1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,918 En, to, tre nedenunder! 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 Kom og leg med os. 4 00:00:56,931 --> 00:01:00,268 Godt. Det er lidt uhyggeligt. 5 00:01:06,357 --> 00:01:10,111 Nu ikke så nervøs. Der er intet, der følger efter dig. 6 00:01:13,281 --> 00:01:16,951 Hvorfor købte du ikke nøgler med farver på? 7 00:01:19,204 --> 00:01:23,583 Hej, snuskebasse. Hvad er der galt? 8 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 Ingen knus til din ekskæreste? 9 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 Hej, Gwendolyn. Længe siden. 10 00:01:28,755 --> 00:01:33,218 Jeg ville gerne sludre lidt, puttegøj, som i gamle dage. 11 00:01:33,301 --> 00:01:35,970 Vi kunne jo tage en bid mad. 12 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 Åh, nej. 13 00:01:38,598 --> 00:01:41,810 Og der er Platypus-stjernen. 14 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 Kan du huske den? 15 00:01:44,729 --> 00:01:46,356 Du får mig til at grine. 16 00:01:46,439 --> 00:01:51,069 Grine? Det er da godt. Vi er på date. Det troede jeg i hvert fald. 17 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 Det er ikke en date, men et kup. 18 00:01:53,321 --> 00:01:56,449 Vi er nødt til at blive færdige med ormehullet. 19 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 -Hvad? -Tys. 20 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Han er væk. 21 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Jeg er ikke væk. 22 00:02:10,046 --> 00:02:12,298 Er det her så ikke en date? 23 00:02:12,382 --> 00:02:15,969 Min lillebror har brug for en antivortexsifon. 24 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 Derfor ville jeg herhen. 25 00:02:19,764 --> 00:02:22,934 Jeg troede, det skyldtes en romantiske stjerne. 26 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 Aja, hjælp! 27 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 Tys! 28 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 -Hvad laver du? -Jeg elsker videnskab. 29 00:02:31,401 --> 00:02:34,904 Altså planeter. Hvor ville vi være uden dem? 30 00:02:34,988 --> 00:02:37,866 -Kleb. -Godt. Kom så ned. 31 00:02:37,949 --> 00:02:41,953 Ja. Gider du lige at give mig en hånd? 32 00:02:42,829 --> 00:02:44,998 Milde makrel! Åh, nej! 33 00:02:45,081 --> 00:02:47,750 Et indbrud og en smadret månesten. 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,669 Denne gang fyrer de mig. 35 00:02:49,752 --> 00:02:52,755 Jeg siger jo, at jeg er i fare. 36 00:02:52,839 --> 00:02:55,842 -Varvartos synes, at du virker uskadt. -Nej! 37 00:02:55,925 --> 00:02:58,177 Min ekskæreste vil have en bid mad. 38 00:02:58,261 --> 00:03:00,680 Hun mener mig! Hun vil æde mig! 39 00:03:00,763 --> 00:03:02,974 Eller også vil hun spise middag. 40 00:03:03,057 --> 00:03:06,394 -Eller også er jeg middagen. -Middag med dig. 41 00:03:06,477 --> 00:03:11,441 Jeg er middagen. Vi kører vist i ring. Jeg har brug for hjælp. 42 00:03:11,524 --> 00:03:16,487 Hvis du er så bange, kan du vel bare takke nej. 43 00:03:18,823 --> 00:03:21,951 -Hej, snuskebasse. -Hej. 44 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 Hun vil ikke lade mig være. 45 00:03:25,038 --> 00:03:26,748 Jeg har brug for dig. 46 00:03:26,831 --> 00:03:30,585 Tag Nancy med. Hun underviser i rumba om torsdagen. 47 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 Det kan aflede hende fra at ville æde mig. 48 00:03:34,172 --> 00:03:36,883 Har nogen bestilt en antivortexsifon? 49 00:03:36,966 --> 00:03:39,761 Endelig duer Staja til noget. 50 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 Kom her. 51 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 God Luug. 52 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 Luug, lad være! 53 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 Nå, ormehulsgeneratoren. 