,356 Vas a hacerme reír. 18 00:01:46,439 --> 00:01:48,483 ¿Reír? Eso es bueno. 19 00:01:48,566 --> 00:01:51,069 ¡Esto es una cita! O eso pensaba yo. 20 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 Esto no es una cita, es un robo. 21 00:01:53,321 --> 00:01:56,449 Con Kubritz siguiéndonos, tenemos que acabar ya el agujero. 22 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 - ¿Qué? - Calla. 23 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Despejado. 24 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Espera, me queda una duda. 25 00:02:10,046 --> 00:02:12,298 ¿Esto no es una cita, entonces? 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,969 Mi hermanito necesita un sifón antivórtice para el agujero. 27 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 Por eso quería venir. 28 00:02:19,931 --> 00:02:23,101 Creía que era por lo romántico de la estrella Ornitorrinco. 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 ¡Aja, ayúdame! 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 ¡Calla! 31 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 - ¿Qué haces ahí arriba? - Me encanta la ciencia. 32 00:02:31,401 --> 00:02:34,904 Vamos, los planetas, porque ¿dónde viviríamos sin ellos? 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,866 - Kleb. - Vale, sabio, baja de ahí. 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,953 Claro. ¿Me echa una mano? 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,998 ¡Madre mía! Vaya, hombre. 36 00:02:45,081 --> 00:02:49,669 ¡Entran y encima rompen una roca lunar! Esta vez me despiden. 37 00:02:49,752 --> 00:02:52,755 Te digo que estoy en peligro. 38 00:02:52,839 --> 00:02:55,842 - Varvatos te ve bien. - ¡Pues no lo estoy! 39 00:02:55,925 --> 00:02:58,177 Mi exnovia quiere tomar "un bocadito". 40 00:02:58,261 --> 00:03:00,680 ¡Se refiere a mí! ¡Quiere comerme! 41 00:03:00,763 --> 00:03:02,974 O quizá quiera cenar contigo. 42 00:03:03,057 --> 00:03:06,394 - O cenarme a mí. - O contigo. 43 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 - O cenarme a mí. - O... 44 00:03:08,104 --> 00:03:11,441 Mira, esto es un bucle. Ayúdame. 45 00:03:11,524 --> 00:03:16,487 Si tanto miedo tienes, ¿por qué no rechazas la invitación? 46 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 ¡Hola, bichito mimoso! 47 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 Hola. 48 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 ¡Porque no me deja en paz! 49 00:03:25,038 --> 00:03:26,748 ¡Por favor! Te necesito. 50 00:03:26,831 --> 00:03:27,957 Y trae a Nancy. 51 00:03:28,041 --> 00:03:30,585 Enseña rumba a mayores los jueves en el parque. 52 00:03:30,668 --> 00:03:34,088 Una clase de baile la distraerá cuando quiera comerme. 53 00:03:34,172 --> 00:03:36,883 ¿Alguien ha pedido un sifón antivórtice? 54 00:03:36,966 --> 00:03:39,761 ¡Por fin se nota el Staja! 55 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 ¡Ven aquí, chico! 56 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Buen chico. 57 00:03:43,264 --> 00:03:46,434 - ¡Luug, quita! - El generador de agujeros de gusano. 58 00:03:46,517 --> 00:03:51,189 Por casualidad, ¿no podrías tener esa cosa lista, digamos, para esta tarde 59 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 antes de que acabe hecho puré? 60 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 ¿Por qué? ¿Ahora Kubritz va a por ti? 61 00:03:55,318 --> 00:03:57,862 No le quito los cuatro ojos a Kubritz. 62 00:03:57,946 --> 00:04:01,366 Parece que intenta "pasar desapercibida", como dicen los humanos. 63 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 Stuart tiene una acosadora peor, su exnovia. 64 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Buenas. 65 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 - ¡Hola! - No lo entendéis. 66 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 Gwendolyn de Gorbon es un verdadero monstruo, ¿vale? 67 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 Quizá las cosas empezaran bien, vale. 68 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 Éramos prácticamente niños. 69 00:04:23,304 --> 00:04:26,516 Cada día vivíamos una nueva aventura de amor. 70 00:04:31,145 --> 00:04:34,983 En nuestro primer aniversario, hicimos juntos un mococornio. 