1
00:00:07,841 --> 00:00:09,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,461
Bir, iki, üç altında!
3
00:00:47,505 --> 00:00:48,965
Yaşantılı!
4
00:00:49,048 --> 00:00:51,342
Serratörünü geliştirdim.
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,636
Sana biraz güçlü kaçabilir.
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
Güçlü mü kaçabilir?
7
00:00:56,931 --> 00:00:59,976
Artık iyonik bir bumerang
oluşturabiliyorum.
8
00:01:01,394 --> 00:01:03,480
Patlama için sabırsızlanıyorum.
9
00:01:03,563 --> 00:01:06,316
Dikkat et. Kontrol etmesi zor olacak.
10
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
O iş bende.
11
00:01:08,610 --> 00:01:09,444
Hayır!
12
00:01:12,906 --> 00:01:14,032
Tüh.
13
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
Sana söylemiştim, odaklanmalısın.
14
00:01:17,327 --> 00:01:19,871
Farkındayım. Göreceksin.
15
00:01:20,080 --> 00:01:21,372
Luug, topu bırak.
16
00:01:21,790 --> 00:01:25,877
Luug, Mutlu Pofi Bey'in portal sayesinde
17
00:01:25,960 --> 00:01:30,340
çok uzaktaki bir gezegene
seyahat edişini izle.
18
00:01:31,216 --> 00:01:32,300
Tüh.
19
00:01:34,385 --> 00:01:37,555
37. deneme başlatılıyor.
20
00:01:38,556 --> 00:01:41,643
Seklos ve Gaylen! Çalışıyor mu?
21
00:01:42,143 --> 00:01:43,603
Bu kez gerçekten...
22
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
...beceremedim.
23
00:01:47,732 --> 00:01:50,735
Portali iyi ki kendiniz
test etmediniz Majesteleri.
24
00:01:50,819 --> 00:01:53,029
Soolyalı değilim Ana.
25
00:01:54,531 --> 00:01:57,826
Keşke elektromanyetik alanları
etkisiz hâle getirip
26
00:01:57,909 --> 00:02:00,411
spagettileştirmeyi önleyebilsem.
27
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
Kimmiş uslu çocuk?
28
00:02:02,789 --> 00:02:06,417
Sensin! Evet, sensin!
Bir top daha getir bakayım.
29
00:02:07,377 --> 00:02:08,711
Spagettileştirme.
30
00:02:08,795 --> 00:02:13,341
Üzgünüm pinpon ama artık en sevdiğim
insan kelimesi bu.
31
00:02:14,676 --> 00:02:18,388
Bir çeşit yer çekimi önleyiciye
ihtiyacımız var.
32
00:02:18,471 --> 00:02:23,768
Sürücü kursundayken bir arabayı
gökyüzüne çeken tarzda bir şey mi?
33
00:02:23,852 --> 00:02:25,436
Zeron çekim ışını!
34
00:02:25,520 --> 00:02:27,814
Soolyalı olmadığımı söylemiştim Ana.
35
00:02:27,897 --> 00:02:29,357
Bu benim fikrimdi.
36
00:02:32,068 --> 00:02:33,611
Biz yokken uslu dur Luug.
37
00:02:33,695 --> 00:02:35,446
Ve portalden uzak dur.
38
00:02:36,531 --> 00:02:37,907
Burada kal Luug!
39
00:02:40,952 --> 00:02:42,996
Varvatos, ne yapıyorsun?
40
00:02:43,079 --> 00:02:44,706
Göreve gidiyoruz.
41
00:02:44,789 --> 00:02:47,125
Varvatos Vex gitmenize izin veremez.
42
00:02:47,208 --> 00:02:51,504
-İlk kez Kumandan Vex'le hemfikirim.
-Tartışırlarken daha iyilerdi.
43
00:02:51,588 --> 00:02:54,215
İnsan kimliğinizi sürdürebilmek için
44
00:02:54,299 --> 00:02:58,511
çok önemli olduğuna inandığımız
başka bir görevle ilgili
45
00:02:58,595 --> 00:03:01,222
okul heyeti tarafından çağırıldınız.
46
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Tamam ama bir şeyi almanız gerekiyor.
47
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Bizim görevimiz ne?
48
00:03:06,019 --> 00:03:07,979
Yaz okuluna hoş geldiniz!
49
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
Dinleyin tembeller.
50
00:03:09,647 --> 00:03:12,567
Bu acemi birliği, beyniniz için.
51
00:03:12,650 --> 00:03:14,611
Şimdi... Ne? Aaarrrgghh?
52
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Burada ne arıyorsun?
53
00:03:19,365 --> 00:03:21,743
Ufkunu genişletmek istiyor.
54
00:03:21,826 --> 00:03:23,369
Ayrıca acıktım.
55
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Seni güreş takımına aldığımızı düşünsene.
56
00:03:26,623 --> 00:03:28,416
Finallere kalabilirdik!
57
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
Yine Aaarrrgghh kazanıyor!
58
00:03:31,502 --> 00:03:35,131
Konudan saptım. Önce yoklama yapmalıyız.
