1
00:00:07,716 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,918
En, to, tre nedenunder!
3
00:00:53,386 --> 00:00:55,263
Kom og leg med os.
4
00:00:56,931 --> 00:01:00,268
Godt. Det er lidt uhyggeligt.
5
00:01:06,357 --> 00:01:10,111
Nu ikke så nervøs.
Der er intet, der følger efter dig.
6
00:01:13,281 --> 00:01:16,951
Hvorfor købte du ikke nøgler
med farver på?
7
00:01:19,204 --> 00:01:23,583
Hej, snuskebasse. Hvad er der galt?
8
00:01:23,666 --> 00:01:26,294
Ingen knus til din ekskæreste?
9
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Hej, Gwendolyn. Længe siden.
10
00:01:28,755 --> 00:01:33,218
Jeg ville gerne sludre lidt, puttegøj,
som i gamle dage.
11
00:01:33,301 --> 00:01:35,970
Vi kunne jo tage en bid mad.
12
00:01:36,596 --> 00:01:37,764
Åh, nej.
13
00:01:38,598 --> 00:01:41,810
Og der er Platypus-stjernen.
14
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
Kan du huske den?
15
00:01:44,729 --> 00:01:46,356
Du får mig til at grine.
16
00:01:46,439 --> 00:01:51,069
Grine? Det er da godt. Vi er på date.
Det troede jeg i hvert fald.
17
00:01:51,152 --> 00:01:53,238
Det er ikke en date, men et kup.
18
00:01:53,321 --> 00:01:56,449
Vi er nødt til at blive færdige
med ormehullet.
19
00:01:56,533 --> 00:01:57,700
-Hvad?
-Tys.
20
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Han er væk.
21
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
Jeg er ikke væk.
22
00:02:10,046 --> 00:02:12,298
Er det her så ikke en date?
23
00:02:12,382 --> 00:02:15,969
Min lillebror har brug
for en antivortexsifon.
24
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
Derfor ville jeg herhen.
25
00:02:19,764 --> 00:02:22,934
Jeg troede,
det skyldtes en romantiske stjerne.
26
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
Aja, hjælp!
27
00:02:25,937 --> 00:02:27,147
Tys!
28
00:02:28,606 --> 00:02:31,317
-Hvad laver du?
-Jeg elsker videnskab.
29
00:02:31,401 --> 00:02:34,904
Altså planeter.
Hvor ville vi være uden dem?
30
00:02:34,988 --> 00:02:37,866
-Kleb.
-Godt. Kom så ned.
31
00:02:37,949 --> 00:02:41,953
Ja. Gider du lige at give mig en hånd?
32
00:02:42,829 --> 00:02:44,998
Milde makrel! Åh, nej!
33
00:02:45,081 --> 00:02:47,750
Et indbrud og en smadret månesten.
34
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
Denne gang fyrer de mig.
35
00:02:49,752 --> 00:02:52,755
Jeg siger jo, at jeg er i fare.
36
00:02:52,839 --> 00:02:55,842
-Varvartos synes, at du virker uskadt.
-Nej!
37
00:02:55,925 --> 00:02:58,177
Min ekskæreste vil have en bid mad.
38
00:02:58,261 --> 00:03:00,680
Hun mener mig! Hun vil æde mig!
39
00:03:00,763 --> 00:03:02,974
Eller også vil hun spise middag.
40
00:03:03,057 --> 00:03:06,394
-Eller også er jeg middagen.
-Middag med dig.
41
00:03:06,477 --> 00:03:11,441
Jeg er middagen. Vi kører vist i ring.
Jeg har brug for hjælp.
42
00:03:11,524 --> 00:03:16,487
Hvis du er så bange,
kan du vel bare takke nej.
43
00:03:18,823 --> 00:03:21,951
-Hej, snuskebasse.
-Hej.
44
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
Hun vil ikke lade mig være.
45
00:03:25,038 --> 00:03:26,748
Jeg har brug for dig.