71 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 ¡Qué ridiculez! 72 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Qué raras las citas de los extraterrestres. 73 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 Pero no podía ignorar a mis cuatro corazones. 74 00:04:44,242 --> 00:04:47,537 No estaba listo para el compromiso. Tuve que cortar. 75 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 Con cuidado. 76 00:04:49,914 --> 00:04:52,458 ¡Voy a por una deliciosa taza de jorb! 77 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 ¡Vuelvo en un tris! 78 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 ¡Stuart! 79 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 - ¿Y nunca volviste? - Nunca. 80 00:05:01,092 --> 00:05:05,763 Los gorbones tienen principios simples: o se unen de por vida o devoran a su ex. 81 00:05:05,847 --> 00:05:09,475 Tenía que huir. Metí el turbo fuera de Durio y me estrellé aquí. 82 00:05:09,559 --> 00:05:12,186 No sabía nada de ella desde... Bueno, desde hoy. 83 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 Huiste de ella. Solo querrá zanjar el asunto. 84 00:05:15,273 --> 00:05:18,526 Sí, bueno, no lo había pensado. Pero no quiero ir solo. 85 00:05:18,609 --> 00:05:21,237 Varvatos te acompañará, 86 00:05:21,321 --> 00:05:26,367 pero solo porque una clase de baile con Nancy suena divertida. 87 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 ¡Sí! ¡Gracias! 88 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Citas. 89 00:05:29,162 --> 00:05:33,541 Mientras os restregáis las caras, yo voy a romper las leyes de la física. 90 00:05:33,624 --> 00:05:35,835 Steve y yo nos apuntamos a la clase. 91 00:05:35,918 --> 00:05:36,836 ¿Sí? 92 00:05:36,919 --> 00:05:39,839 Varvatos tiene razón. Kubritz no ha salido. 93 00:05:39,922 --> 00:05:42,925 Podemos relajarnos e ir a una cita humana, como querías. 94 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 Sí, "exactomundo". 95 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 ¡Está vivo! 96 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 Soy oficialmente un genio de la ingeniería. 97 00:06:02,487 --> 00:06:05,823 Al parecer su genialidad ingeniera ha calculado mal. 98 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 Ya lo veo. 99 00:06:08,159 --> 00:06:10,620 ¡Madre mía! Cuánto que grabar y qué poco tiempo. 100 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 ¿Qué hacéis aquí? 101 00:06:12,371 --> 00:06:14,832 Vale, Gun Robot VII va a estrenarse 102 00:06:14,916 --> 00:06:17,460 en la gran reapertura del autocine de Arcadia. 103 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 La franquicia ya ha perdido fuerza, pero hay un concurso 104 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 y van a poner el corto local ganador antes de la peli. 105 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 ¿Hacer pelis es un deber sagrado del cazador de troles? 106 00:06:27,136 --> 00:06:28,679 No, pero quería hacer una. 107 00:06:28,763 --> 00:06:31,057 Llevo 96 horas despierto escribiendo el guion, 108 00:06:31,140 --> 00:06:32,975 alimentándome de azúcar y sueños. 109 00:06:33,059 --> 00:06:37,814 Se llama Vivo o Kleb, dos puntos, Las aventuras del capitán DJ Kleb, 110 00:06:37,897 --> 00:06:40,108 dos puntos, Hombre misterioso intergaláctico 111 00:06:40,191 --> 00:06:43,277 y DJ de fin de semana, dos puntos, Episodio 4. 112 00:06:43,361 --> 00:06:45,571 Hay espacio para precuelas. Tengo storyboards. 113 00:06:45,655 --> 00:06:47,031 Mira. Eli, los storyboards. 114 00:06:47,115 --> 00:06:51,327 Tiene acción, drama y una alegoría sobre la creación del hombre. 115 00:06:51,410 --> 00:06:53,830 ¡Y es una epopeya de ciencia ficción! 116 00:06:53,913 --> 00:06:58,209 Me interesa más la ciencia factual, como mi agujero de gusano. 117 00:06:58,626 --> 00:07:05,133 La probabilidad de que lo acabe hoy es aproximadamente de 0,00000... 118 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 Vale, vale, lo pillo. 119 00:07:06,968 --> 00:07:10,388 ¡Por favor, Krel! Entre la historia de Eli, tu perro espacial, 120 00:07:10,471 --> 00:07:12,682 y ese traje como de efectos especiales... 121 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 - ¿Mi cuerpo? - Sí, lo que sea. 122 00:07:14,433 --> 00:07:16,144 ¡Ganamos fijo! 123 00:07:16,227 --> 00:07:20,481 Perdona, pero sé de qué van vuestras pelis de extraterrestres. 