59
00:03:35,214 --> 00:03:39,344
-Tarron? Sen buraya ait değilsin.
-Nihayet bir konuda hemfikiriz.
60
00:03:39,427 --> 00:03:41,763
Sessiz ol bakalım DJ Tüh.
61
00:03:41,846 --> 00:03:45,725
Aja, beden eğitimi için buradaymışsın.
Ama dersin en iyisisin.
62
00:03:45,808 --> 00:03:47,518
Bu çok saçma.
63
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
Bir hata olmalı.
64
00:03:49,187 --> 00:03:50,396
Sen niye buradasın?
65
00:03:50,480 --> 00:03:54,776
45 gün devamsızlığım var. Trol avcılığı
not ortalamasını düşürüyormuş.
66
00:03:55,235 --> 00:03:56,402
İyi misin eküri?
67
00:03:57,987 --> 00:04:01,157
Eğitim lezzetliymiş.
68
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
Bu da ne? Neler oluyor?
69
00:04:05,536 --> 00:04:09,374
-Hadi.
-Nörometrelerinizi hazır edin beyler.
70
00:04:09,457 --> 00:04:12,794
Bu uzaylılar elimizden bir kez kaçtı.
71
00:04:12,877 --> 00:04:14,796
Aslında iki kez efendim.
72
00:04:15,129 --> 00:04:16,923
Bir kez.
73
00:04:17,840 --> 00:04:18,675
Pekâlâ.
74
00:04:18,758 --> 00:04:21,052
-Hiç iz yok.
-Spor salonuna bakacağız.
75
00:04:21,135 --> 00:04:23,054
-Siz...
-Patojen arıyoruz.
76
00:04:23,137 --> 00:04:25,765
Size nasıl yardımcı olabilirim efendim?
77
00:04:25,848 --> 00:04:28,476
Albay Kubritz,
Bilimsel Ordu Başkanlığı.
78
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
Burada biyolojik tehlike olduğunu duyduk.
79
00:04:31,354 --> 00:04:37,485
Bu patojen, bir salgına dönüşmesin diye
kimseye bulaşmadığından emin olmalıyız.
80
00:04:37,568 --> 00:04:43,116
-Salgın mı? Jim Lake hastalığı mı yoksa?
-Hayır çünkü o hastalık gerçek değil.
81
00:04:43,199 --> 00:04:46,160
Ne? Eli'ın Şifa Çemberi'ne
bağış yapmıştım.
82
00:04:46,244 --> 00:04:48,121
Hey, dikkat et!
83
00:04:48,204 --> 00:04:51,040
Hey! Bu gerçekten gerekli mi?
84
00:04:51,833 --> 00:04:55,211
Okul gayet sağlıklı.
Ben beden eğitimi dersi veriyorum.
85
00:04:55,295 --> 00:04:57,463
Buna biz karar veririz.
86
00:04:57,547 --> 00:05:00,883
Burada gerçek bir hastalık olduğunu
kanıtlayamazsanız
87
00:05:00,967 --> 00:05:02,719
gitmenizi rica edeceğim.
88
00:05:03,469 --> 00:05:06,264
Ne? Gerçek mi? Bana mı bulaşmış?
89
00:05:06,347 --> 00:05:07,974
Öngörünüz nedir?
90
00:05:08,057 --> 00:05:09,684
-Mühürleyin.
-Kapatın beni!
91
00:05:09,767 --> 00:05:11,519
Yedinci Seviye Karantina!
92
00:05:11,602 --> 00:05:14,272
Hissediyorum! Yaşam enerjimi çekiyor.
93
00:05:14,355 --> 00:05:16,482
Tanrım. Damarlarımda!
94
00:05:16,566 --> 00:05:19,527
Bu okul artık benim kontrolüm altında.
95
00:05:19,610 --> 00:05:23,489
Kimse girmeyecek, kimse çıkmayacak.
96
00:05:23,573 --> 00:05:26,743
Sanki bunlar
lolipop veren doktorlar değil.
97
00:05:26,826 --> 00:05:31,456
Çünkü bu sözde doktorlar
bizim için burada.
98
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
Yaz okulu bir tuzakmış!
99
00:05:36,336 --> 00:05:40,381
Aja ve Krel'in söylediklerine göre
Zeron gemisine yakın olmalıyız.
100
00:05:42,383 --> 00:05:43,301
Şimdi olmaz.
101
00:05:43,384 --> 00:05:47,680
Veliaht prens ve prenses için
çekim ışınını almalıyız.
102
00:05:52,226 --> 00:05:53,352
İşte burada!
103
00:05:53,895 --> 00:05:58,107
Aja ve Krel bu görevin
çok tehlikeli olacağını söylemişti.
104
00:06:06,574 --> 00:06:07,617
Luug!
105
00:06:17,126 --> 00:06:18,503
-Buster?
-Geride dur.
106
00:06:18,586 --> 00:06:20,797
Bu yaratık sürprizlerle dolu.
107
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
Ne yapıyorsun Luug?
108
00:06:24,842 --> 00:06:25,885
Hey, bekle.