54 00:03:46,517 --> 00:03:51,189 Kan du mon få den der i sving inden i eftermiddag, 55 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 før Stuey bliver skør? 56 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 Hvorfor? Er Kubritz efter dig nu? 57 00:03:55,318 --> 00:03:57,862 Jeg har holdt alle fire øjne på Kubritz. 58 00:03:57,946 --> 00:04:01,366 Hun holder vist lav profil, som mennesker siger. 59 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 Stuart har en stalker. Hans ekskæreste. 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Hejsa. 61 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 -Hej! -Nej, du forstår ikke. 62 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 Gwendolyn af Gorbon er et monster. 63 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 Det begyndte meget godt. 64 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 Vi var nærmest kun børn. 65 00:04:23,304 --> 00:04:25,848 Hver dag var et nyt eventyr. 66 00:04:31,145 --> 00:04:34,607 På vores første årsdag lavede vi en snusekrukke sammen. 67 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 Det er latterligt! 68 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 Rumvæsendates er sære. 69 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 Men hvad følte mine fire hjerter? 70 00:04:44,242 --> 00:04:48,454 Jeg ville ikke binde mig, så jeg måtte slå op. Forsigtigt. 71 00:04:49,914 --> 00:04:53,918 Jeg går lige ud og får en kop jorb! Jeg er snart tilbage! 72 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 Stuart! 73 00:04:59,048 --> 00:05:02,844 -Kom du aldrig tilbage? -Gorboner har enkle principper. 74 00:05:02,927 --> 00:05:05,763 De har en mage for livet eller æder eksen. 75 00:05:05,847 --> 00:05:09,475 Jeg flygtede fra Durio og styrtede ned her. 76 00:05:09,559 --> 00:05:12,186 Jeg har ikke hørt fra hende siden. 77 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 Du stak af. Hun vil have en afslutning. 78 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 Nå, ja. Jeg vil stadig ikke være alene. 79 00:05:18,609 --> 00:05:21,237 Varvartos tager med, 80 00:05:21,321 --> 00:05:26,367 men kun fordi en dansetime med Nancy lyder fornøjeligt. 81 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Ja! Tak. 82 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Dating. 83 00:05:29,162 --> 00:05:33,541 Mens I maser ansigterne sammen, bryder jeg de fysiske love. 84 00:05:33,624 --> 00:05:36,836 -Steve og jeg tager også med. -Gør vi? 85 00:05:36,919 --> 00:05:39,839 Varvartos har ret. Kubritz har ikke vist sig. 86 00:05:39,922 --> 00:05:42,925 Vi kan slappe af og tage på en menneskedate. 87 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 Ja, lige præcis. 88 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 Den er i live! 89 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 Jeg er officielt et ingeniørgeni! 90 00:06:02,487 --> 00:06:07,617 -Ingeniørgeniet har vist regnet forkert. -Det kan jeg godt se. 91 00:06:08,159 --> 00:06:10,620 Hold nu op. Der er så meget at filme. 92 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 Hvad laver I her? 93 00:06:12,371 --> 00:06:17,460 Kamprobot 7 får premiere ved genåbningen af drive-in-biografen. 94 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 Konceptet er udpint, men der er en konkurrence, 95 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 hvor en lokal kortfilm bliver vist før filmen. 96 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 Er filmproduktion en af troldejægernes pligter? 97 00:06:27,136 --> 00:06:31,057 -Jeg vil bare gerne instruere. -Jeg har skrevet i 96 timer. 98 00:06:31,140 --> 00:06:32,975 Jeg kører på sukker og drømme. 99 00:06:33,059 --> 00:06:37,814 Den hedder Kleb eller i live kolon Kaptajn DJ Klebs fantastiske eventyr 100 00:06:37,897 --> 00:06:43,277 kolon Den intergalaktiske mystiske mand og weekend-dj kolon Fjerde afsnit. 101 00:06:43,361 --> 00:06:47,031 Der skal være plads til forløberne. Se. Storyboard. 102 00:06:47,115 --> 00:06:51,327 Action, drama og henvisninger til menneskets skabelse. 