124 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 Todo lo que venga del espacio es una amenaza mortal. 125 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 ¡En Vivo o Kleb no! El extraterrestre es el prota. 126 00:07:26,279 --> 00:07:30,658 - ¿Te gustaría salvar el mundo? - El otro día lo hice de verdad. 127 00:07:31,075 --> 00:07:34,370 Vale, pero esta vez dará menos miedo que el fin del mundo 128 00:07:34,454 --> 00:07:37,331 - y será más como divertirte con amigos. - ¿Somos amigos? 129 00:07:37,415 --> 00:07:41,252 ¡Claro que sí! Nos salvaste de un cazarrecompensas extraterrestre. 130 00:07:41,335 --> 00:07:44,630 Y nosotros a ti de unos científicos malos. Eso hacen los amigos. 131 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 Se salvan y salen unos en las pelis de otros. 132 00:07:47,049 --> 00:07:49,427 Y ganaríamos un trofeo... ¡Sin jugar a un deporte! 133 00:07:49,510 --> 00:07:52,889 ¿Qué dices, DJ Kleb? 134 00:07:54,432 --> 00:07:56,225 Y... ¡acción! 135 00:07:56,309 --> 00:07:57,935 Vale, fundimos desde negro. 136 00:07:58,019 --> 00:08:01,856 El primer plano es de una casa extraña desde un ángulo bajo y dramático. 137 00:08:01,939 --> 00:08:06,694 Subimos hasta revelar el cielo nocturno. Entra un ovni por la izquierda. 138 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 ¡Utilero! ¡Entra un ovni! 139 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Sí, es buenísimo. 140 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 ¡Y entra DJ Kleb! 141 00:08:16,954 --> 00:08:20,041 Alguien ha avisado de algo radiactivo... 142 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 ¿Un K-nino? 143 00:08:23,377 --> 00:08:25,755 Y... ¡Acción, Luug! 144 00:08:27,089 --> 00:08:29,634 ¿Hola? ¡He dicho "acción"! 145 00:08:30,301 --> 00:08:32,595 ¡Cuidado, tío! Soy el director, ¿vale? 146 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 Soy irremplazable. 147 00:08:33,930 --> 00:08:36,891 Que salga el perro espacial radiactivo con láser. 148 00:08:48,986 --> 00:08:51,155 ¡Esto no era lo ensayado! 149 00:08:59,038 --> 00:09:01,832 Esto es un rodaje, gente, no una guardería. 150 00:09:01,916 --> 00:09:03,960 A este paso, nos iremos de presupuesto. 151 00:09:04,043 --> 00:09:05,294 Si no hay presupuesto. 152 00:09:05,378 --> 00:09:07,547 No me hagas reemplazarte, Eli. 153 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 ¡No puedes reemplazarme! 154 00:09:09,215 --> 00:09:13,094 Soy encargado de sonido, efectos y utilería, y escribí el guion. 155 00:09:13,427 --> 00:09:14,845 Sí, ya. 156 00:09:23,312 --> 00:09:26,899 Vale, te recontrato. A vuestros puestos, gente, que se nos va la luz. 157 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 Siempre he querido decir eso. 158 00:09:29,151 --> 00:09:31,779 ¡Qué maravilla! 159 00:09:31,862 --> 00:09:34,490 Qué planeta más bonito has escogido, Stuey. 160 00:09:34,574 --> 00:09:36,993 - Un gusto excepcional. - Gracias. 161 00:09:37,076 --> 00:09:41,539 Y clases de baile, qué idea más romántica. 162 00:09:41,622 --> 00:09:46,627 Aunque preferiría tomar un bocadito. 163 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Sí, sí. Quizá luego. 164 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 ¿Listo para mover el esqueleto, Varvatos? 165 00:09:54,093 --> 00:09:55,344 ¡Vaya, hombre! 166 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 - ¡Cielos! - ¡El torpe de Varvatos! 167 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 Parece que ha roto completamente sus dispositivos de visión. 168 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 Sin ellas veo un poco borroso. 169 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 Glorioso. 170 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 ¡Por suerte, no hace falta ver para mover el cucu! 171 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 Esa es la lección uno de baile. 172 00:10:13,654 --> 00:10:17,033 Nancy, gracias por unirse a Varvatos y a sus amigos 173 00:10:17,116 --> 00:10:19,785 en esta excursión platónica. 174 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 El placer es mío. 175 00:10:21,954 --> 00:10:24,123 Siempre es agradable estar con amigos. 176 00:10:24,206 --> 00:10:25,499 Yo la llevo, Sra. Domzalski. 