46
00:03:26,831 --> 00:03:30,585
Tag Nancy med.
Hun underviser i rumba om torsdagen.
47
00:03:30,668 --> 00:03:33,796
Det kan aflede hende fra at ville æde mig.
48
00:03:34,172 --> 00:03:36,883
Har nogen bestilt en antivortexsifon?
49
00:03:36,966 --> 00:03:39,761
Endelig duer Staja til noget.
50
00:03:40,345 --> 00:03:41,679
Kom her.
51
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
God Luug.
52
00:03:43,264 --> 00:03:44,599
Luug, lad være!
53
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
Nå, ormehulsgeneratoren.
54
00:03:46,517 --> 00:03:51,189
Kan du mon få den der i sving
inden i eftermiddag,
55
00:03:51,272 --> 00:03:52,941
før Stuey bliver skør?
56
00:03:53,024 --> 00:03:55,235
Hvorfor? Er Kubritz efter dig nu?
57
00:03:55,318 --> 00:03:57,862
Jeg har holdt alle fire øjne på Kubritz.
58
00:03:57,946 --> 00:04:01,366
Hun holder vist lav profil,
som mennesker siger.
59
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
Stuart har en stalker. Hans ekskæreste.
60
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Hejsa.
61
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
-Hej!
-Nej, du forstår ikke.
62
00:04:09,749 --> 00:04:13,044
Gwendolyn af Gorbon er et monster.
63
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
Det begyndte meget godt.
64
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
Vi var nærmest kun børn.
65
00:04:23,304 --> 00:04:25,848
Hver dag var et nyt eventyr.
66
00:04:31,145 --> 00:04:34,607
På vores første årsdag
lavede vi en snusekrukke sammen.
67
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
Det er latterligt!
68
00:04:39,279 --> 00:04:41,197
Rumvæsendates er sære.
69
00:04:41,281 --> 00:04:44,158
Men hvad følte mine fire hjerter?
70
00:04:44,242 --> 00:04:48,454
Jeg ville ikke binde mig,
så jeg måtte slå op. Forsigtigt.
71
00:04:49,914 --> 00:04:53,918
Jeg går lige ud og får en kop jorb!
Jeg er snart tilbage!
72
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
Stuart!
73
00:04:59,048 --> 00:05:02,844
-Kom du aldrig tilbage?
-Gorboner har enkle principper.
74
00:05:02,927 --> 00:05:05,763
De har en mage for livet eller æder eksen.
75
00:05:05,847 --> 00:05:09,475
Jeg flygtede fra Durio
og styrtede ned her.
76
00:05:09,559 --> 00:05:12,186
Jeg har ikke hørt fra hende siden.
77
00:05:12,270 --> 00:05:15,189
Du stak af. Hun vil have en afslutning.
78
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
Nå, ja. Jeg vil stadig ikke være alene.
79
00:05:18,609 --> 00:05:21,237
Varvartos tager med,
80
00:05:21,321 --> 00:05:26,367
men kun fordi en dansetime med Nancy
lyder fornøjeligt.
81
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Ja! Tak.
82
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
Dating.
83
00:05:29,162 --> 00:05:33,541
Mens I maser ansigterne sammen,
bryder jeg de fysiske love.
84
00:05:33,624 --> 00:05:36,836
-Steve og jeg tager også med.
-Gør vi?
85
00:05:36,919 --> 00:05:39,839
Varvartos har ret.
Kubritz har ikke vist sig.
86
00:05:39,922 --> 00:05:42,925
Vi kan slappe af
og tage på en menneskedate.
87
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Ja, lige præcis.
88
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
Den er i live!
89
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
Jeg er officielt et ingeniørgeni!
90
00:06:02,487 --> 00:06:07,617
-Ingeniørgeniet har vist regnet forkert.
-Det kan jeg godt se.
91
00:06:08,159 --> 00:06:10,620
Hold nu op. Der er så meget at filme.
92
00:06:10,703 --> 00:06:12,288
Hvad laver I her?