103 00:06:51,911 --> 00:06:53,830 Det er en sciencefictionfilm. 104 00:06:53,913 --> 00:06:58,209 Jeg er mere interesseret i at få bygget mit ormehul. 105 00:06:58,626 --> 00:07:05,133 Sandsynlighed for færdiggørelse i dag er omkring 0,00000... 106 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 Ja, ja. Det er forstået. 107 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 Kom nu, Krel! 108 00:07:08,302 --> 00:07:12,682 Elis historie, din rumhund og det seje kostume, du har på... 109 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 -Min krop? -Ja, ja. 110 00:07:14,433 --> 00:07:16,144 Vi vinder konkurrencen! 111 00:07:16,227 --> 00:07:20,481 Jeg kender alt til jer mennesker og jeres rumvæsenfilm. 112 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 Alt fra det ydre rum er en trussel. 113 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 Ikke i den her. Rumvæsenet er vores helt. 114 00:07:26,279 --> 00:07:30,450 -Vil du ikke redde verden? -Det gjorde jeg jo i sidste uge. 115 00:07:31,075 --> 00:07:36,122 Nu er det mindre gruopvækkende og mere venner, der har det sjovt. 116 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Er vi venner? 117 00:07:37,415 --> 00:07:41,252 Ja da! Du reddede os fra en dusørjæger fra rummet. 118 00:07:41,335 --> 00:07:44,630 Vi reddede dig fra militæret. Sådan er venner. 119 00:07:44,714 --> 00:07:49,427 -De medvirker også i hinandens film. -Vi kan vinde et trofæ uden idræt. 120 00:07:49,510 --> 00:07:52,889 Hvad siger du, DJ Kleb? 121 00:07:54,432 --> 00:07:56,225 Og... værsgo! 122 00:07:56,309 --> 00:07:57,935 Billedet toner frem. 123 00:07:58,019 --> 00:08:01,856 En dramatisk lav vinkel af en uhyggelig bondegård. 124 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 Vi viser nattehimlen. 125 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 En ufo dukker op fra venstre. 126 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 Rekvisitør! En ufo dukker op! 127 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Ja, det er så godt. 128 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 Værsgo DJ Kleb! 129 00:08:16,871 --> 00:08:20,041 Nogen ringede angående en radioaktiv... 130 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 ...hund? 131 00:08:23,377 --> 00:08:25,755 Værsgo, Luug! 132 00:08:27,089 --> 00:08:29,634 Hallo? Jeg sagde værsgo! 133 00:08:30,301 --> 00:08:33,846 Pas på. Jeg er instruktøren. Jeg er uerstattelig. 134 00:08:33,930 --> 00:08:36,891 Kom med den radioaktive laserrumhund. 135 00:08:48,986 --> 00:08:51,155 Det var ikke det, vi øvede! 136 00:08:59,038 --> 00:09:03,960 Det her er ikke nogen børnehave, folkens. Vi holder aldrig budgettet. 137 00:09:04,043 --> 00:09:07,547 -Der er intet budget. -Pas på, jeg ikke udskifter dig. 138 00:09:07,630 --> 00:09:13,094 Det kan du ikke. Jeg står for lyd, special effects, rekvisitter og manuskript. 139 00:09:13,427 --> 00:09:14,845 Nå, ja. 140 00:09:23,187 --> 00:09:24,230 Du er genansat. 141 00:09:24,313 --> 00:09:29,068 På pladserne, inden lyset forsvinder. Det har jeg altid villet sige. 142 00:09:29,151 --> 00:09:34,490 Hvor vidunderligt. Sikke en smuk planet, du har valgt. 143 00:09:34,574 --> 00:09:36,993 -Fantastisk smag. -Tak. 144 00:09:37,076 --> 00:09:41,539 Og dansetimer. Sikke en romantisk ide, 145 00:09:41,622 --> 00:09:46,627 men jeg ville nu meget hellere have en bid mad. 146 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Ja, ja. Måske senere. 147 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 Er du klar til at give den gas, Varvartos? 148 00:09:54,093 --> 00:09:55,344 Hovsa. 149 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 -Jamen dog. -Klodsede Varvartos! 150 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 Han har vist ødelagt dine øjenanordninger. 151 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 Det er lidt sløret uden dem. 152 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 Glorværdigt. 