1
00:00:07,716 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,419
¡Uno, dos, los tres de abajo!
3
00:00:53,386 --> 00:00:55,263
Ven a jugar con nosotras.
4
00:00:56,931 --> 00:01:00,268
Vale. Bueno, esto da un pelín de cosa.
5
00:01:06,357 --> 00:01:08,276
No te pongas tan nervioso, Stuart.
6
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
Nada te está siguiendo.
7
00:01:13,281 --> 00:01:16,951
Stuart, ¿por qué no comprarías
las fundas de llave de colores?
8
00:01:19,204 --> 00:01:21,498
Hola, bichito mimoso.
9
00:01:21,831 --> 00:01:23,583
¿Qué pasa?
10
00:01:23,666 --> 00:01:26,294
¿No abrazas a tu exnovia?
11
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Hola, Gwendolyn. Cuánto tiempo, ¿no?
12
00:01:28,755 --> 00:01:33,218
Me encantaría que me pusieras al día,
pastelito, como en los viejos tiempos.
13
00:01:33,301 --> 00:01:35,970
¿Te apetece un bocadito?
14
00:01:36,596 --> 00:01:37,764
No.
15
00:01:38,598 --> 00:01:41,810
Y ahí está la estrella Ornitorrinco.
16
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
¿La recuerdas?
17
00:01:44,729 --> 00:01:46,356
Vas a hacerme reír.
18
00:01:46,439 --> 00:01:48,483
¿Reír? Eso es bueno.
19
00:01:48,566 --> 00:01:51,069
¡Esto es una cita! O eso pensaba yo.
20
00:01:51,152 --> 00:01:53,238
Esto no es una cita, es un robo.
21
00:01:53,321 --> 00:01:56,449
Con Kubritz siguiéndonos,
tenemos que acabar ya el agujero.
22
00:01:56,533 --> 00:01:57,700
- ¿Qué?
- Calla.
23
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Despejado.
24
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
Espera, me queda una duda.
25
00:02:10,046 --> 00:02:12,298
¿Esto no es una cita, entonces?
26
00:02:12,382 --> 00:02:15,969
Mi hermanito necesita
un sifón antivórtice para el agujero.
27
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
Por eso quería venir.
28
00:02:19,931 --> 00:02:23,101
Creía que era por lo romántico
de la estrella Ornitorrinco.
29
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
¡Aja, ayúdame!
30
00:02:25,937 --> 00:02:27,147
¡Calla!
31
00:02:28,606 --> 00:02:31,317
- ¿Qué haces ahí arriba?
- Me encanta la ciencia.
32
00:02:31,401 --> 00:02:34,904
Vamos, los planetas,
porque ¿dónde viviríamos sin ellos?
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,866
- Kleb.
- Vale, sabio, baja de ahí.
34
00:02:37,949 --> 00:02:41,953
Claro. ¿Me echa una mano?
35
00:02:42,829 --> 00:02:44,998
¡Madre mía! Vaya, hombre.
36
00:02:45,081 --> 00:02:49,669
¡Entran y encima rompen una roca lunar!
Esta vez me despiden.
37
00:02:49,752 --> 00:02:52,755
Te digo que estoy en peligro.
38
00:02:52,839 --> 00:02:55,842
- Varvatos te ve bien.
- ¡Pues no lo estoy!
39
00:02:55,925 --> 00:02:58,177
Mi exnovia quiere tomar "un bocadito".
40
00:02:58,261 --> 00:03:00,680
¡Se refiere a mí! ¡Quiere comerme!
41
00:03:00,763 --> 00:03:02,974
O quizá quiera cenar contigo.
42
00:03:03,057 --> 00:03:06,394
- O cenarme a mí.
- O contigo.
43
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
- O cenarme a mí.
- O...
44
00:03:08,104 --> 00:03:11,441
Mira, esto es un bucle. Ayúdame.
45
00:03:11,524 --> 00:03:16,487
Si tanto miedo tienes,
¿por qué no rechazas la invitación?
46
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
¡Hola, bichito mimoso!
47
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
Hola.
48
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
¡Porque no me deja en paz!
49
00:03:25,038 --> 00:03:26,748
¡Por favor! Te necesito.
50
00:03:26,831 --> 00:03:27,957
Y trae a Nancy.
51
00:03:28,041 --> 00:03:30,585
Enseña rumba a mayores
los jueves en el parque.