93
00:06:12,371 --> 00:06:17,460
Kamprobot 7 får premiere
ved genåbningen af drive-in-biografen.
94
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
Konceptet er udpint,
men der er en konkurrence,
95
00:06:20,671 --> 00:06:23,674
hvor en lokal kortfilm
bliver vist før filmen.
96
00:06:23,758 --> 00:06:27,053
Er filmproduktion
en af troldejægernes pligter?
97
00:06:27,136 --> 00:06:31,057
-Jeg vil bare gerne instruere.
-Jeg har skrevet i 96 timer.
98
00:06:31,140 --> 00:06:32,975
Jeg kører på sukker og drømme.
99
00:06:33,059 --> 00:06:37,814
Den hedder Kleb eller i live kolon
Kaptajn DJ Klebs fantastiske eventyr
100
00:06:37,897 --> 00:06:43,277
kolon Den intergalaktiske mystiske mand
og weekend-dj kolon Fjerde afsnit.
101
00:06:43,361 --> 00:06:47,031
Der skal være plads til forløberne.
Se. Storyboard.
102
00:06:47,115 --> 00:06:51,327
Action, drama
og henvisninger til menneskets skabelse.
103
00:06:51,911 --> 00:06:53,830
Det er en sciencefictionfilm.
104
00:06:53,913 --> 00:06:58,209
Jeg er mere interesseret i
at få bygget mit ormehul.
105
00:06:58,626 --> 00:07:05,133
Sandsynlighed for færdiggørelse i dag
er omkring 0,00000...
106
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
Ja, ja. Det er forstået.
107
00:07:06,968 --> 00:07:08,219
Kom nu, Krel!
108
00:07:08,302 --> 00:07:12,682
Elis historie, din rumhund
og det seje kostume, du har på...
109
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
-Min krop?
-Ja, ja.
110
00:07:14,433 --> 00:07:16,144
Vi vinder konkurrencen!
111
00:07:16,227 --> 00:07:20,481
Jeg kender alt til jer mennesker
og jeres rumvæsenfilm.
112
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
Alt fra det ydre rum er en trussel.
113
00:07:23,151 --> 00:07:26,195
Ikke i den her. Rumvæsenet er vores helt.
114
00:07:26,279 --> 00:07:30,450
-Vil du ikke redde verden?
-Det gjorde jeg jo i sidste uge.
115
00:07:31,075 --> 00:07:36,122
Nu er det mindre gruopvækkende
og mere venner, der har det sjovt.
116
00:07:36,414 --> 00:07:37,331
Er vi venner?
117
00:07:37,415 --> 00:07:41,252
Ja da! Du reddede os
fra en dusørjæger fra rummet.
118
00:07:41,335 --> 00:07:44,630
Vi reddede dig fra militæret.
Sådan er venner.
119
00:07:44,714 --> 00:07:49,427
-De medvirker også i hinandens film.
-Vi kan vinde et trofæ uden idræt.
120
00:07:49,510 --> 00:07:52,889
Hvad siger du, DJ Kleb?
121
00:07:54,432 --> 00:07:56,225
Og... værsgo!
122
00:07:56,309 --> 00:07:57,935
Billedet toner frem.
123
00:07:58,019 --> 00:08:01,856
En dramatisk lav vinkel
af en uhyggelig bondegård.
124
00:08:01,939 --> 00:08:04,066
Vi viser nattehimlen.
125
00:08:04,150 --> 00:08:06,694
En ufo dukker op fra venstre.
126
00:08:07,653 --> 00:08:10,323
Rekvisitør! En ufo dukker op!
127
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Ja, det er så godt.
128
00:08:14,869 --> 00:08:16,537
Værsgo DJ Kleb!
129
00:08:16,871 --> 00:08:20,041
Nogen ringede angående en radioaktiv...
130
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
...hund?
131
00:08:23,377 --> 00:08:25,755
Værsgo, Luug!
132
00:08:27,089 --> 00:08:29,634
Hallo? Jeg sagde værsgo!