153 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 Gudskelov behøver man ikke kunne se for at danse. 154 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 Det er din første danselektion. 155 00:10:13,654 --> 00:10:17,033 Tak, fordi du tog med Varvartos og hans venner 156 00:10:17,116 --> 00:10:19,785 på denne platoniske ekskursion. 157 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 Selv tak. 158 00:10:21,954 --> 00:10:24,123 Det er rart at omgås venner. 159 00:10:24,206 --> 00:10:25,499 Kom, fru Domzalski. 160 00:10:25,583 --> 00:10:31,297 Jeg smed toiletpapir på et plejehjem, og så skulle jeg deltage i mahjongaftenen. 161 00:10:31,380 --> 00:10:36,260 Hvordan går det med Nancy, Varvartos? Har du sagt, at du kan lide hende? 162 00:10:36,844 --> 00:10:40,931 Varvartos beskæftiger sig ikke med følelser. 163 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 En frygtløs kriger... 164 00:10:42,558 --> 00:10:47,104 En frygtløs kriger er ikke bange for gamle damer 165 00:10:47,188 --> 00:10:49,565 eller følelser. Sig det til hende. 166 00:10:53,861 --> 00:10:56,697 Ensom 167 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 Det var mit navn 168 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Mambo! 169 00:11:11,462 --> 00:11:13,673 Er alle klar? 170 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 Godt. 171 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 Først skal I bruge fødderne. 172 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 Træd til venstre og til højre. 173 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 Kryds fødderne, kryds benene. 174 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 Tag fat i din partners hånd. 175 00:11:34,610 --> 00:11:37,655 Læg den anden hånd på deres hofte. 176 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 Det var godt. 177 00:11:40,282 --> 00:11:41,575 Træk dem tæt på. 178 00:11:43,160 --> 00:11:44,078 Hvad? 179 00:11:45,287 --> 00:11:49,750 -I klarer det så godt. -Jeg kan ikke mærke mine ben. 180 00:11:49,834 --> 00:11:53,295 -Lad os give den gas. -Du milde. 181 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 Byt partnere. 182 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 Må jeg? 183 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 Ja! 184 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 Sikke nogle dejlige toner. 185 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Har han fortalt jer, hvor god han er til at synge? 186 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 Stuey, syng vores sang. 187 00:12:10,771 --> 00:12:13,190 Nej. Jeg vil ikke... Nej. 188 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 Kom nu. For min skyld? 189 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 -Jeg er lidt rusten. -Syng så! 190 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 Byt partnere. 191 00:12:29,206 --> 00:12:31,750 Du skal ikke være bange for Gwendolyn. 192 00:12:31,834 --> 00:12:35,212 -Hun er spændende. -Bare spændingen ikke er åndeløs. 193 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 Jeg vil gerne ånde. 194 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 Endnu en dans, kære Nancy? 195 00:12:40,426 --> 00:12:45,848 Lad os gå hen til K-Y-S-S-E-træet igen og så til Benoits cafe til en milkshake. 196 00:12:45,931 --> 00:12:50,519 Et kyssetræ? Sådan et har jeg aldrig hørt om. 197 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 Det ville jeg gerne udforske med min Stuey... 198 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 ...alene. 199 00:12:56,734 --> 00:13:00,446 Har man set et træ, har man jo set dem alle, ikke? 200 00:13:00,529 --> 00:13:03,491 Kom nu. Så kan I genfinde gnisten. 201 00:13:03,574 --> 00:13:09,288 -Kom nu, min lækre lille puttegøj. -Vi gør det sammen. Nancy? Aja? 202 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 Det dræber jo romantikken. 