177 00:10:25,583 --> 00:10:29,253 ¿Sabe qué? Una vez me pillaron tirando papel higiénico por una residencia 178 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 y me hicieron encargado del mahjong. 179 00:10:31,380 --> 00:10:36,761 Bueno, Varvatos, ¿cómo te va con Nancy? ¿Ya le has dicho que te gusta? 180 00:10:36,844 --> 00:10:40,931 Varvatos se niega a ocuparse con frivolidades sentimentales. 181 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 Un guerrero aguerrido como... 182 00:10:42,558 --> 00:10:47,104 Los guerreros aguerridos no temen a las abuelitas 183 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 ni a los sentimientos. 184 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 Díselo. 185 00:10:53,861 --> 00:10:56,697 Solitario 186 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 Así me llamaban 187 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 ¡Mambo! 188 00:11:11,462 --> 00:11:13,673 ¿Estáis todos listos? 189 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 ¡Bien! 190 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 Primero, los pies. 191 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 Un pasito a la izquierda y otro a la derecha. 192 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 Cruzad los pies y las piernas. 193 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 Ahora, coged la mano de vuestra pareja. 194 00:11:34,610 --> 00:11:37,655 Y ponedle la otra mano en la cintura. 195 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 ¡Así, muy bien! 196 00:11:40,282 --> 00:11:41,575 Atraedlos hacia vosotros. 197 00:11:43,160 --> 00:11:44,078 ¿Qué? 198 00:11:45,287 --> 00:11:47,248 Lo estáis haciendo fenomenal. 199 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 No siento las piernas. 200 00:11:49,834 --> 00:11:53,295 - ¡Ahora, un toque de picardía! - ¡Dios! 201 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 Cambio de pareja. 202 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 ¿Me permites? 203 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 ¡Sí! 204 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 Qué tonos más maravillosos. 205 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 ¿Este os ha contado cómo me cantaba baladas? 206 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 Stuey, canta nuestra canción. 207 00:12:10,771 --> 00:12:13,190 No, déjalo. No me gusta... En serio. 208 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 "Pofavó", ¿por mí? 209 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 - Tengo la garganta un poco... - ¡Que cantes! 210 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 ¡Cambio de parejas! 211 00:12:29,206 --> 00:12:31,750 ¿Ves? No tienes por qué temer a Gwendolyn. 212 00:12:31,834 --> 00:12:35,212 - ¡Es trepidante! - Sí, y yo quiero paz. 213 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 Vivir en paz. En paz. 214 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 ¿Otro baile, querida Nancy? 215 00:12:40,426 --> 00:12:45,848 ¿Y si volvemos al árbol de B-E-S-A-R-S-E y luego vamos a Benoit's a por un batido? 216 00:12:45,931 --> 00:12:47,600 ¿Un árbol de besarse? 217 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 Nunca había oído nada igual. 218 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 Me encantaría explorarlo con mi Stuey... 219 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 ...a solas. 220 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 ¿Qué más da? 221 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 Visto un árbol, vistos todos, ¿no? 222 00:13:00,529 --> 00:13:03,491 Vamos, estar a solas os ayudará a reconectar. 223 00:13:03,574 --> 00:13:07,328 Venga, mi rico pastelito de nata. 224 00:13:07,411 --> 00:13:09,288 ¿Y si vamos todos? ¿Nancy? ¿Aja? 225 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 Eso le quitaría romanticismo. 226 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 - ¡Mejor perder eso que mi vida! - ¡Chao! 227 00:13:14,001 --> 00:13:18,255 Si Stuart y Gwendolyn vuelven juntos, podrían ser Gwuart. 228 00:13:18,339 --> 00:13:22,343 - Espera. ¡Stendolyn! - Sí, claro, ¿qué...? Bueno. 229 00:13:22,426 --> 00:13:24,345 - No sé. - ¿Qué pasa, Steve? 230 00:13:24,428 --> 00:13:27,431 Llevas todo el día comportándote como un "huevocara". 