52
00:03:30,668 --> 00:03:34,088
Una clase de baile la distraerá
cuando quiera comerme.
53
00:03:34,172 --> 00:03:36,883
¿Alguien ha pedido un sifón antivórtice?
54
00:03:36,966 --> 00:03:39,761
¡Por fin se nota el Staja!
55
00:03:40,345 --> 00:03:41,679
¡Ven aquí, chico!
56
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
Buen chico.
57
00:03:43,264 --> 00:03:46,434
- ¡Luug, quita!
- El generador de agujeros de gusano.
58
00:03:46,517 --> 00:03:51,189
Por casualidad, ¿no podrías tener
esa cosa lista, digamos, para esta tarde
59
00:03:51,272 --> 00:03:52,941
antes de que acabe hecho puré?
60
00:03:53,024 --> 00:03:55,235
¿Por qué? ¿Ahora Kubritz va a por ti?
61
00:03:55,318 --> 00:03:57,862
No le quito los cuatro ojos a Kubritz.
62
00:03:57,946 --> 00:04:01,366
Parece que intenta "pasar desapercibida",
como dicen los humanos.
63
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
Stuart tiene una acosadora peor,
su exnovia.
64
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Buenas.
65
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
- ¡Hola!
- No lo entendéis.
66
00:04:09,749 --> 00:04:13,044
Gwendolyn de Gorbon
es un verdadero monstruo, ¿vale?
67
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
Quizá las cosas empezaran bien, vale.
68
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
Éramos prácticamente niños.
69
00:04:23,304 --> 00:04:26,516
Cada día vivíamos
una nueva aventura de amor.
70
00:04:31,145 --> 00:04:34,983
En nuestro primer aniversario,
hicimos juntos un mococornio.
71
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
¡Qué ridiculez!
72
00:04:39,279 --> 00:04:41,197
Qué raras las citas
de los extraterrestres.
73
00:04:41,281 --> 00:04:44,158
Pero no podía ignorar
a mis cuatro corazones.
74
00:04:44,242 --> 00:04:47,537
No estaba listo para el compromiso.
Tuve que cortar.
75
00:04:47,620 --> 00:04:48,454
Con cuidado.
76
00:04:49,914 --> 00:04:52,458
¡Voy a por una deliciosa taza de jorb!
77
00:04:52,542 --> 00:04:53,918
¡Vuelvo en un tris!
78
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
¡Stuart!
79
00:04:59,048 --> 00:05:01,009
- ¿Y nunca volviste?
- Nunca.
80
00:05:01,092 --> 00:05:05,763
Los gorbones tienen principios simples:
o se unen de por vida o devoran a su ex.
81
00:05:05,847 --> 00:05:09,475
Tenía que huir. Metí el turbo
fuera de Durio y me estrellé aquí.
82
00:05:09,559 --> 00:05:12,186
No sabía nada de ella desde...
Bueno, desde hoy.
83
00:05:12,270 --> 00:05:15,189
Huiste de ella.
Solo querrá zanjar el asunto.
84
00:05:15,273 --> 00:05:18,526
Sí, bueno, no lo había pensado.
Pero no quiero ir solo.
85
00:05:18,609 --> 00:05:21,237
Varvatos te acompañará,
86
00:05:21,321 --> 00:05:26,367
pero solo porque una clase de baile
con Nancy suena divertida.
87
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
¡Sí! ¡Gracias!
88
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
Citas.
89
00:05:29,162 --> 00:05:33,541
Mientras os restregáis las caras,
yo voy a romper las leyes de la física.
90
00:05:33,624 --> 00:05:35,835
Steve y yo nos apuntamos a la clase.
91
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
¿Sí?
92
00:05:36,919 --> 00:05:39,839
Varvatos tiene razón.
Kubritz no ha salido.
93
00:05:39,922 --> 00:05:42,925
Podemos relajarnos
e ir a una cita humana, como querías.
94
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Sí, "exactomundo".
95
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
¡Está vivo!
96
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
Soy oficialmente
un genio de la ingeniería.
97
00:06:02,487 --> 00:06:05,823
Al parecer su genialidad ingeniera
ha calculado mal.
98
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Ya lo veo.
99
00:06:08,159 --> 00:06:10,620
¡Madre mía!
Cuánto que grabar y qué poco tiempo.
100
00:06:10,703 --> 00:06:12,288
¿Qué hacéis aquí?
