1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 ¡Un, Dos, Tres, Los de Abajo! 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 Ven a jugar. 4 00:00:56,931 --> 00:01:00,268 Bueno, eso es un poco escalofriante. 5 00:01:06,357 --> 00:01:08,109 Tranquilo, Stuart. 6 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 Nada te persigue. 7 00:01:13,281 --> 00:01:16,951 ¿Por qué no compraste los distintivos para llaves? 8 00:01:19,204 --> 00:01:21,498 Hola, caramelo. 9 00:01:21,831 --> 00:01:23,583 ¿Qué pasa? 10 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 ¿No hay un abrazo para tu exnovia? 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 Hola, Gwendolyn. ¡Tanto tiempo! 12 00:01:28,755 --> 00:01:33,218 Pongámonos al día, panquesín, como en los viejos tiempos. 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,970 ¿Comemos algo? 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 Ay, no. 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,810 Y allí está la estrella "ornitorrinco". 16 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 ¿La recuerdas? 17 00:01:44,729 --> 00:01:46,356 Vas a hacerme reír. 18 00:01:46,439 --> 00:01:48,483 ¿Reír? Reír es algo bueno. 19 00:01:48,566 --> 00:01:51,069 Es una cita. Al menos, eso pensé. 20 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 No es una cita. Es un atraco. 21 00:01:53,321 --> 00:01:56,449 Kubritz nos busca. Debemos crear el agujero. 22 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 - ¿Qué? - No. 23 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Despejado. 24 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Yo sigo confundido. 25 00:02:10,046 --> 00:02:12,298 ¿No estamos en una cita? 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,969 Mi hermano necesita un sifón antivórtice. 27 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 Por eso quise venir acá. 28 00:02:19,931 --> 00:02:22,934 Creí que era por la estrella romántica. 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 ¡Aja, ayúdame! 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 ¡Silencio! 31 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 - ¿Qué haces ahí? - Amo la ciencia. 32 00:02:31,401 --> 00:02:34,904 Digo, los planetas. ¿Dónde viviríamos sin ellos? 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,866 - Kleb. - Bien, ya baja de ahí. 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,953 Claro. ¿Podría ayudarme? 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,998 ¡Santa caballa! No puede ser. 36 00:02:45,081 --> 00:02:47,750 Un robo y una roca lunar rota. 37 00:02:47,834 --> 00:02:49,669 Esta vez me despedirán. 38 00:02:49,752 --> 00:02:52,755 Te digo que estoy en peligro. 39 00:02:52,839 --> 00:02:55,842 - Para Varvatos luces bien. - Pero no. 40 00:02:55,925 --> 00:02:58,177 Mi exnovia quiere "comer algo". 41 00:02:58,261 --> 00:03:00,680 ¡Quiere comerme a mí! 42 00:03:00,763 --> 00:03:02,974 O quiere ir a cenar contigo. 43 00:03:03,057 --> 00:03:06,394 - O quiere que sea su cena. - O cenar contigo. 44 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 - O comerme. - O... 45 00:03:08,104 --> 00:03:11,441 Oye, no llegaremos a nada. Necesito tu ayuda. 46 00:03:11,524 --> 00:03:16,487 Si tienes tanto miedo, ¿por qué no rechazas la invitación? 47 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 ¡Hola, caramelo! 48 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 Hola. 49 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 ¡Porque no me deja en paz! 50 00:03:25,038 --> 00:03:26,748 Por favor. Te necesito. 51 00:03:26,831 --> 00:03:30,585 Trae a Nancy. Enseña rumba a los ancianos los jueves. 52 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 Una clase de baile evitará que me coma. 53 00:03:34,172 --> 00:03:36,883 ¿Alguien ordenó un sifón antivórtice? 54 00:03:36,966 --> 00:03:39,761 ¡Finalmente, Staja aparece! 55 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 ¡Ven aquí! 56 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Buen chico. 57 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 ¡Luug, quítate! 58 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 El generador del agujero. 