231 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 Te pasas la mayoría del tiempo huyendo de Kubritz, 232 00:13:30,351 --> 00:13:34,104 de cazarrecompensas o lo que sea, y, cuando tenemos un momento tranquilo, 233 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 nos ponemos a bailar con extraterre... Con señoras o lo que sea. 234 00:13:37,650 --> 00:13:39,360 Solo hacemos cosas akiridianas. 235 00:13:39,443 --> 00:13:40,945 Soy akiridiana, Steve. 236 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 - ¿Algún problema? - Espere, Nancy. 237 00:13:43,364 --> 00:13:47,993 Varvatos tiene que decirle algo desde su corazón arrugado. 238 00:13:48,327 --> 00:13:53,332 Desea que empecemos a salir. 239 00:13:54,333 --> 00:13:55,459 ¿A salir? 240 00:13:56,210 --> 00:14:00,339 Lo que Varvatos... Lo que intento decir es que... 241 00:14:00,923 --> 00:14:02,800 Lo estoy pasando estupendamente. 242 00:14:02,883 --> 00:14:06,720 Cuánto me alegro. Qué ganas de decírselo a Phil. 243 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 Llevamos un tiempo siendo novios. 244 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 Phil es abierto y sincero... 245 00:14:13,978 --> 00:14:16,230 Te he robado la reina, Varvatos. 246 00:14:16,313 --> 00:14:18,274 ¡Jaque mate, culo arrugado! 247 00:14:21,819 --> 00:14:24,697 Para mí es más que un jugador de ajedrez. 248 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 - ¿Estás bien? - Sí. 249 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 ¿No es divino? 250 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 La verdad es que sí. 251 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 ¿Hacemos como los humanos? 252 00:14:36,750 --> 00:14:38,419 ¿Grabamos nuestras iniciales? 253 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 Te ayudo con la garra. 254 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 Madre mía... 255 00:14:43,382 --> 00:14:48,679 Echaba de menos ese olor a duriano tan penetrante. 256 00:14:49,305 --> 00:14:53,851 Eres la única a la que le ha gustado. Al parecer mis amigos tenían razón. 257 00:14:53,934 --> 00:14:55,436 No eres una asesina. 258 00:14:55,519 --> 00:14:58,480 Eres una ladrona, porque, Gwendolyn, amor mío, 259 00:14:58,564 --> 00:15:00,065 me has robado el corazón. 260 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 ¿Te parece que lo intentemos otra vez? 261 00:15:02,359 --> 00:15:07,114 - No sé, me estropearía el compromiso. - ¿El qué? 262 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 - ¿El compromiso? - Sabes lo sencillas que son las reglas. 263 00:15:10,367 --> 00:15:14,413 Los gorbones se unen para siempre o consumen a su ex. 264 00:15:14,496 --> 00:15:18,292 No puedo casarme con él hasta haberte digerido. 265 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 Se llama Teodoro de Territora. 266 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 Es contable y no teme al compromiso, 267 00:15:26,383 --> 00:15:28,594 ¡a diferencia de ciertos durianos! 268 00:15:30,095 --> 00:15:33,098 Lo que temo no es el compromiso, sino la muerte. 269 00:15:33,182 --> 00:15:35,434 Qué mono estás cuando te asustas. 270 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 Me dan ganas de comerte. 271 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 ¡Y creo que lo haré! 272 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 Es nuestra primera discusión. ¿Te parece lo bastante humano? 273 00:15:43,776 --> 00:15:46,320 Me gusta que seas akiridiana. 274 00:15:46,403 --> 00:15:47,905 Me gustas como eres. 275 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 Pero ¿por qué no podemos hacer algo a solas, 276 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 como ir de cita como los humanos una vez? 277 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 Claro, "qué raras las citas de los extraterrestres". 278 00:15:59,833 --> 00:16:01,585 - Vale, eso es raro. - ¡Rápido! 279 00:16:01,877 --> 00:16:06,131 Antes de que el amor le estruje todas las extremidades a Stuart, 280 00:16:06,215 --> 00:16:09,093 como ya le ha hecho a Varvatos. 281 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 ¿Sabes qué no te ataca? ¡Un batido! 