101
00:06:12,371 --> 00:06:14,832
Vale, Gun Robot VII va a estrenarse
102
00:06:14,916 --> 00:06:17,460
en la gran reapertura
del autocine de Arcadia.
103
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
La franquicia ya ha perdido fuerza,
pero hay un concurso
104
00:06:20,671 --> 00:06:23,674
y van a poner el corto local ganador
antes de la peli.
105
00:06:23,758 --> 00:06:27,053
¿Hacer pelis es un deber sagrado
del cazador de troles?
106
00:06:27,136 --> 00:06:28,679
No, pero quería hacer una.
107
00:06:28,763 --> 00:06:31,057
Llevo 96 horas despierto
escribiendo el guion,
108
00:06:31,140 --> 00:06:32,975
alimentándome de azúcar y sueños.
109
00:06:33,059 --> 00:06:37,814
Se llama Vivo o Kleb, dos puntos,
Las aventuras del capitán DJ Kleb,
110
00:06:37,897 --> 00:06:40,108
dos puntos,
Hombre misterioso intergaláctico
111
00:06:40,191 --> 00:06:43,277
y DJ de fin de semana,
dos puntos, Episodio 4.
112
00:06:43,361 --> 00:06:45,571
Hay espacio para precuelas.
Tengo storyboards.
113
00:06:45,655 --> 00:06:47,031
Mira. Eli, los storyboards.
114
00:06:47,115 --> 00:06:51,327
Tiene acción, drama y una alegoría
sobre la creación del hombre.
115
00:06:51,410 --> 00:06:53,830
¡Y es una epopeya de ciencia ficción!
116
00:06:53,913 --> 00:06:58,209
Me interesa más la ciencia factual,
como mi agujero de gusano.
117
00:06:58,626 --> 00:07:05,133
La probabilidad de que lo acabe hoy
es aproximadamente de 0,00000...
118
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
Vale, vale, lo pillo.
119
00:07:06,968 --> 00:07:10,388
¡Por favor, Krel! Entre la historia
de Eli, tu perro espacial,
120
00:07:10,471 --> 00:07:12,682
y ese traje
como de efectos especiales...
121
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
- ¿Mi cuerpo?
- Sí, lo que sea.
122
00:07:14,433 --> 00:07:16,144
¡Ganamos fijo!
123
00:07:16,227 --> 00:07:20,481
Perdona, pero sé de qué van
vuestras pelis de extraterrestres.
124
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
Todo lo que venga del espacio
es una amenaza mortal.
125
00:07:23,151 --> 00:07:26,195
¡En Vivo o Kleb no!
El extraterrestre es el prota.
126
00:07:26,279 --> 00:07:30,658
- ¿Te gustaría salvar el mundo?
- El otro día lo hice de verdad.
127
00:07:31,075 --> 00:07:34,370
Vale, pero esta vez dará
menos miedo que el fin del mundo
128
00:07:34,454 --> 00:07:37,331
- y será más como divertirte con amigos.
- ¿Somos amigos?
129
00:07:37,415 --> 00:07:41,252
¡Claro que sí! Nos salvaste
de un cazarrecompensas extraterrestre.
130
00:07:41,335 --> 00:07:44,630
Y nosotros a ti de unos científicos malos.
Eso hacen los amigos.
131
00:07:44,714 --> 00:07:46,966
Se salvan
y salen unos en las pelis de otros.
132
00:07:47,049 --> 00:07:49,427
Y ganaríamos un trofeo...
¡Sin jugar a un deporte!
133
00:07:49,510 --> 00:07:52,889
¿Qué dices, DJ Kleb?
134
00:07:54,432 --> 00:07:56,225
Y... ¡acción!
135
00:07:56,309 --> 00:07:57,935
Vale, fundimos desde negro.
136
00:07:58,019 --> 00:08:01,856
El primer plano es de una casa extraña
desde un ángulo bajo y dramático.
137
00:08:01,939 --> 00:08:06,694
Subimos hasta revelar el cielo nocturno.
Entra un ovni por la izquierda.
138
00:08:07,653 --> 00:08:10,323
¡Utilero! ¡Entra un ovni!
139
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Sí, es buenísimo.
140
00:08:14,869 --> 00:08:16,537
¡Y entra DJ Kleb!
141
00:08:16,954 --> 00:08:20,041
Alguien ha avisado de algo radiactivo...
142
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
¿Un K-nino?
143
00:08:23,377 --> 00:08:25,755
Y... ¡Acción, Luug!