133
00:08:30,301 --> 00:08:33,846
Pas på. Jeg er instruktøren.
Jeg er uerstattelig.
134
00:08:33,930 --> 00:08:36,891
Kom med den radioaktive laserrumhund.
135
00:08:48,986 --> 00:08:51,155
Det var ikke det, vi øvede!
136
00:08:59,038 --> 00:09:03,960
Det her er ikke nogen børnehave, folkens.
Vi holder aldrig budgettet.
137
00:09:04,043 --> 00:09:07,547
-Der er intet budget.
-Pas på, jeg ikke udskifter dig.
138
00:09:07,630 --> 00:09:13,094
Det kan du ikke. Jeg står for lyd, special
effects, rekvisitter og manuskript.
139
00:09:13,427 --> 00:09:14,845
Nå, ja.
140
00:09:23,187 --> 00:09:24,230
Du er genansat.
141
00:09:24,313 --> 00:09:29,068
På pladserne, inden lyset forsvinder.
Det har jeg altid villet sige.
142
00:09:29,151 --> 00:09:34,490
Hvor vidunderligt.
Sikke en smuk planet, du har valgt.
143
00:09:34,574 --> 00:09:36,993
-Fantastisk smag.
-Tak.
144
00:09:37,076 --> 00:09:41,539
Og dansetimer. Sikke en romantisk ide,
145
00:09:41,622 --> 00:09:46,627
men jeg ville nu meget hellere
have en bid mad.
146
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Ja, ja. Måske senere.
147
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
Er du klar til at give den gas, Varvartos?
148
00:09:54,093 --> 00:09:55,344
Hovsa.
149
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
-Jamen dog.
-Klodsede Varvartos!
150
00:09:58,306 --> 00:10:01,934
Han har vist ødelagt dine øjenanordninger.
151
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
Det er lidt sløret uden dem.
152
00:10:06,439 --> 00:10:07,523
Glorværdigt.
153
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
Gudskelov behøver man ikke kunne se
for at danse.
154
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Det er din første danselektion.
155
00:10:13,654 --> 00:10:17,033
Tak, fordi du tog
med Varvartos og hans venner
156
00:10:17,116 --> 00:10:19,785
på denne platoniske ekskursion.
157
00:10:20,536 --> 00:10:21,871
Selv tak.
158
00:10:21,954 --> 00:10:24,123
Det er rart at omgås venner.
159
00:10:24,206 --> 00:10:25,499
Kom, fru Domzalski.
160
00:10:25,583 --> 00:10:31,297
Jeg smed toiletpapir på et plejehjem,
og så skulle jeg deltage i mahjongaftenen.
161
00:10:31,380 --> 00:10:36,260
Hvordan går det med Nancy, Varvartos?
Har du sagt, at du kan lide hende?
162
00:10:36,844 --> 00:10:40,931
Varvartos beskæftiger sig
ikke med følelser.
163
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
En frygtløs kriger...
164
00:10:42,558 --> 00:10:47,104
En frygtløs kriger
er ikke bange for gamle damer
165
00:10:47,188 --> 00:10:49,565
eller følelser. Sig det til hende.
166
00:10:53,861 --> 00:10:56,697
Ensom
167
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Det var mit navn
168
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
Mambo!
169
00:11:11,462 --> 00:11:13,673
Er alle klar?
170
00:11:14,131 --> 00:11:15,716
Godt.
171
00:11:15,800 --> 00:11:17,927
Først skal I bruge fødderne.
172
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
Træd til venstre og til højre.
173
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
Kryds fødderne, kryds benene.
174
00:11:27,520 --> 00:11:29,897
Tag fat i din partners hånd.
175
00:11:34,610 --> 00:11:37,655
Læg den anden hånd på deres hofte.
176
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
Det var godt.
177
00:11:40,282 --> 00:11:41,575
Træk dem tæt på.
178
00:11:43,160 --> 00:11:44,078
Hvad?
179
00:11:45,287 --> 00:11:49,750
-I klarer det så godt.