282 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 Quizá no sea de esta parte del universo, Luugasaurio, 283 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 ¡pero no por ello dejaré de defenderla! 284 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 Vale, DJ Kleb sufre, sufre, siente dolor. 285 00:16:29,405 --> 00:16:30,364 ¿Este es el fin? 286 00:16:30,447 --> 00:16:31,490 Más dolor. 287 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 Y... ¡acción, Luugasaurio! 288 00:16:35,703 --> 00:16:36,620 ¡Sí! 289 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 ¡Sí! 290 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 DJ Kleb ha... 291 00:16:40,708 --> 00:16:41,667 ¡Guion! 292 00:16:41,750 --> 00:16:44,253 ¡Corten, corten! ¡Corten, corten, corten! 293 00:16:44,336 --> 00:16:47,715 - "DJ Kleb ha venido para divertirse". - ¿Eso diría mi personaje? 294 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 ¿Iría a una pelea a divertirse? 295 00:16:50,092 --> 00:16:53,345 - Es tu lema. - Confía en el proceso, Krel. 296 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 - ¡Krel! - ¿Es urgente, Aja? 297 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Stuart tenía razón con lo de su ex. 298 00:16:58,726 --> 00:16:59,977 ¡Es un monstruo! 299 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 Trae tu serrador antes de que Stuart sea su postre. 300 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 ¿Podemos seguir mañana? 301 00:17:04,940 --> 00:17:08,777 Hay una gorbona devorahombres en el bosque a la que debo derrotar ahora. 302 00:17:09,319 --> 00:17:11,572 ¿Una gorbona devorahombres? 303 00:17:11,655 --> 00:17:14,908 ¡Imagina el valor de producción! Perdón, Luug. Vamos con otro actor. 304 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Ha habido un cambio de dirección. 305 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 ¡Deja a tu acompañante! 306 00:17:24,543 --> 00:17:27,880 ¡Os dije que era una devorahombres! 307 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 ¡Deja en paz a mi amigo! 308 00:17:39,683 --> 00:17:41,852 Ese es el problema. ¡No puedo! 309 00:17:41,935 --> 00:17:47,316 Mi vida amorosa debe continuar y no puede ser hasta que acabe con él. 310 00:17:51,737 --> 00:17:55,407 - ¡No! - ¿Alguien me explica qué pasa? 311 00:17:55,491 --> 00:17:56,784 Espere aquí, Sra. Domzalski. 312 00:18:05,542 --> 00:18:07,419 ¿No podemos hablarlo? 313 00:18:07,503 --> 00:18:09,588 ¡Yo no hablo, devoro! 314 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 ¡Muere, bicharraco! 315 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 No. 316 00:18:18,347 --> 00:18:19,223 ¡Kleb! 317 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 - Kleb. - ¡Adentro! 318 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 ¡Soy muy joven para morir! 319 00:18:27,106 --> 00:18:31,819 ¡No hay qué temer, DJ Kleb está al caer! 320 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 ¡Esto es magia, nenes! Pura... 321 00:18:36,532 --> 00:18:38,117 Estamos bien, gente. 322 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 Cambiemos de sitio. 323 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 Qué oscuro. Esto está oscuro y húmedo. 324 00:18:42,704 --> 00:18:46,750 Un momento, ¿ese es Daryl? ¡Me dijiste que solo erais amigos! 325 00:18:46,834 --> 00:18:48,752 ¡Tranquilo, Stuart! 326 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 ¡Te tengo! 327 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 ¡Glorioso! 328 00:18:57,886 --> 00:18:59,805 ¡Muere, bicharraco! 329 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Y... ¡acción! 330 00:19:05,936 --> 00:19:06,895 ¡Krel! 331 00:19:09,481 --> 00:19:14,486 ¡DJ Kleb ha venido para divertirse! 332 00:19:18,115 --> 00:19:20,033 ¡Eso ha sido genial! 333 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 ¡Tengo un lema! 334 00:19:21,994 --> 00:19:22,828 ¡Y amigos! 335 00:19:23,287 --> 00:19:24,788 ¡Sal del plano, abu! 336 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 ¡Hola, pastelito! 337 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 Espera, ¿abu? 338 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 ¡No! ¡No! 339 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 Gracias, Steve. 340 00:19:36,175 --> 00:19:40,554 Vamos a ganar fijo el concurso. Y luego el premio del público. Y luego... 