144
00:08:27,089 --> 00:08:29,634
¿Hola? ¡He dicho "acción"!
145
00:08:30,301 --> 00:08:32,595
¡Cuidado, tío! Soy el director, ¿vale?
146
00:08:32,678 --> 00:08:33,846
Soy irremplazable.
147
00:08:33,930 --> 00:08:36,891
Que salga el perro espacial radiactivo
con láser.
148
00:08:48,986 --> 00:08:51,155
¡Esto no era lo ensayado!
149
00:08:59,038 --> 00:09:01,832
Esto es un rodaje, gente,
no una guardería.
150
00:09:01,916 --> 00:09:03,960
A este paso, nos iremos de presupuesto.
151
00:09:04,043 --> 00:09:05,294
Si no hay presupuesto.
152
00:09:05,378 --> 00:09:07,547
No me hagas reemplazarte, Eli.
153
00:09:07,630 --> 00:09:09,131
¡No puedes reemplazarme!
154
00:09:09,215 --> 00:09:13,094
Soy encargado de sonido, efectos
y utilería, y escribí el guion.
155
00:09:13,427 --> 00:09:14,845
Sí, ya.
156
00:09:23,312 --> 00:09:26,899
Vale, te recontrato. A vuestros puestos,
gente, que se nos va la luz.
157
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
Siempre he querido decir eso.
158
00:09:29,151 --> 00:09:31,779
¡Qué maravilla!
159
00:09:31,862 --> 00:09:34,490
Qué planeta más bonito
has escogido, Stuey.
160
00:09:34,574 --> 00:09:36,993
- Un gusto excepcional.
- Gracias.
161
00:09:37,076 --> 00:09:41,539
Y clases de baile, qué idea más romántica.
162
00:09:41,622 --> 00:09:46,627
Aunque preferiría tomar un bocadito.
163
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Sí, sí. Quizá luego.
164
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
¿Listo para mover el esqueleto, Varvatos?
165
00:09:54,093 --> 00:09:55,344
¡Vaya, hombre!
166
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
- ¡Cielos!
- ¡El torpe de Varvatos!
167
00:09:58,306 --> 00:10:01,934
Parece que ha roto completamente
sus dispositivos de visión.
168
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
Sin ellas veo un poco borroso.
169
00:10:06,439 --> 00:10:07,523
Glorioso.
170
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
¡Por suerte, no hace falta ver
para mover el cucu!
171
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Esa es la lección uno de baile.
172
00:10:13,654 --> 00:10:17,033
Nancy, gracias por unirse
a Varvatos y a sus amigos
173
00:10:17,116 --> 00:10:19,785
en esta excursión platónica.
174
00:10:20,536 --> 00:10:21,871
El placer es mío.
175
00:10:21,954 --> 00:10:24,123
Siempre es agradable estar con amigos.
176
00:10:24,206 --> 00:10:25,499
Yo la llevo, Sra. Domzalski.
177
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
¿Sabe qué? Una vez me pillaron
tirando papel higiénico por una residencia
178
00:10:29,337 --> 00:10:31,297
y me hicieron encargado del mahjong.
179
00:10:31,380 --> 00:10:36,761
Bueno, Varvatos, ¿cómo te va con Nancy?
¿Ya le has dicho que te gusta?
180
00:10:36,844 --> 00:10:40,931
Varvatos se niega a ocuparse
con frivolidades sentimentales.
181
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
Un guerrero aguerrido como...
182
00:10:42,558 --> 00:10:47,104
Los guerreros aguerridos
no temen a las abuelitas
183
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
ni a los sentimientos.
184
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
Díselo.
185
00:10:53,861 --> 00:10:56,697
Solitario
186
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Así me llamaban
187
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
¡Mambo!
188
00:11:11,462 --> 00:11:13,673
¿Estáis todos listos?
189
00:11:14,131 --> 00:11:15,716
¡Bien!
190
00:11:15,800 --> 00:11:17,927
Primero, los pies.
191
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
Un pasito a la izquierda
y otro a la derecha.
192
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
Cruzad los pies y las piernas.
193
00:11:27,520 --> 00:11:29,897
Ahora, coged la mano de vuestra pareja.
194
00:11:34,610 --> 00:11:37,655
Y ponedle la otra mano en la cintura.
195
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
¡Así, muy bien!
196
00:11:40,282 --> 00:11:41,575
Atraedlos hacia vosotros.
197
00:11:43,160 --> 00:11:44,078
¿Qué?
