1
00:00:07,716 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,419
¡Un, Dos, Tres, Los de Abajo!
3
00:00:53,386 --> 00:00:55,263
Ven a jugar.
4
00:00:56,931 --> 00:01:00,268
Bueno, eso es un poco escalofriante.
5
00:01:06,357 --> 00:01:08,109
Tranquilo, Stuart.
6
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
Nada te persigue.
7
00:01:13,281 --> 00:01:16,951
¿Por qué no compraste
los distintivos para llaves?
8
00:01:19,204 --> 00:01:21,498
Hola, caramelo.
9
00:01:21,831 --> 00:01:23,583
¿Qué pasa?
10
00:01:23,666 --> 00:01:26,294
¿No hay un abrazo para tu exnovia?
11
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Hola, Gwendolyn. ¡Tanto tiempo!
12
00:01:28,755 --> 00:01:33,218
Pongámonos al día, panquesín,
como en los viejos tiempos.
13
00:01:33,301 --> 00:01:35,970
¿Comemos algo?
14
00:01:36,596 --> 00:01:37,764
Ay, no.
15
00:01:38,598 --> 00:01:41,810
Y allí está la estrella "ornitorrinco".
16
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
¿La recuerdas?
17
00:01:44,729 --> 00:01:46,356
Vas a hacerme reír.
18
00:01:46,439 --> 00:01:48,483
¿Reír? Reír es algo bueno.
19
00:01:48,566 --> 00:01:51,069
Es una cita. Al menos, eso pensé.
20
00:01:51,152 --> 00:01:53,238
No es una cita. Es un atraco.
21
00:01:53,321 --> 00:01:56,449
Kubritz nos busca.
Debemos crear el agujero.
22
00:01:56,533 --> 00:01:57,700
- ¿Qué?
- No.
23
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Despejado.
24
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
Yo sigo confundido.
25
00:02:10,046 --> 00:02:12,298
¿No estamos en una cita?
26
00:02:12,382 --> 00:02:15,969
Mi hermano necesita un sifón antivórtice.
27
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
Por eso quise venir acá.
28
00:02:19,931 --> 00:02:22,934
Creí que era por la estrella romántica.
29
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
¡Aja, ayúdame!
30
00:02:25,937 --> 00:02:27,147
¡Silencio!
31
00:02:28,606 --> 00:02:31,317
- ¿Qué haces ahí?
- Amo la ciencia.
32
00:02:31,401 --> 00:02:34,904
Digo, los planetas.
¿Dónde viviríamos sin ellos?
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,866
- Kleb.
- Bien, ya baja de ahí.
34
00:02:37,949 --> 00:02:41,953
Claro. ¿Podría ayudarme?
35
00:02:42,829 --> 00:02:44,998
¡Santa caballa! No puede ser.
36
00:02:45,081 --> 00:02:47,750
Un robo y una roca lunar rota.
37
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
Esta vez me despedirán.
38
00:02:49,752 --> 00:02:52,755
Te digo que estoy en peligro.
39
00:02:52,839 --> 00:02:55,842
- Para Varvatos luces bien.
- Pero no.
40
00:02:55,925 --> 00:02:58,177
Mi exnovia quiere "comer algo".
41
00:02:58,261 --> 00:03:00,680
¡Quiere comerme a mí!
42
00:03:00,763 --> 00:03:02,974
O quiere ir a cenar contigo.
43
00:03:03,057 --> 00:03:06,394
- O quiere que sea su cena.
- O cenar contigo.
44
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
- O comerme.
- O...
45
00:03:08,104 --> 00:03:11,441
Oye, no llegaremos a nada.
Necesito tu ayuda.
46
00:03:11,524 --> 00:03:16,487
Si tienes tanto miedo,
¿por qué no rechazas la invitación?
47
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
¡Hola, caramelo!
48
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
Hola.
49
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
¡Porque no me deja en paz!
50
00:03:25,038 --> 00:03:26,748
Por favor. Te necesito.
51
00:03:26,831 --> 00:03:30,585
Trae a Nancy.
Enseña rumba a los ancianos los jueves.