341 00:19:40,637 --> 00:19:44,391 No. Chicos, creo que no quedaba cinta. 342 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Te dije que lo hiciéramos en digital. 343 00:19:49,021 --> 00:19:52,858 No. Gwendolyn, por favor. ¿De verdad tienes que devorarme? 344 00:19:52,941 --> 00:19:57,863 Destruirte es mi única forma de olvidar el tiempo que estuvimos juntos. 345 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 No hay que olvidar el pasado para tener futuro. 346 00:20:00,699 --> 00:20:02,451 Hay recuerdos que merecen guardarse. 347 00:20:02,701 --> 00:20:04,578 Yo guardé esto. 348 00:20:04,661 --> 00:20:07,122 ¿Te quedaste el mococornio? 349 00:20:07,206 --> 00:20:10,500 Sí, claro. ¿Te acuerdas de cuando lo hicimos? 350 00:20:10,584 --> 00:20:13,128 ¿Cómo podría olvidarlo? 351 00:20:13,212 --> 00:20:16,340 No dejaba de entrarte arcilla en la nariz. 352 00:20:16,423 --> 00:20:19,259 - Sí. - Sí, es verdad. 353 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 ¿Ves? Pasamos momentos felices. 354 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 Guardé esto como recuerdo de ti, de nosotros. 355 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 Snif, snif. 356 00:20:28,477 --> 00:20:31,021 Oye, no acabemos siendo enemigos. 357 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 - Madre mía. - ¡No! 358 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 ¿Qué..? 359 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 Eso necesitaba. 360 00:20:39,571 --> 00:20:42,532 Sí, devorar ese mococornio ha sido como devorar 361 00:20:42,616 --> 00:20:44,284 todos nuestros recuerdos juntos. 362 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 Todos aquellos... sentimientos por ti. 363 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 Ya... Sí, sí, sí, ya no estás. Has muerto para mí. 364 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 O sea, no me creo ni que saliéramos. 365 00:20:54,544 --> 00:20:57,130 Estoy demasiado fuera de tu sistema solar. 366 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 ¡Oye! Iba a decirte de seguir siendo amigos... 367 00:20:59,299 --> 00:21:00,676 Claro. 368 00:21:00,759 --> 00:21:02,135 Te escribiré o algo. 369 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 ¿Sabes qué apetece ahora? 370 00:21:05,138 --> 00:21:07,724 Un batido de parejita con dos pajitas. 371 00:21:07,808 --> 00:21:10,227 - Bon appétit. - ¿Esto es de otro país? 372 00:21:10,310 --> 00:21:11,728 Retírate, garçon. 373 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 ¿Lo ves? 374 00:21:14,022 --> 00:21:15,357 Esto es una cita. 375 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 Pues no está mal. 376 00:21:17,317 --> 00:21:20,487 No será tan emocionante como tus aventuras akiridianas, 377 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 ni tan baboso ni ruidoso ni apestoso... 378 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Lo pillo. 379 00:21:24,199 --> 00:21:29,121 Estoy de acuerdo, deberíamos hacer más cosas de la Tierra a solas. 380 00:21:29,204 --> 00:21:33,083 Pero soy akiridiana, Steve, y no puedo cambiarlo. 381 00:21:33,166 --> 00:21:34,501 Ya, claro que no. 382 00:21:34,584 --> 00:21:38,922 Eres genial, pero yo soy humano y no puedo cambiarlo. 383 00:21:39,006 --> 00:21:42,009 A no ser que me muerda un escarabajo radiactivo o algo, 384 00:21:42,092 --> 00:21:43,343 cosa que molaría. 385 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 O sea, piensa en todas... ¿De qué hablábamos? 386 00:21:45,637 --> 00:21:50,225 Steve, tú también eres genial, tal y como eres. 387 00:21:50,309 --> 00:21:53,979 Oye, vente mañana por la noche para cenar. 388 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 ¿Yo? ¿Para cenar? 389 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 ¡Ah, a cenar! 390 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 Aún no estoy seguro. 391 00:22:02,654 --> 00:22:06,742 Los objetivos reales están presentes y localizados en la Tierra. 392 00:22:06,825 --> 00:22:10,120 Un trabajo excelente, Gwendolyn de Gorbon. 393 00:22:10,203 --> 00:22:12,581 Los aplasto por usted, ¿señor? 394 00:22:12,664 --> 00:22:14,041 No será necesario. 395 00:22:14,124 --> 00:22:18,587 Lo que he planeado para ellos será aún más atroz. 396 00:22:47,699 --> 00:22:49,618 Subtítulos: A. Hernández Diana