59 00:03:46,517 --> 00:03:51,189 ¿Hay posibilidad de que lo tengas funcionando esta noche 60 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 antes de que muera? 61 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 ¿Por qué? ¿Kubritz te persigue? 62 00:03:55,318 --> 00:03:57,862 Estuve vigilando a Kubritz. 63 00:03:57,946 --> 00:04:01,366 Guarda perfil bajo, como dicen los humanos. 64 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 Stuart tiene una acosadora peor, su exnovia. 65 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Hola. 66 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 - Hola. - No, no entienden. 67 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 Gwendolyn de Gorbon es un verdadero monstruo. 68 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 Al principio, todo estaba bien... 69 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 Éramos casi niños. 70 00:04:23,304 --> 00:04:25,848 Cada día era una aventura nueva. 71 00:04:31,145 --> 00:04:34,607 En el primer aniversario, hicimos un mucocornio. 72 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 ¡Qué ridiculez! 73 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Esas citas son raras. 74 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 No podía ignorar a mis corazones. 75 00:04:44,242 --> 00:04:47,537 No quería algo serio. Tenía que dejarla. 76 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 Dulcemente. 77 00:04:49,914 --> 00:04:52,458 Voy por una deliciosa taza de jorb. 78 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Vuelvo enseguida. 79 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 ¡Stuart! 80 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 - ¿Nunca volviste? - Nunca. 81 00:05:01,092 --> 00:05:02,844 Los gorbons son simples. 82 00:05:02,927 --> 00:05:05,763 Se aparean de por vida o comen a sus ex. 83 00:05:05,847 --> 00:05:09,475 Tuve que huir. Me fui de Durio y me quedé aquí. 84 00:05:09,559 --> 00:05:12,186 No supe más nada de ella hasta hoy. 85 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 La abandonaste. Quizá busca un final. 86 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 No lo había pensado. No quiero ir solo. 87 00:05:18,609 --> 00:05:21,237 Varvatos irá contigo, 88 00:05:21,321 --> 00:05:26,367 pero solo porque una clase de baile con Nancy suena entretenido. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 ¡Sí! ¡Gracias! 90 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 ¡Citas! 91 00:05:29,162 --> 00:05:33,541 Mientras aplasten sus caras, romperé las leyes de la física. 92 00:05:33,624 --> 00:05:35,835 Iremos a la clase de baile. 93 00:05:35,918 --> 00:05:36,836 ¿Iremos? 94 00:05:36,919 --> 00:05:39,839 Sí. No hay noticias de Kubritz. 95 00:05:39,922 --> 00:05:42,925 Relajémonos. Tengamos una cita como querías. 96 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 Sí, exactamente. 97 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 ¡Está vivo! 98 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 Soy oficialmente un genio de la ingeniería. 99 00:06:02,487 --> 00:06:05,823 Parece que el genio tuvo un error de cálculo. 100 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 Ya veo. 101 00:06:08,159 --> 00:06:10,620 ¡Por Dios! ¡Hay tanto para filmar! 102 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 ¿Qué hacen aquí? 103 00:06:12,371 --> 00:06:14,832 Se estrenará Arma Robot 7 104 00:06:14,916 --> 00:06:17,460 en la gran reapertura del autocine. 105 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 Quizá pasó de moda, pero habrá un concurso 106 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 ¡y proyectarán un cortometraje local! 107 00:06:23,758 --> 00:06:28,679 - ¿Es un deber de los cazatroles? - No. Siempre quise dirigir. 108 00:06:28,763 --> 00:06:32,975 Pasé 96 horas escribiendo el guión, solo con azúcar y sueño. 109 00:06:33,059 --> 00:06:37,814 Se llama "Vivo o Kleb": "Las aventuras del capitán DJ Kleb": 110 00:06:37,897 --> 00:06:43,277 "Trotaespacios del misterio y DJ del fin de semana": "Episodio 4". 111 00:06:43,361 --> 00:06:45,571 Habrá precuelas. Traje diseños. 112 00:06:45,655 --> 00:06:47,031 Míralos. ¿Eli? 113 00:06:47,115 --> 00:06:51,327 Acción, drama y una alegoría sobre la creación del hombre. 