198
00:11:45,287 --> 00:11:47,248
Lo estáis haciendo fenomenal.
199
00:11:48,541 --> 00:11:49,750
No siento las piernas.
200
00:11:49,834 --> 00:11:53,295
- ¡Ahora, un toque de picardía!
- ¡Dios!
201
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
Cambio de pareja.
202
00:11:56,132 --> 00:11:56,966
¿Me permites?
203
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
¡Sí!
204
00:12:01,387 --> 00:12:04,014
Qué tonos más maravillosos.
205
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
¿Este os ha contado
cómo me cantaba baladas?
206
00:12:07,518 --> 00:12:10,688
Stuey, canta nuestra canción.
207
00:12:10,771 --> 00:12:13,190
No, déjalo. No me gusta... En serio.
208
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
"Pofavó", ¿por mí?
209
00:12:16,110 --> 00:12:18,237
- Tengo la garganta un poco...
- ¡Que cantes!
210
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
¡Cambio de parejas!
211
00:12:29,206 --> 00:12:31,750
¿Ves? No tienes por qué temer a Gwendolyn.
212
00:12:31,834 --> 00:12:35,212
- ¡Es trepidante!
- Sí, y yo quiero paz.
213
00:12:35,296 --> 00:12:36,672
Vivir en paz. En paz.
214
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
¿Otro baile, querida Nancy?
215
00:12:40,426 --> 00:12:45,848
¿Y si volvemos al árbol de B-E-S-A-R-S-E
y luego vamos a Benoit's a por un batido?
216
00:12:45,931 --> 00:12:47,600
¿Un árbol de besarse?
217
00:12:47,683 --> 00:12:50,519
Nunca había oído nada igual.
218
00:12:50,603 --> 00:12:55,399
Me encantaría explorarlo con mi Stuey...
219
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
...a solas.
220
00:12:56,734 --> 00:12:58,235
¿Qué más da?
221
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
Visto un árbol, vistos todos, ¿no?
222
00:13:00,529 --> 00:13:03,491
Vamos, estar a solas
os ayudará a reconectar.
223
00:13:03,574 --> 00:13:07,328
Venga, mi rico pastelito de nata.
224
00:13:07,411 --> 00:13:09,288
¿Y si vamos todos? ¿Nancy? ¿Aja?
225
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
Eso le quitaría romanticismo.
226
00:13:11,499 --> 00:13:13,918
- ¡Mejor perder eso que mi vida!
- ¡Chao!
227
00:13:14,001 --> 00:13:18,255
Si Stuart y Gwendolyn vuelven juntos,
podrían ser Gwuart.
228
00:13:18,339 --> 00:13:22,343
- Espera. ¡Stendolyn!
- Sí, claro, ¿qué...? Bueno.
229
00:13:22,426 --> 00:13:24,345
- No sé.
- ¿Qué pasa, Steve?
230
00:13:24,428 --> 00:13:27,431
Llevas todo el día comportándote
como un "huevocara".
231
00:13:27,515 --> 00:13:30,267
Te pasas la mayoría del tiempo
huyendo de Kubritz,
232
00:13:30,351 --> 00:13:34,104
de cazarrecompensas o lo que sea,
y, cuando tenemos un momento tranquilo,
233
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
nos ponemos a bailar con extraterre...
Con señoras o lo que sea.
234
00:13:37,650 --> 00:13:39,360
Solo hacemos cosas akiridianas.
235
00:13:39,443 --> 00:13:40,945
Soy akiridiana, Steve.
236
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
- ¿Algún problema?
- Espere, Nancy.
237
00:13:43,364 --> 00:13:47,993
Varvatos tiene que decirle algo
desde su corazón arrugado.
238
00:13:48,327 --> 00:13:53,332
Desea que empecemos a salir.
239
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
¿A salir?
240
00:13:56,210 --> 00:14:00,339
Lo que Varvatos...
Lo que intento decir es que...
241
00:14:00,923 --> 00:14:02,800
Lo estoy pasando estupendamente.
242
00:14:02,883 --> 00:14:06,720
Cuánto me alegro.
Qué ganas de decírselo a Phil.
243
00:14:06,804 --> 00:14:09,807
Llevamos un tiempo siendo novios.
244
00:14:09,890 --> 00:14:12,726
Phil es abierto y sincero...
245
00:14:13,978 --> 00:14:16,230
Te he robado la reina, Varvatos.