52
00:03:30,668 --> 00:03:33,796
Una clase de baile evitará que me coma.
53
00:03:34,172 --> 00:03:36,883
¿Alguien ordenó un sifón antivórtice?
54
00:03:36,966 --> 00:03:39,761
¡Finalmente, Staja aparece!
55
00:03:40,345 --> 00:03:41,679
¡Ven aquí!
56
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
Buen chico.
57
00:03:43,264 --> 00:03:44,599
¡Luug, quítate!
58
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
El generador del agujero.
59
00:03:46,517 --> 00:03:51,189
¿Hay posibilidad de que
lo tengas funcionando esta noche
60
00:03:51,272 --> 00:03:52,941
antes de que muera?
61
00:03:53,024 --> 00:03:55,235
¿Por qué? ¿Kubritz te persigue?
62
00:03:55,318 --> 00:03:57,862
Estuve vigilando a Kubritz.
63
00:03:57,946 --> 00:04:01,366
Guarda perfil bajo,
como dicen los humanos.
64
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
Stuart tiene una acosadora peor,
su exnovia.
65
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Hola.
66
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
- Hola.
- No, no entienden.
67
00:04:09,749 --> 00:04:13,044
Gwendolyn de Gorbon
es un verdadero monstruo.
68
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
Al principio, todo estaba bien...
69
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
Éramos casi niños.
70
00:04:23,304 --> 00:04:25,848
Cada día era una aventura nueva.
71
00:04:31,145 --> 00:04:34,607
En el primer aniversario,
hicimos un mucocornio.
72
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
¡Qué ridiculez!
73
00:04:39,279 --> 00:04:41,197
Esas citas son raras.
74
00:04:41,281 --> 00:04:44,158
No podía ignorar a mis corazones.
75
00:04:44,242 --> 00:04:47,537
No quería algo serio. Tenía que dejarla.
76
00:04:47,620 --> 00:04:48,454
Dulcemente.
77
00:04:49,914 --> 00:04:52,458
Voy por una deliciosa taza de jorb.
78
00:04:52,542 --> 00:04:53,918
Vuelvo enseguida.
79
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
¡Stuart!
80
00:04:59,048 --> 00:05:01,009
- ¿Nunca volviste?
- Nunca.
81
00:05:01,092 --> 00:05:02,844
Los gorbons son simples.
82
00:05:02,927 --> 00:05:05,763
Se aparean de por vida o comen a sus ex.
83
00:05:05,847 --> 00:05:09,475
Tuve que huir.
Me fui de Durio y me quedé aquí.
84
00:05:09,559 --> 00:05:12,186
No supe más nada de ella hasta hoy.
85
00:05:12,270 --> 00:05:15,189
La abandonaste. Quizá busca un final.
86
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
No lo había pensado. No quiero ir solo.
87
00:05:18,609 --> 00:05:21,237
Varvatos irá contigo,
88
00:05:21,321 --> 00:05:26,367
pero solo porque una clase de baile
con Nancy suena entretenido.
89
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
¡Sí! ¡Gracias!
90
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
¡Citas!
91
00:05:29,162 --> 00:05:33,541
Mientras aplasten sus caras,
romperé las leyes de la física.
92
00:05:33,624 --> 00:05:35,835
Iremos a la clase de baile.
93
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
¿Iremos?
94
00:05:36,919 --> 00:05:39,839
Sí. No hay noticias de Kubritz.
95
00:05:39,922 --> 00:05:42,925
Relajémonos.
Tengamos una cita como querías.
96
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Sí, exactamente.
97
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
¡Está vivo!
98
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
Soy oficialmente
un genio de la ingeniería.
99
00:06:02,487 --> 00:06:05,823
Parece que el genio
tuvo un error de cálculo.
100
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Ya veo.
101
00:06:08,159 --> 00:06:10,620
¡Por Dios! ¡Hay tanto para filmar!
102
00:06:10,703 --> 00:06:12,288
¿Qué hacen aquí?
103
00:06:12,371 --> 00:06:14,832
Se estrenará Arma Robot 7
104
00:06:14,916 --> 00:06:17,460
en la gran reapertura del autocine.