-Jeg kan ikke mærke mine ben.
180
00:11:49,834 --> 00:11:53,295
-Lad os give den gas.
-Du milde.
181
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
Byt partnere.
182
00:11:56,132 --> 00:11:56,966
Må jeg?
183
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
Ja!
184
00:12:01,387 --> 00:12:04,014
Sikke nogle dejlige toner.
185
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
Har han fortalt jer,
hvor god han er til at synge?
186
00:12:07,518 --> 00:12:10,688
Stuey, syng vores sang.
187
00:12:10,771 --> 00:12:13,190
Nej. Jeg vil ikke... Nej.
188
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
Kom nu. For min skyld?
189
00:12:16,110 --> 00:12:18,237
-Jeg er lidt rusten.
-Syng så!
190
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
Byt partnere.
191
00:12:29,206 --> 00:12:31,750
Du skal ikke være bange for Gwendolyn.
192
00:12:31,834 --> 00:12:35,212
-Hun er spændende.
-Bare spændingen ikke er åndeløs.
193
00:12:35,296 --> 00:12:36,672
Jeg vil gerne ånde.
194
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
Endnu en dans, kære Nancy?
195
00:12:40,426 --> 00:12:45,848
Lad os gå hen til K-Y-S-S-E-træet igen
og så til Benoits cafe til en milkshake.
196
00:12:45,931 --> 00:12:50,519
Et kyssetræ?
Sådan et har jeg aldrig hørt om.
197
00:12:50,603 --> 00:12:55,399
Det ville jeg gerne udforske
med min Stuey...
198
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
...alene.
199
00:12:56,734 --> 00:13:00,446
Har man set et træ,
har man jo set dem alle, ikke?
200
00:13:00,529 --> 00:13:03,491
Kom nu. Så kan I genfinde gnisten.
201
00:13:03,574 --> 00:13:09,288
-Kom nu, min lækre lille puttegøj.
-Vi gør det sammen. Nancy? Aja?
202
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
Det dræber jo romantikken.
203
00:13:11,499 --> 00:13:13,918
Hellere romantikken end mig!
204
00:13:14,001 --> 00:13:18,255
Hvis de finder sammen,
kan de være Gwooart.
205
00:13:18,339 --> 00:13:22,343
-Eller Stendolyn!
-Ja, ja. Fint nok.
206
00:13:22,426 --> 00:13:24,345
Hvad er der galt, Steve?
207
00:13:24,428 --> 00:13:27,431
Du har opført dig
som en mågerøv hele dagen.
208
00:13:27,515 --> 00:13:32,061
For det meste flygter du fra Kubritz
eller dusørjægere eller noget.
209
00:13:32,144 --> 00:13:34,104
Når vi endelig har lidt tid,
210
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
skal vi danse med store rum...
Garbanzo-damer.
211
00:13:37,650 --> 00:13:40,945
-Det er Akiridion-halløj.
-Jeg er fra Akiridion.
212
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
-Er det et problem?
-Øjeblik.
213
00:13:43,364 --> 00:13:47,993
Der er noget,
rynkede Varvartos vil have sagt.
214
00:13:48,327 --> 00:13:53,332
Han vil gerne have, at vi ser hinanden.
215
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
Ser hinanden?
216
00:13:56,210 --> 00:14:00,339
Det, Varvartos...
Det, jeg prøver at sige, er...
217
00:14:00,923 --> 00:14:02,800
Jeg har det mægtig sjovt.
218
00:14:02,883 --> 00:14:06,720
Det er godt at høre.
Det vil jeg fortælle Phil.
219
00:14:06,804 --> 00:14:09,807
Vi har været kærester i et stykke tid.
220
00:14:09,890 --> 00:14:12,726
Han er åben og ærlig.
221
00:14:13,978 --> 00:14:18,274
Jeg har vist stjålet din dronning,
Varvartos. Skakmat, røvbanan!
222
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Han er mere end en skakspiller for mig.