114 00:06:51,911 --> 00:06:53,830 ¡Ciencia ficción épica! 115 00:06:53,913 --> 00:06:58,209 Me interesan los hechos científicos, como crear el agujero. 116 00:06:58,626 --> 00:07:01,045 La probabilidad de finalizar hoy 117 00:07:01,129 --> 00:07:05,133 es de 0,00000... 118 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 Bien. Entendí. 119 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 Por favor, Krel. 120 00:07:08,302 --> 00:07:12,682 La historia de Eli, tu perro espacial y ese traje con efectos... 121 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 - "Cuerpo". - Da igual. 122 00:07:14,433 --> 00:07:16,144 Ganaremos el concurso. 123 00:07:16,227 --> 00:07:20,481 Perdón, conozco de humanos y de películas de alienígenas. 124 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 Lo del espacio es una amenaza. 125 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 En la película no. El alienígena es un héroe. 126 00:07:26,279 --> 00:07:30,450 - ¿Quieres salvar el mundo? - Lo hice la semana pasada. 127 00:07:31,075 --> 00:07:36,122 Pero esta vez, tendrá menos terror y más "diversión con amigos". 128 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 ¿Amigos? 129 00:07:37,415 --> 00:07:41,252 ¡Por supuesto! Nos salvaste del cazarrecompensas. 130 00:07:41,335 --> 00:07:44,630 Y nosotros, de los científicos. ¡Amigos! 131 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 Nos salvamos y hacemos películas. 132 00:07:47,049 --> 00:07:52,889 - Ganaríamos un trofeo sin hacer deporte. - ¿Qué dices, DJ Kleb? 133 00:07:54,432 --> 00:07:56,225 ¡Y... acción! 134 00:07:56,309 --> 00:07:57,935 La escena empieza 135 00:07:58,019 --> 00:08:01,856 con un ángulo bajo dramático en una granja tétrica. 136 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 Tomamos la noche oscura. 137 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 Un ovni aparece por la izquierda. 138 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 ¡Utilero, entra el ovni! 139 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Sí, es muy bueno. 140 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 ¡Y entra DJ Kleb! 141 00:08:16,954 --> 00:08:20,041 ¿Alguien llamó por un radiactivo... 142 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 canino? 143 00:08:23,377 --> 00:08:25,755 ¡Y... acción, Luug! 144 00:08:27,089 --> 00:08:29,634 ¿Hola? ¡Dije "acción"! 145 00:08:30,301 --> 00:08:32,595 Cuidado. Soy el director. 146 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 Irremplazable. 147 00:08:33,930 --> 00:08:36,891 Perro espacial con láser radioactivo. 148 00:08:48,986 --> 00:08:51,155 Luug, no es lo que ensayamos. 149 00:08:59,038 --> 00:09:01,832 Dirijo una película, no una guardería. 150 00:09:02,166 --> 00:09:03,960 Me pasaré del presupuesto. 151 00:09:04,043 --> 00:09:05,294 ¿Qué presupuesto? 152 00:09:05,378 --> 00:09:07,547 No me obligues a reemplazarte. 153 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 No puedes hacerlo. 154 00:09:09,215 --> 00:09:13,094 Hago sonido, efectos, utilería y escribí el guión. 155 00:09:13,427 --> 00:09:14,845 Cierto. 156 00:09:23,312 --> 00:09:24,230 Readmitido. 157 00:09:24,313 --> 00:09:26,899 A sus lugares o perderemos la luz. 158 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 Quería decirlo. 159 00:09:29,151 --> 00:09:31,779 ¡Estupendo! 160 00:09:31,862 --> 00:09:34,490 ¡Qué hermoso planeta elegiste! 161 00:09:34,574 --> 00:09:36,993 - Gusto excepcional. - Gracias. 162 00:09:37,076 --> 00:09:41,539 Y lecciones de baile, ¡qué idea tan romántica! 163 00:09:41,622 --> 00:09:46,627 Aunque preferiría comer algo. 164 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Sí. Quizá, después. 165 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 ¿Listo para moverte, Varvatos? 166 00:09:54,093 --> 00:09:55,344 ¡Uy! 167 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 - ¡No! - ¡Torpe Varvatos! 168 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 Rompió tu ayuda para ver. Ahora no tiene arreglo. 169 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 Veo borroso sin ellos. 170 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 Gloriosa. 171 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 Por suerte no hay que ver para mover el cuerpo. 