105
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
Quizá pasó de moda, pero habrá un concurso
106
00:06:20,671 --> 00:06:23,674
¡y proyectarán un cortometraje local!
107
00:06:23,758 --> 00:06:28,679
- ¿Es un deber de los cazatroles?
- No. Siempre quise dirigir.
108
00:06:28,763 --> 00:06:32,975
Pasé 96 horas escribiendo el guión,
solo con azúcar y sueño.
109
00:06:33,059 --> 00:06:37,814
Se llama "Vivo o Kleb":
"Las aventuras del capitán DJ Kleb":
110
00:06:37,897 --> 00:06:43,277
"Trotaespacios del misterio
y DJ del fin de semana": "Episodio 4".
111
00:06:43,361 --> 00:06:45,571
Habrá precuelas. Traje diseños.
112
00:06:45,655 --> 00:06:47,031
Míralos. ¿Eli?
113
00:06:47,115 --> 00:06:51,327
Acción, drama y una alegoría
sobre la creación del hombre.
114
00:06:51,911 --> 00:06:53,830
¡Ciencia ficción épica!
115
00:06:53,913 --> 00:06:58,209
Me interesan los hechos científicos,
como crear el agujero.
116
00:06:58,626 --> 00:07:01,045
La probabilidad de finalizar hoy
117
00:07:01,129 --> 00:07:05,133
es de 0,00000...
118
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
Bien. Entendí.
119
00:07:06,968 --> 00:07:08,219
Por favor, Krel.
120
00:07:08,302 --> 00:07:12,682
La historia de Eli, tu perro espacial
y ese traje con efectos...
121
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
- "Cuerpo".
- Da igual.
122
00:07:14,433 --> 00:07:16,144
Ganaremos el concurso.
123
00:07:16,227 --> 00:07:20,481
Perdón, conozco de humanos
y de películas de alienígenas.
124
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
Lo del espacio es una amenaza.
125
00:07:23,151 --> 00:07:26,195
En la película no.
El alienígena es un héroe.
126
00:07:26,279 --> 00:07:30,450
- ¿Quieres salvar el mundo?
- Lo hice la semana pasada.
127
00:07:31,075 --> 00:07:36,122
Pero esta vez, tendrá menos terror
y más "diversión con amigos".
128
00:07:36,414 --> 00:07:37,331
¿Amigos?
129
00:07:37,415 --> 00:07:41,252
¡Por supuesto!
Nos salvaste del cazarrecompensas.
130
00:07:41,335 --> 00:07:44,630
Y nosotros, de los científicos. ¡Amigos!
131
00:07:44,714 --> 00:07:46,966
Nos salvamos y hacemos películas.
132
00:07:47,049 --> 00:07:52,889
- Ganaríamos un trofeo sin hacer deporte.
- ¿Qué dices, DJ Kleb?
133
00:07:54,432 --> 00:07:56,225
¡Y... acción!
134
00:07:56,309 --> 00:07:57,935
La escena empieza
135
00:07:58,019 --> 00:08:01,856
con un ángulo bajo dramático
en una granja tétrica.
136
00:08:01,939 --> 00:08:04,066
Tomamos la noche oscura.
137
00:08:04,150 --> 00:08:06,694
Un ovni aparece por la izquierda.
138
00:08:07,653 --> 00:08:10,323
¡Utilero, entra el ovni!
139
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Sí, es muy bueno.
140
00:08:14,869 --> 00:08:16,537
¡Y entra DJ Kleb!
141
00:08:16,954 --> 00:08:20,041
¿Alguien llamó por un radiactivo...
142
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
canino?
143
00:08:23,377 --> 00:08:25,755
¡Y... acción, Luug!
144
00:08:27,089 --> 00:08:29,634
¿Hola? ¡Dije "acción"!
145
00:08:30,301 --> 00:08:32,595
Cuidado. Soy el director.
146
00:08:32,678 --> 00:08:33,846
Irremplazable.
147
00:08:33,930 --> 00:08:36,891
Perro espacial con láser radioactivo.
148
00:08:48,986 --> 00:08:51,155
Luug, no es lo que ensayamos.