246
00:14:16,313 --> 00:14:18,274
¡Jaque mate, culo arrugado!
247
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Para mí es más que un jugador de ajedrez.
248
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
- ¿Estás bien?
- Sí.
249
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
¿No es divino?
250
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
La verdad es que sí.
251
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
¿Hacemos como los humanos?
252
00:14:36,750 --> 00:14:38,419
¿Grabamos nuestras iniciales?
253
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Te ayudo con la garra.
254
00:14:42,047 --> 00:14:43,299
Madre mía...
255
00:14:43,382 --> 00:14:48,679
Echaba de menos
ese olor a duriano tan penetrante.
256
00:14:49,305 --> 00:14:53,851
Eres la única a la que le ha gustado.
Al parecer mis amigos tenían razón.
257
00:14:53,934 --> 00:14:55,436
No eres una asesina.
258
00:14:55,519 --> 00:14:58,480
Eres una ladrona,
porque, Gwendolyn, amor mío,
259
00:14:58,564 --> 00:15:00,065
me has robado el corazón.
260
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
¿Te parece que lo intentemos otra vez?
261
00:15:02,359 --> 00:15:07,114
- No sé, me estropearía el compromiso.
- ¿El qué?
262
00:15:07,197 --> 00:15:10,284
- ¿El compromiso?
- Sabes lo sencillas que son las reglas.
263
00:15:10,367 --> 00:15:14,413
Los gorbones se unen para siempre
o consumen a su ex.
264
00:15:14,496 --> 00:15:18,292
No puedo casarme con él
hasta haberte digerido.
265
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
Se llama Teodoro de Territora.
266
00:15:21,545 --> 00:15:26,300
Es contable y no teme al compromiso,
267
00:15:26,383 --> 00:15:28,594
¡a diferencia de ciertos durianos!
268
00:15:30,095 --> 00:15:33,098
Lo que temo no es el compromiso,
sino la muerte.
269
00:15:33,182 --> 00:15:35,434
Qué mono estás cuando te asustas.
270
00:15:35,517 --> 00:15:37,019
Me dan ganas de comerte.
271
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
¡Y creo que lo haré!
272
00:15:40,940 --> 00:15:43,692
Es nuestra primera discusión.
¿Te parece lo bastante humano?
273
00:15:43,776 --> 00:15:46,320
Me gusta que seas akiridiana.
274
00:15:46,403 --> 00:15:47,905
Me gustas como eres.
275
00:15:47,988 --> 00:15:50,699
Pero ¿por qué no podemos
hacer algo a solas,
276
00:15:50,783 --> 00:15:52,993
como ir de cita como los humanos una vez?
277
00:15:53,077 --> 00:15:57,289
Claro, "qué raras las citas
de los extraterrestres".
278
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- Vale, eso es raro.
- ¡Rápido!
279
00:16:01,877 --> 00:16:06,131
Antes de que el amor le estruje
todas las extremidades a Stuart,
280
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
como ya le ha hecho a Varvatos.
281
00:16:11,053 --> 00:16:13,931
¿Sabes qué no te ataca? ¡Un batido!
282
00:16:14,890 --> 00:16:18,602
Quizá no sea de esta parte
del universo, Luugasaurio,
283
00:16:18,686 --> 00:16:21,522
¡pero no por ello dejaré de defenderla!
284
00:16:24,608 --> 00:16:29,321
Vale, DJ Kleb sufre, sufre, siente dolor.
285
00:16:29,405 --> 00:16:30,364
¿Este es el fin?
286
00:16:30,447 --> 00:16:31,490
Más dolor.
287
00:16:31,699 --> 00:16:34,076
Y... ¡acción, Luugasaurio!
288
00:16:35,703 --> 00:16:36,620
¡Sí!
289
00:16:36,704 --> 00:16:37,788
¡Sí!
290
00:16:38,038 --> 00:16:40,332
DJ Kleb ha...
291
00:16:40,708 --> 00:16:41,667
¡Guion!
292
00:16:41,750 --> 00:16:44,253
¡Corten, corten!
¡Corten, corten, corten!
293
00:16:44,336 --> 00:16:47,715
- "DJ Kleb ha venido para divertirse".
- ¿Eso diría mi personaje?
294
00:16:47,798 --> 00:16:50,009
¿Iría a una pelea a divertirse?
295
00:16:50,092 --> 00:16:53,345
- Es tu lema.
- Confía en el proceso, Krel.