172 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 Esa es la primera lección. 173 00:10:13,654 --> 00:10:17,033 Nancy, gracias por venir con Varvatos y sus amigos 174 00:10:17,116 --> 00:10:19,785 a esta excursión platónica. 175 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 Es un placer. 176 00:10:21,954 --> 00:10:24,123 Me agrada estar con amigos. 177 00:10:24,206 --> 00:10:25,499 Aquí, acompáñeme. 178 00:10:25,583 --> 00:10:29,253 Una vez llené un geriátrico con papel higiénico 179 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 y tuve que jugar mahjong. 180 00:10:31,380 --> 00:10:34,842 Varvatos, ¿cómo van las cosas con Nancy? 181 00:10:34,925 --> 00:10:36,761 ¿Le dijiste que te gusta? 182 00:10:36,844 --> 00:10:40,931 Varvatos rechaza la frivolidad de los sentimientos. 183 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 Un guerrero... 184 00:10:42,558 --> 00:10:48,481 Los guerreros valientes no temen a las ancianas o a los sentimientos. 185 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 Díselo. 186 00:10:53,861 --> 00:10:56,697 Solitaria 187 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 Era mi nombre 188 00:11:11,462 --> 00:11:13,673 ¿Están todos listos? 189 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 ¡Bien! 190 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 Primero, usen sus pies. 191 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 Paso a la izquierda y paso a la derecha. 192 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 Crucen los pies y las piernas. 193 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 Tomen la mano de su compañero. 194 00:11:34,610 --> 00:11:37,655 Y coloquen la otra mano en sus caderas. 195 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 ¡Muy bien! 196 00:11:40,282 --> 00:11:41,575 Acérquense. 197 00:11:43,160 --> 00:11:44,078 ¿Qué? 198 00:11:45,287 --> 00:11:46,956 Lo hacen muy bien. 199 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 ¡Mis piernas! 200 00:11:49,834 --> 00:11:53,295 - ¡Ahora, más ritmo! - ¡Ay, Dios! 201 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 Cambien de pareja. 202 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 ¿Puedo? 203 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 ¡Sí! 204 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 ¡Qué tonos encantadores! 205 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 ¿Les contaste que cantas muy bien? 206 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 Stuey, canta nuestra canción. 207 00:12:10,771 --> 00:12:13,190 No, está bien. No me gusta... 208 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 ¿Por favor, para mí? 209 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 - Mi voz está... - ¡Canta! 210 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 ¡Cambien de pareja! 211 00:12:29,206 --> 00:12:31,750 No tienes que temerle a Gwendolyn. 212 00:12:31,834 --> 00:12:35,212 - Es vivaz. - Sí, y yo quiero seguir "vivoz". 213 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 Digo, vivo. 214 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 ¿Otro baile, querida Nancy? 215 00:12:40,426 --> 00:12:43,846 ¿Visitamos de nuevo el árbol de B-E-S-O-S 216 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 y luego vamos por un batido? 217 00:12:45,931 --> 00:12:47,600 ¿Árbol de besos? 218 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 Nunca había oído eso. 219 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 Me encantaría explorarlo con mi Stuey... 220 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 a solas. 221 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 ¿Qué importa? 222 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 Los árboles son todos iguales. 223 00:13:00,529 --> 00:13:03,491 Vayan. Les servirá para reconectarse. 224 00:13:03,574 --> 00:13:07,328 Vamos, mi panquesín delicioso. 225 00:13:07,411 --> 00:13:09,288 ¿Vamos todos? ¿Nancy, Aja? 226 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 Arruinaría el romanticismo. 227 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 Esto me arruinará a mí. 228 00:13:14,001 --> 00:13:18,255 Si Stuart y Gwendolyn vuelven a estar juntos serían Gwuart. 