149
00:08:59,038 --> 00:09:01,832
Dirijo una película, no una guardería.
150
00:09:02,166 --> 00:09:03,960
Me pasaré del presupuesto.
151
00:09:04,043 --> 00:09:05,294
¿Qué presupuesto?
152
00:09:05,378 --> 00:09:07,547
No me obligues a reemplazarte.
153
00:09:07,630 --> 00:09:09,131
No puedes hacerlo.
154
00:09:09,215 --> 00:09:13,094
Hago sonido, efectos,
utilería y escribí el guión.
155
00:09:13,427 --> 00:09:14,845
Cierto.
156
00:09:23,312 --> 00:09:24,230
Readmitido.
157
00:09:24,313 --> 00:09:26,899
A sus lugares o perderemos la luz.
158
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
Quería decirlo.
159
00:09:29,151 --> 00:09:31,779
¡Estupendo!
160
00:09:31,862 --> 00:09:34,490
¡Qué hermoso planeta elegiste!
161
00:09:34,574 --> 00:09:36,993
- Gusto excepcional.
- Gracias.
162
00:09:37,076 --> 00:09:41,539
Y lecciones de baile,
¡qué idea tan romántica!
163
00:09:41,622 --> 00:09:46,627
Aunque preferiría comer algo.
164
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Sí. Quizá, después.
165
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
¿Listo para moverte, Varvatos?
166
00:09:54,093 --> 00:09:55,344
¡Uy!
167
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
- ¡No!
- ¡Torpe Varvatos!
168
00:09:58,306 --> 00:10:01,934
Rompió tu ayuda para ver.
Ahora no tiene arreglo.
169
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
Veo borroso sin ellos.
170
00:10:06,439 --> 00:10:07,523
Gloriosa.
171
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
Por suerte no hay que ver
para mover el cuerpo.
172
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Esa es la primera lección.
173
00:10:13,654 --> 00:10:17,033
Nancy, gracias por venir
con Varvatos y sus amigos
174
00:10:17,116 --> 00:10:19,785
a esta excursión platónica.
175
00:10:20,536 --> 00:10:21,871
Es un placer.
176
00:10:21,954 --> 00:10:24,123
Me agrada estar con amigos.
177
00:10:24,206 --> 00:10:25,499
Aquí, acompáñeme.
178
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
Una vez llené un geriátrico
con papel higiénico
179
00:10:29,337 --> 00:10:31,297
y tuve que jugar mahjong.
180
00:10:31,380 --> 00:10:34,842
Varvatos, ¿cómo van las cosas con Nancy?
181
00:10:34,925 --> 00:10:36,761
¿Le dijiste que te gusta?
182
00:10:36,844 --> 00:10:40,931
Varvatos rechaza
la frivolidad de los sentimientos.
183
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
Un guerrero...
184
00:10:42,558 --> 00:10:48,481
Los guerreros valientes no temen
a las ancianas o a los sentimientos.
185
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
Díselo.
186
00:10:53,861 --> 00:10:56,697
Solitaria
187
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Era mi nombre
188
00:11:11,462 --> 00:11:13,673
¿Están todos listos?
189
00:11:14,131 --> 00:11:15,716
¡Bien!
190
00:11:15,800 --> 00:11:17,927
Primero, usen sus pies.
191
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
Paso a la izquierda y paso a la derecha.
192
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
Crucen los pies y las piernas.
193
00:11:27,520 --> 00:11:29,897
Tomen la mano de su compañero.
194
00:11:34,610 --> 00:11:37,655
Y coloquen la otra mano en sus caderas.
195
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
¡Muy bien!
196
00:11:40,282 --> 00:11:41,575
Acérquense.
197
00:11:43,160 --> 00:11:44,078
¿Qué?
198
00:11:45,287 --> 00:11:46,956
Lo hacen muy bien.
199
00:11:48,541 --> 00:11:49,750
¡Mis piernas!
200
00:11:49,834 --> 00:11:53,295
- ¡Ahora, más ritmo!
- ¡Ay, Dios!
201
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
Cambien de pareja.
202
00:11:56,132 --> 00:11:56,966
¿Puedo?