203 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 Hellere romantikken end mig! 204 00:13:14,001 --> 00:13:18,255 Hvis de finder sammen, kan de være Gwooart. 205 00:13:18,339 --> 00:13:22,343 -Eller Stendolyn! -Ja, ja. Fint nok. 206 00:13:22,426 --> 00:13:24,345 Hvad er der galt, Steve? 207 00:13:24,428 --> 00:13:27,431 Du har opført dig som en mågerøv hele dagen. 208 00:13:27,515 --> 00:13:32,061 For det meste flygter du fra Kubritz eller dusørjægere eller noget. 209 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 Når vi endelig har lidt tid, 210 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 skal vi danse med store rum... Garbanzo-damer. 211 00:13:37,650 --> 00:13:40,945 -Det er Akiridion-halløj. -Jeg er fra Akiridion. 212 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 -Er det et problem? -Øjeblik. 213 00:13:43,364 --> 00:13:47,993 Der er noget, rynkede Varvartos vil have sagt. 214 00:13:48,327 --> 00:13:53,332 Han vil gerne have, at vi ser hinanden. 215 00:13:54,333 --> 00:13:55,459 Ser hinanden? 216 00:13:56,210 --> 00:14:00,339 Det, Varvartos... Det, jeg prøver at sige, er... 217 00:14:00,923 --> 00:14:02,800 Jeg har det mægtig sjovt. 218 00:14:02,883 --> 00:14:06,720 Det er godt at høre. Det vil jeg fortælle Phil. 219 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 Vi har været kærester i et stykke tid. 220 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 Han er åben og ærlig. 221 00:14:13,978 --> 00:14:18,274 Jeg har vist stjålet din dronning, Varvartos. Skakmat, røvbanan! 222 00:14:21,819 --> 00:14:24,697 Han er mere end en skakspiller for mig. 223 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 -Har du det godt? -Ja. 224 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 Er det ikke vidunderligt? 225 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 Jo, det er det faktisk. 226 00:14:34,039 --> 00:14:38,419 Skal vi gøre som menneskene? Vi kan skære vores initialer ind. 227 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 Lad mig hjælpe dig med kloen. 228 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 Men dog. 229 00:14:43,382 --> 00:14:48,679 Jeg har savnet din durianske lugt. 230 00:14:49,305 --> 00:14:53,851 Det er kun dig, der kan lide den. Mine venner havde ret. 231 00:14:53,934 --> 00:14:55,436 Du er ikke en morder. 232 00:14:55,519 --> 00:15:00,065 Du er en tyv. For Gwendolyn, min skat, du har stjålet mit hjerte. 233 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 Skal vi give det en chance mere? 234 00:15:02,359 --> 00:15:07,114 -Det ville ødelægge min forlovelse. -Din hvad? 235 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 -Forlovelse? -Du kender de enkle regler. 236 00:15:10,367 --> 00:15:14,413 Gorboner finder en mage for livet eller æder deres eks. 237 00:15:14,496 --> 00:15:18,292 Jeg kan ikke gifte mig med ham, før du er fordøjet. 238 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 Han hedder Theodore fra Territora. 239 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 Han er revisor, og han er ikke bange for at binde sig 240 00:15:26,383 --> 00:15:29,261 i modsætning til visse durianere. 241 00:15:30,095 --> 00:15:32,932 Jeg er bare bange for at dø! 242 00:15:33,182 --> 00:15:35,434 Du er så nuttet, når du er bange. 243 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 Du er lige til at spise, 244 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 og det vil jeg gøre nu. 245 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 Vi skændes. Det er da menneskeligt. 246 00:15:43,776 --> 00:15:47,905 Jeg kan godt lide dig, som du er, 247 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 men kan vi ikke lave noget selv? 248 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 Måske tage på en Jorddate. 249 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 Nå, ja, for rumvæsendates er sære. 250 00:15:59,833 --> 00:16:01,585 -Det var sært. -Skynd jer! 251 00:16:01,877 --> 00:16:06,131 Kom, før kærligheden river Stuarts slimede lemmer af, 252 00:16:06,215 --> 00:16:09,093 som den allerede har gjort ved Varvartos. 