229 00:13:18,339 --> 00:13:22,343 - No. ¡Stendolyn! - Sí, claro. Como sea. 230 00:13:22,426 --> 00:13:24,345 - No sé. - ¿Qué te pasa? 231 00:13:24,428 --> 00:13:27,431 Llevas todo el día como un espantajo. 232 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 Todo el tiempo estás huyendo de Kubritz 233 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 o de cazarrecompensas. 234 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 Cuando tenemos un descanso, 235 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 bailamos con una alien... Sra. Garbanzo. 236 00:13:37,650 --> 00:13:39,360 Solo cosas akiridianas. 237 00:13:39,443 --> 00:13:40,945 Soy akiridiana. 238 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 - ¿Algún problema? - ¡Nancy! 239 00:13:43,364 --> 00:13:47,993 Varvatos necesita quitar algo de su pecho arrugado. 240 00:13:48,327 --> 00:13:53,332 Él desea que nos veamos. 241 00:13:54,333 --> 00:13:55,459 ¿Que nos veamos? 242 00:13:56,210 --> 00:14:00,339 Lo que Varvatos, lo que yo trato de decir... 243 00:14:00,923 --> 00:14:02,800 es que la paso muy bien. 244 00:14:02,883 --> 00:14:04,468 Me alegra oír eso. 245 00:14:04,552 --> 00:14:06,720 Se lo contaré a Phil. 246 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 Llevamos un tiempo saliendo. 247 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 Phil es abierto y honesto... 248 00:14:13,978 --> 00:14:16,230 Te robé a la reina, Varvatos. 249 00:14:16,313 --> 00:14:18,274 Jaque Mate, trasero arrugado. 250 00:14:21,819 --> 00:14:24,697 Es más que un compañero de ajedrez. 251 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 - ¿Estás bien? - Sí. 252 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 ¿No es estupendo? 253 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 En realidad, sí lo es. 254 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 ¿Hacemos lo que hacen los humanos? 255 00:14:36,750 --> 00:14:38,419 Tallar las iniciales. 256 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 Ven, déjame ayudarte. 257 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 Ay, cielos... 258 00:14:43,382 --> 00:14:48,679 Extrañaba ese olor durian penetrante. 259 00:14:49,305 --> 00:14:51,181 Solo a ti te gusta. 260 00:14:51,265 --> 00:14:53,851 Mis amigos tenían razón. 261 00:14:53,934 --> 00:14:55,436 No eres una asesina. 262 00:14:55,519 --> 00:14:58,480 Eres una ladrona porque, cariño, 263 00:14:58,564 --> 00:15:00,065 robaste mi corazón. 264 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 ¿Nos damos otra oportunidad? 265 00:15:02,359 --> 00:15:07,114 - Arruinaría mi compromiso. - ¿Qué cosa? 266 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 - ¿Compromiso? - Conoces las reglas. 267 00:15:10,367 --> 00:15:14,413 Nos aparearnos de por vida o comemos a nuestro ex. 268 00:15:14,496 --> 00:15:18,292 No puedo casarme hasta que te digiera. 269 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 Se llama Teodoro de Territora. 270 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 ¡Es contador y no le teme al compromiso, 271 00:15:26,383 --> 00:15:29,261 a diferencia de algunos durians! 272 00:15:30,095 --> 00:15:32,932 No temo al compromiso, temo a la muerte. 273 00:15:33,182 --> 00:15:35,434 Eres lindo cuando te asustas. 274 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 Podría comerte. 275 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 ¡Y ahora creo que lo haré! 276 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 La primera pelea. Bastante "humano". 277 00:15:43,776 --> 00:15:46,320 Me gusta que seas akiridiana. 278 00:15:46,403 --> 00:15:47,905 Me gustas como eres. 279 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 Pero ¿por qué no hacemos algo solos, 280 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 como una cita terrestre? 281 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 Crees que las citas alienígenas son raras. 282 00:15:59,833 --> 00:16:01,585 - Eso es raro. - Rápido. 283 00:16:01,877 --> 00:16:06,131 El amor despedazará a Stuart extremidad por extremidad 284 00:16:06,215 --> 00:16:09,093 como acaba de hacer con Varvatos. 285 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 ¿Sabes qué cosa no atacan? Los batidos. 