203
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
¡Sí!
204
00:12:01,387 --> 00:12:04,014
¡Qué tonos encantadores!
205
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
¿Les contaste que cantas muy bien?
206
00:12:07,518 --> 00:12:10,688
Stuey, canta nuestra canción.
207
00:12:10,771 --> 00:12:13,190
No, está bien. No me gusta...
208
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
¿Por favor, para mí?
209
00:12:16,110 --> 00:12:18,237
- Mi voz está...
- ¡Canta!
210
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
¡Cambien de pareja!
211
00:12:29,206 --> 00:12:31,750
No tienes que temerle a Gwendolyn.
212
00:12:31,834 --> 00:12:35,212
- Es vivaz.
- Sí, y yo quiero seguir "vivoz".
213
00:12:35,296 --> 00:12:36,672
Digo, vivo.
214
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
¿Otro baile, querida Nancy?
215
00:12:40,426 --> 00:12:43,846
¿Visitamos de nuevo el árbol de B-E-S-O-S
216
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
y luego vamos por un batido?
217
00:12:45,931 --> 00:12:47,600
¿Árbol de besos?
218
00:12:47,683 --> 00:12:50,519
Nunca había oído eso.
219
00:12:50,603 --> 00:12:55,399
Me encantaría explorarlo con mi Stuey...
220
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
a solas.
221
00:12:56,734 --> 00:12:58,235
¿Qué importa?
222
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
Los árboles son todos iguales.
223
00:13:00,529 --> 00:13:03,491
Vayan. Les servirá para reconectarse.
224
00:13:03,574 --> 00:13:07,328
Vamos, mi panquesín delicioso.
225
00:13:07,411 --> 00:13:09,288
¿Vamos todos? ¿Nancy, Aja?
226
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
Arruinaría el romanticismo.
227
00:13:11,499 --> 00:13:13,918
Esto me arruinará a mí.
228
00:13:14,001 --> 00:13:18,255
Si Stuart y Gwendolyn
vuelven a estar juntos serían Gwuart.
229
00:13:18,339 --> 00:13:22,343
- No. ¡Stendolyn!
- Sí, claro. Como sea.
230
00:13:22,426 --> 00:13:24,345
- No sé.
- ¿Qué te pasa?
231
00:13:24,428 --> 00:13:27,431
Llevas todo el día como un espantajo.
232
00:13:27,515 --> 00:13:30,267
Todo el tiempo estás huyendo de Kubritz
233
00:13:30,351 --> 00:13:32,061
o de cazarrecompensas.
234
00:13:32,144 --> 00:13:34,104
Cuando tenemos un descanso,
235
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
bailamos con una alien... Sra. Garbanzo.
236
00:13:37,650 --> 00:13:39,360
Solo cosas akiridianas.
237
00:13:39,443 --> 00:13:40,945
Soy akiridiana.
238
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
- ¿Algún problema?
- ¡Nancy!
239
00:13:43,364 --> 00:13:47,993
Varvatos necesita quitar algo
de su pecho arrugado.
240
00:13:48,327 --> 00:13:53,332
Él desea que nos veamos.
241
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
¿Que nos veamos?
242
00:13:56,210 --> 00:14:00,339
Lo que Varvatos,
lo que yo trato de decir...
243
00:14:00,923 --> 00:14:02,800
es que la paso muy bien.
244
00:14:02,883 --> 00:14:04,468
Me alegra oír eso.
245
00:14:04,552 --> 00:14:06,720
Se lo contaré a Phil.
246
00:14:06,804 --> 00:14:09,807
Llevamos un tiempo saliendo.
247
00:14:09,890 --> 00:14:12,726
Phil es abierto y honesto...
248
00:14:13,978 --> 00:14:16,230
Te robé a la reina, Varvatos.
249
00:14:16,313 --> 00:14:18,274
Jaque Mate, trasero arrugado.
250
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Es más que un compañero de ajedrez.
251
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
- ¿Estás bien?
- Sí.
252
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
¿No es estupendo?
253
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
En realidad, sí lo es.
254
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
¿Hacemos lo que hacen los humanos?