253 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 Ved du, hvad der ikke angriber? Milkshake! 254 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 Jeg stammer måske ikke herfra, Luugasaurus, 255 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 men jeg forsvarer stadig det her sted. 256 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 Godt. DJ Kleb har smerter. Det gør ondt. 257 00:16:29,405 --> 00:16:31,490 Er det slut nu? Mere smerte. 258 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 Værsgo, Luugasaurus! 259 00:16:35,703 --> 00:16:36,620 Ja! 260 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 Ja! 261 00:16:38,038 --> 00:16:41,166 DJ Kleb er... Replik? 262 00:16:41,750 --> 00:16:44,253 Stop, stop, stop! 263 00:16:44,336 --> 00:16:47,715 -"DJ Kleb er klar til fest." -Ville jeg sige det? 264 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 Vil han feste midt i en kamp? 265 00:16:50,092 --> 00:16:53,345 -Det er dit slagord. -Stol nu på processen, Krel. 266 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 -Krel! -Haster det, Aja? 267 00:16:55,723 --> 00:16:59,977 Stuart havde ret i det om ekskæresten. Hun er et monster! 268 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 Tag serratoren med, inden han bliver dessert. 269 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 Fortsætter vi i morgen? 270 00:17:04,940 --> 00:17:08,777 Der er en gorbon, der skal nedlægges midt i skoven. 271 00:17:09,319 --> 00:17:13,073 En gorbon? Tænk lige på filmen. 272 00:17:13,157 --> 00:17:17,286 Beklager, Luug. Du er ude. Vi vil bare noget andet. 273 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 Slip din date! 274 00:17:24,543 --> 00:17:27,880 Jeg sagde jo, at hun ville æde mig! 275 00:17:36,930 --> 00:17:41,852 -Slip så min ven! -Det kan jeg ikke. 276 00:17:41,935 --> 00:17:47,316 Mit kærlighedsliv skal fortsætte, og det kan det kun, hvis han er væk. 277 00:17:51,737 --> 00:17:55,407 -Åh, nej. -Hvad er det, der foregår? 278 00:17:55,491 --> 00:17:56,784 Vent her. 279 00:18:05,542 --> 00:18:07,419 Kan vi ikke tale om det? 280 00:18:07,503 --> 00:18:09,588 Jeg taler ikke. Jeg æder! 281 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Dø, dit kryb! 282 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 Åh, nej. 283 00:18:18,347 --> 00:18:19,223 Kleb! 284 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 -Kleb. -I skuffen med dig! 285 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 Jeg er for ung til at dø! 286 00:18:27,106 --> 00:18:31,819 Tag det roligt. DJ Kleb kommer troligt! 287 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 Det er magisk. Ren magi... 288 00:18:36,532 --> 00:18:39,493 Det går. Det går. Vi skifter sted. 289 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 Der er mørkt. Mørkt og fugtigt. 290 00:18:42,704 --> 00:18:44,748 Vent lige. Er det Daryl? 291 00:18:44,832 --> 00:18:46,750 Du sagde, at I bare var venner. 292 00:18:46,834 --> 00:18:48,752 Bare rolig, Stuart! 293 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 Jeg har dig! 294 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 Glorværdigt! 295 00:18:57,886 --> 00:18:59,805 Dø, kryb! 296 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 Og... værsgo! 297 00:19:05,936 --> 00:19:06,895 Krel! 298 00:19:06,979 --> 00:19:09,398 Aja! 299 00:19:09,481 --> 00:19:14,486 DJ Kleb er klar til at feste! 300 00:19:18,115 --> 00:19:20,033 Det var fantastisk. 301 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 Jeg har et slagord. 302 00:19:21,994 --> 00:19:22,828 Og venner! 303 00:19:23,287 --> 00:19:24,788 Smut lige, bedste! 304 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 Jamen goddag, Tobybasse! 305 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 Bedste? 306 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 Nej! Nej! 307 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 Tusind tak, Steve. 