296
00:16:53,804 --> 00:16:55,639
- ¡Krel!
- ¿Es urgente, Aja?
297
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Stuart tenía razón con lo de su ex.
298
00:16:58,726 --> 00:16:59,977
¡Es un monstruo!
299
00:17:00,060 --> 00:17:03,188
Trae tu serrador antes de que Stuart
sea su postre.
300
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
¿Podemos seguir mañana?
301
00:17:04,940 --> 00:17:08,777
Hay una gorbona devorahombres en el bosque
a la que debo derrotar ahora.
302
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
¿Una gorbona devorahombres?
303
00:17:11,655 --> 00:17:14,908
¡Imagina el valor de producción!
Perdón, Luug. Vamos con otro actor.
304
00:17:14,992 --> 00:17:17,286
Ha habido un cambio de dirección.
305
00:17:22,041 --> 00:17:23,876
¡Deja a tu acompañante!
306
00:17:24,543 --> 00:17:27,880
¡Os dije que era una devorahombres!
307
00:17:36,930 --> 00:17:39,600
¡Deja en paz a mi amigo!
308
00:17:39,683 --> 00:17:41,852
Ese es el problema. ¡No puedo!
309
00:17:41,935 --> 00:17:47,316
Mi vida amorosa debe continuar
y no puede ser hasta que acabe con él.
310
00:17:51,737 --> 00:17:55,407
- ¡No!
- ¿Alguien me explica qué pasa?
311
00:17:55,491 --> 00:17:56,784
Espere aquí, Sra. Domzalski.
312
00:18:05,542 --> 00:18:07,419
¿No podemos hablarlo?
313
00:18:07,503 --> 00:18:09,588
¡Yo no hablo, devoro!
314
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
¡Muere, bicharraco!
315
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
No.
316
00:18:18,347 --> 00:18:19,223
¡Kleb!
317
00:18:20,891 --> 00:18:23,560
- Kleb.
- ¡Adentro!
318
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
¡Soy muy joven para morir!
319
00:18:27,106 --> 00:18:31,819
¡No hay qué temer, DJ Kleb está al caer!
320
00:18:32,402 --> 00:18:36,073
¡Esto es magia, nenes! Pura...
321
00:18:36,532 --> 00:18:38,117
Estamos bien, gente.
322
00:18:38,200 --> 00:18:39,493
Cambiemos de sitio.
323
00:18:40,202 --> 00:18:42,621
Qué oscuro. Esto está oscuro y húmedo.
324
00:18:42,704 --> 00:18:46,750
Un momento, ¿ese es Daryl?
¡Me dijiste que solo erais amigos!
325
00:18:46,834 --> 00:18:48,752
¡Tranquilo, Stuart!
326
00:18:52,089 --> 00:18:53,340
¡Te tengo!
327
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
¡Glorioso!
328
00:18:57,886 --> 00:18:59,805
¡Muere, bicharraco!
329
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
Y... ¡acción!
330
00:19:05,936 --> 00:19:06,895
¡Krel!
331
00:19:09,481 --> 00:19:14,486
¡DJ Kleb ha venido para divertirse!
332
00:19:18,115 --> 00:19:20,033
¡Eso ha sido genial!
333
00:19:20,117 --> 00:19:21,869
¡Tengo un lema!
334
00:19:21,994 --> 00:19:22,828
¡Y amigos!
335
00:19:23,287 --> 00:19:24,788
¡Sal del plano, abu!
336
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
¡Hola, pastelito!
337
00:19:27,374 --> 00:19:28,208
Espera, ¿abu?
338
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
¡No! ¡No!
339
00:19:34,464 --> 00:19:36,091
Gracias, Steve.
340
00:19:36,175 --> 00:19:40,554
Vamos a ganar fijo el concurso.
Y luego el premio del público. Y luego...
341
00:19:40,637 --> 00:19:44,391
No. Chicos, creo que no quedaba cinta.
342
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Te dije que lo hiciéramos en digital.
343
00:19:49,021 --> 00:19:52,858
No. Gwendolyn, por favor.
¿De verdad tienes que devorarme?
344
00:19:52,941 --> 00:19:57,863
Destruirte es mi única forma
de olvidar el tiempo que estuvimos juntos.
345
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
No hay que olvidar el pasado
para tener futuro.
346
00:20:00,699 --> 00:20:02,451
Hay recuerdos que merecen guardarse.
347
00:20:02,701 --> 00:20:04,578
Yo guardé esto.