255
00:14:36,750 --> 00:14:38,419
Tallar las iniciales.
256
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Ven, déjame ayudarte.
257
00:14:42,047 --> 00:14:43,299
Ay, cielos...
258
00:14:43,382 --> 00:14:48,679
Extrañaba ese olor durian penetrante.
259
00:14:49,305 --> 00:14:51,181
Solo a ti te gusta.
260
00:14:51,265 --> 00:14:53,851
Mis amigos tenían razón.
261
00:14:53,934 --> 00:14:55,436
No eres una asesina.
262
00:14:55,519 --> 00:14:58,480
Eres una ladrona porque, cariño,
263
00:14:58,564 --> 00:15:00,065
robaste mi corazón.
264
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
¿Nos damos otra oportunidad?
265
00:15:02,359 --> 00:15:07,114
- Arruinaría mi compromiso.
- ¿Qué cosa?
266
00:15:07,197 --> 00:15:10,284
- ¿Compromiso?
- Conoces las reglas.
267
00:15:10,367 --> 00:15:14,413
Nos aparearnos de por vida
o comemos a nuestro ex.
268
00:15:14,496 --> 00:15:18,292
No puedo casarme hasta que te digiera.
269
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
Se llama Teodoro de Territora.
270
00:15:21,545 --> 00:15:26,300
¡Es contador y no le teme al compromiso,
271
00:15:26,383 --> 00:15:29,261
a diferencia de algunos durians!
272
00:15:30,095 --> 00:15:32,932
No temo al compromiso, temo a la muerte.
273
00:15:33,182 --> 00:15:35,434
Eres lindo cuando te asustas.
274
00:15:35,517 --> 00:15:37,019
Podría comerte.
275
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
¡Y ahora creo que lo haré!
276
00:15:40,940 --> 00:15:43,692
La primera pelea. Bastante "humano".
277
00:15:43,776 --> 00:15:46,320
Me gusta que seas akiridiana.
278
00:15:46,403 --> 00:15:47,905
Me gustas como eres.
279
00:15:47,988 --> 00:15:50,699
Pero ¿por qué no hacemos algo solos,
280
00:15:50,783 --> 00:15:52,993
como una cita terrestre?
281
00:15:53,077 --> 00:15:57,289
Crees que las citas alienígenas son raras.
282
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- Eso es raro.
- Rápido.
283
00:16:01,877 --> 00:16:06,131
El amor despedazará a Stuart
extremidad por extremidad
284
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
como acaba de hacer con Varvatos.
285
00:16:11,053 --> 00:16:13,931
¿Sabes qué cosa no atacan? Los batidos.
286
00:16:14,890 --> 00:16:18,602
Puede que yo no sea de este universo,
Luugasaurio,
287
00:16:18,686 --> 00:16:21,522
pero, de todos modos, lo defenderé.
288
00:16:24,608 --> 00:16:29,321
Bien. DJ Kleb sufre,
siente dolor, está herido.
289
00:16:29,405 --> 00:16:30,364
¿Es el final?
290
00:16:30,447 --> 00:16:31,490
Más dolor.
291
00:16:31,699 --> 00:16:34,076
¡Y... acción, Luugasaurio!
292
00:16:35,703 --> 00:16:36,620
¡Sí!
293
00:16:36,704 --> 00:16:37,788
¡Sí!
294
00:16:38,038 --> 00:16:40,332
DJ Kleb llegó...
295
00:16:40,708 --> 00:16:41,667
¡Línea!
296
00:16:41,750 --> 00:16:44,253
¡Corten!
297
00:16:44,336 --> 00:16:47,715
- "Para fiestear".
- ¿Mi personaje dice eso?
298
00:16:47,798 --> 00:16:50,009
¿Ansía una fiesta en una pelea?
299
00:16:50,092 --> 00:16:53,345
- Es tu muletilla.
- Confía, Krel.
300
00:16:53,804 --> 00:16:55,639
- Krel.
- ¿Es urgente?
301
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Stuart tenía razón sobre la exnovia.
302
00:16:58,726 --> 00:16:59,977
¡Es un monstruo!