308 00:19:36,175 --> 00:19:40,554 Vi vinder helt sikkert konkurrencen og så publikumsprisen og... 309 00:19:40,637 --> 00:19:44,391 Åh, nej. Jeg tror, at jeg er løbet tør for film. 310 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Jeg anbefalede jo digitalt! 311 00:19:49,021 --> 00:19:52,858 Nej. Gwendolyn. Lad nu være. Skal du virkelig æde mig? 312 00:19:52,941 --> 00:19:57,863 Jeg kan kun glemme vores tid sammen ved at tilintetgøre dig. 313 00:19:57,946 --> 00:20:02,451 Man behøver ikke glemme. Nogle minder er værd at holde fast i. 314 00:20:02,701 --> 00:20:04,578 Jeg beholdt den her. 315 00:20:04,661 --> 00:20:07,122 Beholdt du vores snusekrukke? 316 00:20:07,206 --> 00:20:10,500 Ja, selvfølgelig. Kan du huske, da vi lavede den? 317 00:20:10,584 --> 00:20:16,340 Det kan jeg ikke glemme. Du fik hele tiden ler på næsen. 318 00:20:16,423 --> 00:20:19,259 -Ja. -Ja, det gjorde jeg. 319 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 Der ser du. Vi havde det godt sammen. 320 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 Jeg beholdt den som et minde om dig. Om os. 321 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 Snus, snus. 322 00:20:28,477 --> 00:20:31,021 Lad os ikke være fjender. 323 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 -Jøsses. -Nej! 324 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 Hvad... 325 00:20:38,320 --> 00:20:42,532 Det var det, der skulle til. At fortære den krukke 326 00:20:42,616 --> 00:20:47,663 svarede til vores minder. Alle mine følelser for dig. 327 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 Bare... Ja, du er væk. Du betyder intet for mig. 328 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 Tænk, at vi overhovedet var kærester. 329 00:20:54,544 --> 00:20:59,216 -Jeg er så langt ude af dit solsystem. -Jeg ville foreslå et venskab... 330 00:20:59,299 --> 00:21:02,636 Klart. Jeg skriver til dig. Eller noget. 331 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 Ved du, hvad der lyder godt? 332 00:21:05,138 --> 00:21:07,724 En milkshake med to sugerør. 333 00:21:07,808 --> 00:21:10,227 -Velbekomme. -Er der knogler i? 334 00:21:10,310 --> 00:21:11,728 Smut så, tjener. 335 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 Se nu bare. 336 00:21:14,022 --> 00:21:15,357 Det her er en date. 337 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 Det er faktisk rart. 338 00:21:17,317 --> 00:21:20,487 Det er ikke så spændende som dine eventyr 339 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 eller slimet eller larmende eller... 340 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Jeg er med. 341 00:21:24,199 --> 00:21:29,121 Jeg er enig. Vi bør have flere Jordoplevelser sammen, 342 00:21:29,204 --> 00:21:33,083 men jeg er akiridioner, Steve, og det kan jeg ikke ændre. 343 00:21:33,166 --> 00:21:34,501 Selvfølgelig ikke. 344 00:21:34,584 --> 00:21:38,922 Jeg er menneske, og det kan jeg ikke ændre, 345 00:21:39,006 --> 00:21:43,343 medmindre jeg bliver bidt af en radioaktiv bille. Vildt sejt. 346 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 Overvej lige... Hvad talte vi om? 347 00:21:45,637 --> 00:21:50,225 Du er også fantastisk, præcis som du er. 348 00:21:50,309 --> 00:21:53,979 Kom forbi til middag i morgen aften. 349 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 Mig? Til middag? 350 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 Ja, til middag. 351 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 Jeg er ikke sikker. 352 00:22:02,654 --> 00:22:06,742 De kongelige mål er til stede på Jorden. 353 00:22:06,825 --> 00:22:10,120 Godt arbejde, Gwendolyn fra Gorbon. 354 00:22:10,203 --> 00:22:14,041 -Skal jeg knuse dem for Dem? -Det er ikke nødvendigt. 355 00:22:14,124 --> 00:22:18,587 Det, jeg har planlagt, er meget mere smertefuldt. 356 00:22:47,699 --> 00:22:49,618 Tekster af Helle Virenfeldt Smith