286 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 Puede que yo no sea de este universo, Luugasaurio, 287 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 pero, de todos modos, lo defenderé. 288 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 Bien. DJ Kleb sufre, siente dolor, está herido. 289 00:16:29,405 --> 00:16:30,364 ¿Es el final? 290 00:16:30,447 --> 00:16:31,490 Más dolor. 291 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 ¡Y... acción, Luugasaurio! 292 00:16:35,703 --> 00:16:36,620 ¡Sí! 293 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 ¡Sí! 294 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 DJ Kleb llegó... 295 00:16:40,708 --> 00:16:41,667 ¡Línea! 296 00:16:41,750 --> 00:16:44,253 ¡Corten! 297 00:16:44,336 --> 00:16:47,715 - "Para fiestear". - ¿Mi personaje dice eso? 298 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 ¿Ansía una fiesta en una pelea? 299 00:16:50,092 --> 00:16:53,345 - Es tu muletilla. - Confía, Krel. 300 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 - Krel. - ¿Es urgente? 301 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Stuart tenía razón sobre la exnovia. 302 00:16:58,726 --> 00:16:59,977 ¡Es un monstruo! 303 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 Trae la serreta o Stuart será su postre. 304 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 ¿Seguimos mañana? 305 00:17:04,940 --> 00:17:08,777 Debo matar una gorbon hambrienta en medio del bosque. 306 00:17:09,319 --> 00:17:11,572 ¿Una gorbon hambrienta? 307 00:17:11,655 --> 00:17:13,073 Imagina el material. 308 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 Perdón. Otro elenco. 309 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 Cambiaremos de rumbo. 310 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 ¡Suelta tu cita! 311 00:17:24,543 --> 00:17:27,880 Les dije que comía hombres. 312 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 Suelta a mi amigo. 313 00:17:39,683 --> 00:17:41,852 Ese es el problema. No puedo. 314 00:17:41,935 --> 00:17:47,316 Mi vida amorosa debe seguir y para eso, él debe morir. 315 00:17:51,737 --> 00:17:55,407 - ¡Ay, no! - ¿Alguien me explica qué pasa? 316 00:17:55,491 --> 00:17:56,784 Momento, señora. 317 00:18:05,542 --> 00:18:07,419 ¿Podemos hablarlo? 318 00:18:07,503 --> 00:18:09,588 ¡Yo no hablo, como! 319 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 ¡Muere, engendro! 320 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 Ay, no. 321 00:18:18,347 --> 00:18:19,223 ¡Kleb! 322 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 - Ay, Kleb. - ¡Al fondo! 323 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 Soy joven para morir. 324 00:18:27,106 --> 00:18:31,819 No teman, DJ Kleb está llegando. 325 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 ¡Esto es magia, nena! Pura mag... 326 00:18:36,532 --> 00:18:38,117 Estamos bien. 327 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 Cambiemos de lugar. 328 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 Está oscuro. Oscuro y húmedo. 329 00:18:42,704 --> 00:18:44,748 Espera. ¿Ese es Daryl? 330 00:18:44,832 --> 00:18:46,750 ¡Dijiste que eran amigos! 331 00:18:46,834 --> 00:18:48,752 ¡Tranquilo, Stuart! 332 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 ¡Te tengo! 333 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 ¡Gloriosa! 334 00:18:57,886 --> 00:18:59,805 ¡Muere, engendro! 335 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 ¡Y... acción! 336 00:19:05,936 --> 00:19:06,895 ¡Krel! 337 00:19:09,481 --> 00:19:14,486 ¡DJ Kleb llegó para fiestear! 338 00:19:18,115 --> 00:19:20,033 ¡Eso fue increíble! 339 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 Tengo una muletilla. 340 00:19:21,994 --> 00:19:22,828 ¡Y amigos! 341 00:19:23,287 --> 00:19:24,788 Sal del cuadro, Nana. 342 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 ¡Hola, Toby Bombón! 343 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 ¿Nana? 344 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 ¡No! 345 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 Gracias, Steve. 346 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 Ganaremos el concurso. 