303
00:17:00,060 --> 00:17:03,188
Trae la serreta o Stuart será su postre.
304
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
¿Seguimos mañana?
305
00:17:04,940 --> 00:17:08,777
Debo matar una gorbon hambrienta
en medio del bosque.
306
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
¿Una gorbon hambrienta?
307
00:17:11,655 --> 00:17:13,073
Imagina el material.
308
00:17:13,157 --> 00:17:14,908
Perdón. Otro elenco.
309
00:17:14,992 --> 00:17:17,286
Cambiaremos de rumbo.
310
00:17:22,041 --> 00:17:23,876
¡Suelta tu cita!
311
00:17:24,543 --> 00:17:27,880
Les dije que comía hombres.
312
00:17:36,930 --> 00:17:39,600
Suelta a mi amigo.
313
00:17:39,683 --> 00:17:41,852
Ese es el problema. No puedo.
314
00:17:41,935 --> 00:17:47,316
Mi vida amorosa debe seguir
y para eso, él debe morir.
315
00:17:51,737 --> 00:17:55,407
- ¡Ay, no!
- ¿Alguien me explica qué pasa?
316
00:17:55,491 --> 00:17:56,784
Momento, señora.
317
00:18:05,542 --> 00:18:07,419
¿Podemos hablarlo?
318
00:18:07,503 --> 00:18:09,588
¡Yo no hablo, como!
319
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
¡Muere, engendro!
320
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Ay, no.
321
00:18:18,347 --> 00:18:19,223
¡Kleb!
322
00:18:20,891 --> 00:18:23,560
- Ay, Kleb.
- ¡Al fondo!
323
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
Soy joven para morir.
324
00:18:27,106 --> 00:18:31,819
No teman, DJ Kleb está llegando.
325
00:18:32,402 --> 00:18:36,073
¡Esto es magia, nena! Pura mag...
326
00:18:36,532 --> 00:18:38,117
Estamos bien.
327
00:18:38,200 --> 00:18:39,493
Cambiemos de lugar.
328
00:18:40,202 --> 00:18:42,621
Está oscuro. Oscuro y húmedo.
329
00:18:42,704 --> 00:18:44,748
Espera. ¿Ese es Daryl?
330
00:18:44,832 --> 00:18:46,750
¡Dijiste que eran amigos!
331
00:18:46,834 --> 00:18:48,752
¡Tranquilo, Stuart!
332
00:18:52,089 --> 00:18:53,340
¡Te tengo!
333
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
¡Gloriosa!
334
00:18:57,886 --> 00:18:59,805
¡Muere, engendro!
335
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
¡Y... acción!
336
00:19:05,936 --> 00:19:06,895
¡Krel!
337
00:19:09,481 --> 00:19:14,486
¡DJ Kleb llegó para fiestear!
338
00:19:18,115 --> 00:19:20,033
¡Eso fue increíble!
339
00:19:20,117 --> 00:19:21,869
Tengo una muletilla.
340
00:19:21,994 --> 00:19:22,828
¡Y amigos!
341
00:19:23,287 --> 00:19:24,788
Sal del cuadro, Nana.
342
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
¡Hola, Toby Bombón!
343
00:19:27,374 --> 00:19:28,208
¿Nana?
344
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
¡No!
345
00:19:34,464 --> 00:19:36,091
Gracias, Steve.
346
00:19:36,175 --> 00:19:37,926
Ganaremos el concurso.
347
00:19:38,010 --> 00:19:40,554
Luego, los premios Gente Elige y...
348
00:19:40,637 --> 00:19:44,391
Ay, no. Chicos, se acabó la cinta.
349
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Dije que la hicieras digital.
350
00:19:49,021 --> 00:19:51,273
No. Gwendolyn, por favor.
351
00:19:51,356 --> 00:19:52,858
¿Tienes que devorarme?
352
00:19:52,941 --> 00:19:57,863
Es el único modo de olvidar
nuestro tiempo juntos.
353
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
No olvides el pasado por el futuro.
354
00:20:00,699 --> 00:20:04,578
Hay recuerdos dignos de conservar.
Yo conservé esto.
355
00:20:04,661 --> 00:20:07,122
¿Conservaste nuestro mucocornio?