223
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
-Har du det godt?
-Ja.
224
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
Er det ikke vidunderligt?
225
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
Jo, det er det faktisk.
226
00:14:34,039 --> 00:14:38,419
Skal vi gøre som menneskene?
Vi kan skære vores initialer ind.
227
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Lad mig hjælpe dig med kloen.
228
00:14:42,047 --> 00:14:43,299
Men dog.
229
00:14:43,382 --> 00:14:48,679
Jeg har savnet din durianske lugt.
230
00:14:49,305 --> 00:14:53,851
Det er kun dig, der kan lide den.
Mine venner havde ret.
231
00:14:53,934 --> 00:14:55,436
Du er ikke en morder.
232
00:14:55,519 --> 00:15:00,065
Du er en tyv. For Gwendolyn, min skat,
du har stjålet mit hjerte.
233
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
Skal vi give det en chance mere?
234
00:15:02,359 --> 00:15:07,114
-Det ville ødelægge min forlovelse.
-Din hvad?
235
00:15:07,197 --> 00:15:10,284
-Forlovelse?
-Du kender de enkle regler.
236
00:15:10,367 --> 00:15:14,413
Gorboner finder en mage for livet
eller æder deres eks.
237
00:15:14,496 --> 00:15:18,292
Jeg kan ikke gifte mig med ham,
før du er fordøjet.
238
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
Han hedder Theodore fra Territora.
239
00:15:21,545 --> 00:15:26,300
Han er revisor,
og han er ikke bange for at binde sig
240
00:15:26,383 --> 00:15:29,261
i modsætning til visse durianere.
241
00:15:30,095 --> 00:15:32,932
Jeg er bare bange for at dø!
242
00:15:33,182 --> 00:15:35,434
Du er så nuttet, når du er bange.
243
00:15:35,517 --> 00:15:37,019
Du er lige til at spise,
244
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
og det vil jeg gøre nu.
245
00:15:40,940 --> 00:15:43,692
Vi skændes. Det er da menneskeligt.
246
00:15:43,776 --> 00:15:47,905
Jeg kan godt lide dig, som du er,
247
00:15:47,988 --> 00:15:50,699
men kan vi ikke lave noget selv?
248
00:15:50,783 --> 00:15:52,993
Måske tage på en Jorddate.
249
00:15:53,077 --> 00:15:57,289
Nå, ja, for rumvæsendates er sære.
250
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
-Det var sært.
-Skynd jer!
251
00:16:01,877 --> 00:16:06,131
Kom, før kærligheden river
Stuarts slimede lemmer af,
252
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
som den allerede har gjort ved Varvartos.
253
00:16:11,053 --> 00:16:13,931
Ved du, hvad der ikke angriber?
Milkshake!
254
00:16:14,890 --> 00:16:18,602
Jeg stammer måske ikke herfra,
Luugasaurus,
255
00:16:18,686 --> 00:16:21,522
men jeg forsvarer stadig det her sted.
256
00:16:24,608 --> 00:16:29,321
Godt. DJ Kleb har smerter.
Det gør ondt.
257
00:16:29,405 --> 00:16:31,490
Er det slut nu? Mere smerte.
258
00:16:31,699 --> 00:16:34,076
Værsgo, Luugasaurus!
259
00:16:35,703 --> 00:16:36,620
Ja!
260
00:16:36,704 --> 00:16:37,788
Ja!
261
00:16:38,038 --> 00:16:41,166
DJ Kleb er... Replik?
262
00:16:41,750 --> 00:16:44,253
Stop, stop, stop!
263
00:16:44,336 --> 00:16:47,715
-"DJ Kleb er klar til fest."
-Ville jeg sige det?
264
00:16:47,798 --> 00:16:50,009
Vil han feste midt i en kamp?
265
00:16:50,092 --> 00:16:53,345
-Det er dit slagord.
-Stol nu på processen, Krel.
266
00:16:53,804 --> 00:16:55,639
-Krel!
-Haster det, Aja?