347 00:19:38,010 --> 00:19:40,554 Luego, los premios Gente Elige y... 348 00:19:40,637 --> 00:19:44,391 Ay, no. Chicos, se acabó la cinta. 349 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Dije que la hicieras digital. 350 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 No. Gwendolyn, por favor. 351 00:19:51,356 --> 00:19:52,858 ¿Tienes que devorarme? 352 00:19:52,941 --> 00:19:57,863 Es el único modo de olvidar nuestro tiempo juntos. 353 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 No olvides el pasado por el futuro. 354 00:20:00,699 --> 00:20:04,578 Hay recuerdos dignos de conservar. Yo conservé esto. 355 00:20:04,661 --> 00:20:07,122 ¿Conservaste nuestro mucocornio? 356 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Por supuesto que sí. 357 00:20:09,291 --> 00:20:10,500 ¿Recuerdas el día? 358 00:20:10,584 --> 00:20:13,128 ¿Cómo podría olvidarlo? 359 00:20:13,212 --> 00:20:16,340 Todo el tiempo tenías arcilla en la nariz. 360 00:20:16,423 --> 00:20:19,259 - Sí. - Sí, es verdad. 361 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 ¿Ves? Hubo momentos felices. 362 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 Lo conservo como un recuerdo tuyo, nuestro. 363 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 Ronquido. 364 00:20:28,477 --> 00:20:31,021 No terminemos como enemigos. 365 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 - ¡Dios! - No. 366 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 ¿Qué...? 367 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 Necesitaba eso. 368 00:20:39,571 --> 00:20:42,532 Sí, comer ese mucocornio fue como comer 369 00:20:42,616 --> 00:20:44,284 todos nuestros recuerdos. 370 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 Todos esos... sentimientos por ti. 371 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 Sí, te fuiste. Estás muerto para mí. 372 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 No puedo creer que hayamos salido. 373 00:20:54,544 --> 00:20:57,130 Estoy fuera de tu sistema solar. 374 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 Iba a sugerirte ser amigos. 375 00:20:59,299 --> 00:21:00,676 Sí, claro. 376 00:21:00,759 --> 00:21:02,636 Te enviaré un mensaje. 377 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 ¿Sabes qué suena bien ahora? 378 00:21:05,138 --> 00:21:07,724 Un batido corazón y dos pajillas. 379 00:21:07,808 --> 00:21:10,227 - Bon appétit. - ¿Tiene huesos? 380 00:21:10,310 --> 00:21:11,728 Retírate, garçon. 381 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 ¿Lo ves? 382 00:21:14,022 --> 00:21:15,357 Esta es una cita. 383 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 Es agradable. 384 00:21:17,317 --> 00:21:20,487 No es tan emocionante como tus aventuras 385 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 o babosa o ruidosa o apestosa... 386 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Ya entendí. 387 00:21:24,199 --> 00:21:29,121 Coincido, deberíamos hacer más cosas terrestres los dos solos. 388 00:21:29,204 --> 00:21:33,083 Pero soy akiridiana, Steve. No puedo cambiar eso. 389 00:21:33,166 --> 00:21:34,501 Claro que no. 390 00:21:34,584 --> 00:21:38,922 Eres increíble, pero soy humano y no puedo cambiar eso. 391 00:21:39,006 --> 00:21:42,009 Salvo que me pique un insecto radioactivo. 392 00:21:42,092 --> 00:21:43,343 Y sería genial. 393 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 Piensa... ¿De qué hablábamos? 394 00:21:45,637 --> 00:21:50,225 Steve, también eres increíble, tal como eres. 395 00:21:50,309 --> 00:21:53,979 Oye, mañana deberías venir para la cena. 396 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 ¿Yo? ¿La cena? 397 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 Ah, ¡para cenar! 398 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 Aún tengo dudas. 399 00:22:02,654 --> 00:22:06,742 Los objetivos de la realeza están en la Tierra. 400 00:22:06,825 --> 00:22:10,120 Magnífico trabajo, Gwendolyn de Gorbon. 401 00:22:10,203 --> 00:22:12,581 ¿Quiere que los destruya, señor? 402 00:22:12,664 --> 00:22:14,041 No hace falta. 403 00:22:14,124 --> 00:22:18,587 Lo que tengo planeado para ellos es mucho más atroz. 404 00:22:47,699 --> 00:22:49,618 Subtítulos: Juliana Sestelo