348
00:20:04,661 --> 00:20:07,122
¿Te quedaste el mococornio?
349
00:20:07,206 --> 00:20:10,500
Sí, claro.
¿Te acuerdas de cuando lo hicimos?
350
00:20:10,584 --> 00:20:13,128
¿Cómo podría olvidarlo?
351
00:20:13,212 --> 00:20:16,340
No dejaba de entrarte arcilla en la nariz.
352
00:20:16,423 --> 00:20:19,259
- Sí.
- Sí, es verdad.
353
00:20:19,343 --> 00:20:21,511
¿Ves? Pasamos momentos felices.
354
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
Guardé esto como recuerdo de ti,
de nosotros.
355
00:20:24,932 --> 00:20:26,350
Snif, snif.
356
00:20:28,477 --> 00:20:31,021
Oye, no acabemos siendo enemigos.
357
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
- Madre mía.
- ¡No!
358
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
¿Qué..?
359
00:20:38,320 --> 00:20:39,488
Eso necesitaba.
360
00:20:39,571 --> 00:20:42,532
Sí, devorar ese mococornio
ha sido como devorar
361
00:20:42,616 --> 00:20:44,284
todos nuestros recuerdos juntos.
362
00:20:44,368 --> 00:20:47,663
Todos aquellos... sentimientos por ti.
363
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
Ya... Sí, sí, sí, ya no estás.
Has muerto para mí.
364
00:20:51,583 --> 00:20:54,461
O sea, no me creo ni que saliéramos.
365
00:20:54,544 --> 00:20:57,130
Estoy demasiado fuera
de tu sistema solar.
366
00:20:57,214 --> 00:20:59,216
¡Oye! Iba a decirte
de seguir siendo amigos...
367
00:20:59,299 --> 00:21:00,676
Claro.
368
00:21:00,759 --> 00:21:02,135
Te escribiré o algo.
369
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
¿Sabes qué apetece ahora?
370
00:21:05,138 --> 00:21:07,724
Un batido de parejita con dos pajitas.
371
00:21:07,808 --> 00:21:10,227
- Bon appétit.
- ¿Esto es de otro país?
372
00:21:10,310 --> 00:21:11,728
Retírate, garçon.
373
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
¿Lo ves?
374
00:21:14,022 --> 00:21:15,357
Esto es una cita.
375
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
Pues no está mal.
376
00:21:17,317 --> 00:21:20,487
No será tan emocionante
como tus aventuras akiridianas,
377
00:21:20,570 --> 00:21:23,115
ni tan baboso ni ruidoso ni apestoso...
378
00:21:23,198 --> 00:21:24,032
Lo pillo.
379
00:21:24,199 --> 00:21:29,121
Estoy de acuerdo, deberíamos hacer
más cosas de la Tierra a solas.
380
00:21:29,204 --> 00:21:33,083
Pero soy akiridiana, Steve,
y no puedo cambiarlo.
381
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
Ya, claro que no.
382
00:21:34,584 --> 00:21:38,922
Eres genial, pero yo soy humano
y no puedo cambiarlo.
383
00:21:39,006 --> 00:21:42,009
A no ser que me muerda
un escarabajo radiactivo o algo,
384
00:21:42,092 --> 00:21:43,343
cosa que molaría.
385
00:21:43,427 --> 00:21:45,554
O sea, piensa en todas...
¿De qué hablábamos?
386
00:21:45,637 --> 00:21:50,225
Steve, tú también eres genial,
tal y como eres.
387
00:21:50,309 --> 00:21:53,979
Oye, vente mañana por la noche
para cenar.
388
00:21:54,062 --> 00:21:55,605
¿Yo? ¿Para cenar?
389
00:21:55,772 --> 00:21:57,524
¡Ah, a cenar!
390
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
Aún no estoy seguro.
391
00:22:02,654 --> 00:22:06,742
Los objetivos reales están presentes
y localizados en la Tierra.
392
00:22:06,825 --> 00:22:10,120
Un trabajo excelente,
Gwendolyn de Gorbon.
393
00:22:10,203 --> 00:22:12,581
Los aplasto por usted, ¿señor?
394
00:22:12,664 --> 00:22:14,041
No será necesario.
395
00:22:14,124 --> 00:22:18,587
Lo que he planeado para ellos
será aún más atroz.
396
00:22:47,699 --> 00:22:49,618
Subtítulos: A. Hernández Diana