356
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
Por supuesto que sí.
357
00:20:09,291 --> 00:20:10,500
¿Recuerdas el día?
358
00:20:10,584 --> 00:20:13,128
¿Cómo podría olvidarlo?
359
00:20:13,212 --> 00:20:16,340
Todo el tiempo tenías arcilla en la nariz.
360
00:20:16,423 --> 00:20:19,259
- Sí.
- Sí, es verdad.
361
00:20:19,343 --> 00:20:21,511
¿Ves? Hubo momentos felices.
362
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
Lo conservo como un recuerdo tuyo,
nuestro.
363
00:20:24,932 --> 00:20:26,350
Ronquido.
364
00:20:28,477 --> 00:20:31,021
No terminemos como enemigos.
365
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
- ¡Dios!
- No.
366
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
¿Qué...?
367
00:20:38,320 --> 00:20:39,488
Necesitaba eso.
368
00:20:39,571 --> 00:20:42,532
Sí, comer ese mucocornio fue como comer
369
00:20:42,616 --> 00:20:44,284
todos nuestros recuerdos.
370
00:20:44,368 --> 00:20:47,663
Todos esos... sentimientos por ti.
371
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
Sí, te fuiste. Estás muerto para mí.
372
00:20:51,583 --> 00:20:54,461
No puedo creer que hayamos salido.
373
00:20:54,544 --> 00:20:57,130
Estoy fuera de tu sistema solar.
374
00:20:57,214 --> 00:20:59,216
Iba a sugerirte ser amigos.
375
00:20:59,299 --> 00:21:00,676
Sí, claro.
376
00:21:00,759 --> 00:21:02,636
Te enviaré un mensaje.
377
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
¿Sabes qué suena bien ahora?
378
00:21:05,138 --> 00:21:07,724
Un batido corazón y dos pajillas.
379
00:21:07,808 --> 00:21:10,227
- Bon appétit.
- ¿Tiene huesos?
380
00:21:10,310 --> 00:21:11,728
Retírate, garçon.
381
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
¿Lo ves?
382
00:21:14,022 --> 00:21:15,357
Esta es una cita.
383
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
Es agradable.
384
00:21:17,317 --> 00:21:20,487
No es tan emocionante como tus aventuras
385
00:21:20,570 --> 00:21:23,115
o babosa o ruidosa o apestosa...
386
00:21:23,198 --> 00:21:24,032
Ya entendí.
387
00:21:24,199 --> 00:21:29,121
Coincido, deberíamos hacer
más cosas terrestres los dos solos.
388
00:21:29,204 --> 00:21:33,083
Pero soy akiridiana, Steve.
No puedo cambiar eso.
389
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
Claro que no.
390
00:21:34,584 --> 00:21:38,922
Eres increíble, pero soy humano
y no puedo cambiar eso.
391
00:21:39,006 --> 00:21:42,009
Salvo que me pique un insecto radioactivo.
392
00:21:42,092 --> 00:21:43,343
Y sería genial.
393
00:21:43,427 --> 00:21:45,554
Piensa... ¿De qué hablábamos?
394
00:21:45,637 --> 00:21:50,225
Steve, también eres increíble,
tal como eres.
395
00:21:50,309 --> 00:21:53,979
Oye, mañana deberías venir para la cena.
396
00:21:54,062 --> 00:21:55,605
¿Yo? ¿La cena?
397
00:21:55,772 --> 00:21:57,524
Ah, ¡para cenar!
398
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
Aún tengo dudas.
399
00:22:02,654 --> 00:22:06,742
Los objetivos de la realeza
están en la Tierra.
400
00:22:06,825 --> 00:22:10,120
Magnífico trabajo, Gwendolyn de Gorbon.
401
00:22:10,203 --> 00:22:12,581
¿Quiere que los destruya, señor?
402
00:22:12,664 --> 00:22:14,041
No hace falta.
403
00:22:14,124 --> 00:22:18,587
Lo que tengo planeado para ellos
es mucho más atroz.
404
00:22:47,699 --> 00:22:49,618
Subtítulos: Juliana Sestelo