267
00:16:55,723 --> 00:16:59,977
Stuart havde ret i det om ekskæresten.
Hun er et monster!
268
00:17:00,060 --> 00:17:03,188
Tag serratoren med,
inden han bliver dessert.
269
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Fortsætter vi i morgen?
270
00:17:04,940 --> 00:17:08,777
Der er en gorbon,
der skal nedlægges midt i skoven.
271
00:17:09,319 --> 00:17:13,073
En gorbon? Tænk lige på filmen.
272
00:17:13,157 --> 00:17:17,286
Beklager, Luug. Du er ude.
Vi vil bare noget andet.
273
00:17:22,041 --> 00:17:23,876
Slip din date!
274
00:17:24,543 --> 00:17:27,880
Jeg sagde jo, at hun ville æde mig!
275
00:17:36,930 --> 00:17:41,852
-Slip så min ven!
-Det kan jeg ikke.
276
00:17:41,935 --> 00:17:47,316
Mit kærlighedsliv skal fortsætte,
og det kan det kun, hvis han er væk.
277
00:17:51,737 --> 00:17:55,407
-Åh, nej.
-Hvad er det, der foregår?
278
00:17:55,491 --> 00:17:56,784
Vent her.
279
00:18:05,542 --> 00:18:07,419
Kan vi ikke tale om det?
280
00:18:07,503 --> 00:18:09,588
Jeg taler ikke. Jeg æder!
281
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Dø, dit kryb!
282
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Åh, nej.
283
00:18:18,347 --> 00:18:19,223
Kleb!
284
00:18:20,891 --> 00:18:23,560
-Kleb.
-I skuffen med dig!
285
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
Jeg er for ung til at dø!
286
00:18:27,106 --> 00:18:31,819
Tag det roligt. DJ Kleb kommer troligt!
287
00:18:32,402 --> 00:18:36,073
Det er magisk. Ren magi...
288
00:18:36,532 --> 00:18:39,493
Det går. Det går. Vi skifter sted.
289
00:18:40,202 --> 00:18:42,621
Der er mørkt. Mørkt og fugtigt.
290
00:18:42,704 --> 00:18:44,748
Vent lige. Er det Daryl?
291
00:18:44,832 --> 00:18:46,750
Du sagde, at I bare var venner.
292
00:18:46,834 --> 00:18:48,752
Bare rolig, Stuart!
293
00:18:52,089 --> 00:18:53,340
Jeg har dig!
294
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
Glorværdigt!
295
00:18:57,886 --> 00:18:59,805
Dø, kryb!
296
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
Og... værsgo!
297
00:19:05,936 --> 00:19:06,895
Krel!
298
00:19:06,979 --> 00:19:09,398
Aja!
299
00:19:09,481 --> 00:19:14,486
DJ Kleb er klar til at feste!
300
00:19:18,115 --> 00:19:20,033
Det var fantastisk.
301
00:19:20,117 --> 00:19:21,869
Jeg har et slagord.
302
00:19:21,994 --> 00:19:22,828
Og venner!
303
00:19:23,287 --> 00:19:24,788
Smut lige, bedste!
304
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
Jamen goddag, Tobybasse!
305
00:19:27,374 --> 00:19:28,208
Bedste?
306
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
Nej! Nej!
307
00:19:34,464 --> 00:19:36,091
Tusind tak, Steve.
308
00:19:36,175 --> 00:19:40,554
Vi vinder helt sikkert konkurrencen
og så publikumsprisen og...
309
00:19:40,637 --> 00:19:44,391
Åh, nej.
Jeg tror, at jeg er løbet tør for film.
310
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Jeg anbefalede jo digitalt!
311
00:19:49,021 --> 00:19:52,858
Nej. Gwendolyn. Lad nu være.
Skal du virkelig æde mig?
312
00:19:52,941 --> 00:19:57,863
Jeg kan kun glemme vores tid sammen
ved at tilintetgøre dig.
313
00:19:57,946 --> 00:20:02,451
Man behøver ikke glemme.
Nogle minder er værd at holde fast i.
314
00:20:02,701 --> 00:20:04,578
Jeg beholdt den her.
315
00:20:04,661 --> 00:20:07,122
Beholdt du vores snusekrukke?
316
00:20:07,206 --> 00:20:10,500
Ja, selvfølgelig.
Kan du huske, da vi lavede den?
317
00:20:10,584 --> 00:20:16,340
Det kan jeg ikke glemme.
Du fik hele tiden ler på næsen.
318
00:20:16,423 --> 00:20:19,259
-Ja.
-Ja, det gjorde jeg.
319
00:20:19,343 --> 00:20:21,511
Der ser du. Vi havde det godt sammen.
320
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
Jeg beholdt den
som et minde om dig. Om os.
321
00:20:24,932 --> 00:20:26,350
Snus, snus.
322
00:20:28,477 --> 00:20:31,021
Lad os ikke være fjender.
323
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
-Jøsses.
-Nej!
324
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
Hvad...
325
00:20:38,320 --> 00:20:42,532
Det var det, der skulle til.
At fortære den krukke
326
00:20:42,616 --> 00:20:47,663
svarede til vores minder.
Alle mine følelser for dig.
327
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
Bare... Ja, du er væk.
Du betyder intet for mig.
328
00:20:51,583 --> 00:20:54,461
Tænk, at vi overhovedet var kærester.
329
00:20:54,544 --> 00:20:59,216
-Jeg er så langt ude af dit solsystem.
-Jeg ville foreslå et venskab...
330
00:20:59,299 --> 00:21:02,636
Klart. Jeg skriver til dig. Eller noget.
331
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
Ved du, hvad der lyder godt?
332
00:21:05,138 --> 00:21:07,724
En milkshake med to sugerør.
333
00:21:07,808 --> 00:21:10,227
-Velbekomme.
-Er der knogler i?
334
00:21:10,310 --> 00:21:11,728
Smut så, tjener.
335
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
Se nu bare.
336
00:21:14,022 --> 00:21:15,357
Det her er en date.
337
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
Det er faktisk rart.
338
00:21:17,317 --> 00:21:20,487
Det er ikke så spændende
som dine eventyr
339
00:21:20,570 --> 00:21:23,115
eller slimet eller larmende eller...
340
00:21:23,198 --> 00:21:24,032
Jeg er med.
341
00:21:24,199 --> 00:21:29,121
Jeg er enig.
Vi bør have flere Jordoplevelser sammen,
342
00:21:29,204 --> 00:21:33,083
men jeg er akiridioner, Steve,
og det kan jeg ikke ændre.
343
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
Selvfølgelig ikke.
344
00:21:34,584 --> 00:21:38,922
Jeg er menneske,
og det kan jeg ikke ændre,
345
00:21:39,006 --> 00:21:43,343
medmindre jeg bliver bidt
af en radioaktiv bille. Vildt sejt.
346
00:21:43,427 --> 00:21:45,554
Overvej lige... Hvad talte vi om?
347
00:21:45,637 --> 00:21:50,225
Du er også fantastisk, præcis som du er.
348
00:21:50,309 --> 00:21:53,979
Kom forbi til middag i morgen aften.
349
00:21:54,062 --> 00:21:55,605
Mig? Til middag?
350
00:21:55,772 --> 00:21:57,524
Ja, til middag.
351
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
Jeg er ikke sikker.
352
00:22:02,654 --> 00:22:06,742
De kongelige mål er til stede på Jorden.
353
00:22:06,825 --> 00:22:10,120
Godt arbejde, Gwendolyn fra Gorbon.
354
00:22:10,203 --> 00:22:14,041
-Skal jeg knuse dem for Dem?
-Det er ikke nødvendigt.
355
00:22:14,124 --> 00:22:18,587
Det, jeg har planlagt,
er meget mere smertefuldt.
356
00:22:47,699 --> 00:22:49,618
Tekster af Helle Virenfeldt Smith