109
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
Luug kendine yeni bir dost
bulmuş gibi görünüyor.
110
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
Bu çok şirin.
111
00:06:59,252 --> 00:07:00,878
Aferin Luug!
112
00:07:05,424 --> 00:07:08,719
Son zamanlarda garip davranan
birini fark ettin mi?
113
00:07:08,803 --> 00:07:10,596
Buraya ait değilmiş gibi.
114
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
Onun gibi mi?
115
00:07:12,140 --> 00:07:13,349
-O Teddy.
-N'aber?
116
00:07:13,432 --> 00:07:15,059
O iyidir. Başka?
117
00:07:15,143 --> 00:07:17,061
Arcadia'ya hoş geldin asker.
118
00:07:17,145 --> 00:07:19,021
Gariplik bizim olayımız.
119
00:07:19,105 --> 00:07:20,982
Güneybatı kanadı temiz.
120
00:07:22,984 --> 00:07:26,654
-Bu çok kötü.
-Dünya dışı varlıkları hapsediyorlar.
121
00:07:26,737 --> 00:07:29,740
Mikroskopla incelemeyi de seviyorlar.
122
00:07:31,075 --> 00:07:32,827
-Pas.
-Buradan çıkmalısınız.
123
00:07:32,994 --> 00:07:36,497
Nöbetçilerin dikkatini dağıtır,
ana gemide buluşuruz.
124
00:07:37,123 --> 00:07:38,875
Bundan emin misiniz?
125
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
-Sizi arıyorlar.
-Hey!
126
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
Kötü bilim insanının yardakçıları!
127
00:07:42,879 --> 00:07:45,465
Dikkatinizi dağıtıyorum!
128
00:07:45,548 --> 00:07:47,675
Biraz belli ediyorsun.
129
00:07:47,758 --> 00:07:49,677
Karantinaya geri dönün.
130
00:07:49,760 --> 00:07:52,138
Gelin de bunu karantinaya alın.
131
00:07:54,015 --> 00:07:56,350
-Onlar!
-Artık çok belli ediyorsun!
132
00:07:56,434 --> 00:07:58,811
-İşe yarıyor, değil mi?
-Acele et!
133
00:07:59,103 --> 00:08:01,856
Bir de yaz okulu eğlenceli olmaz demiştin.
134
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
-Durun!
-Koru beni!
135
00:08:03,524 --> 00:08:05,109
Etrafınız sarıldı! Durun!
136
00:08:06,819 --> 00:08:08,738
ÇIKIŞ
137
00:08:11,240 --> 00:08:12,074
Göremiyorum!
138
00:08:16,412 --> 00:08:17,246
Olamaz.
139
00:08:26,172 --> 00:08:29,634
Koşmak işinize yaramaz.
140
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Saklanmak da öyle.
141
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
-Odaklan Aja.
-Sence ben ne...
142
00:08:37,558 --> 00:08:39,602
Sanırım madalyalarımı görmedim.
143
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
Dövüş eğitimi alan tek kadın sen değilsin.
144
00:08:44,440 --> 00:08:48,528
Son görüşmemizden bu yana
birkaç güncelleme yaptım.
145
00:08:49,195 --> 00:08:50,530
Spor salonuna götürün.
146
00:08:50,780 --> 00:08:53,199
Okul tekrar açılmış gibi görünüyor.
147
00:08:53,449 --> 00:08:55,159
İyi laftı efendim.
148
00:09:03,167 --> 00:09:05,253
-Cevap yok mu?
-Hemen öyle düşünme.
149
00:09:05,336 --> 00:09:08,339
Telefon tuvalete düşmüştür.
Hepimizin başına gelir.
150
00:09:09,257 --> 00:09:11,801
-Ya da...
-Bunu halledeceklerini söylediler.
151
00:09:11,884 --> 00:09:15,429
Onlar gördüğüm en güçlü savaşçılar.
152
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
En güçlü savaşçının bile
bir eküriye ihtiyacı vardır.
153
00:09:20,059 --> 00:09:23,104
Ana gemiye git bak bakalım
Zadralar orada mı.
154
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Süvarileri çağıracağım.
155
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
-Karanlık saatte...
-Oyun kurucu Palchuk.
156
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
-İkinci uzatma.
-...yok edene dek...
157
00:09:30,236 --> 00:09:32,530
-Sayı!
-Steve!
158
00:09:32,613 --> 00:09:33,781
Yemine odaklan.
159
00:09:33,864 --> 00:09:37,159
Sürünkesenler'i meşhur edeceksek
bir marka yaratmalıyız.
160
00:09:37,243 --> 00:09:40,162
Sürüngenleri kesene dek...
161
00:09:40,246 --> 00:09:42,999
Hey, güzel kafiyeydi Peynir Dilimi.
162
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
Doğaçlama rap yapacağım.
163
00:09:46,085 --> 00:09:46,919
Bekle.
164
00:09:47,461 --> 00:09:48,504
Melodiyi gönder.
165
00:09:52,717 --> 00:09:55,136
Eli'yla günü kurtarıyoruz
166
00:09:55,219 --> 00:09:57,638
Saklanın sizi kesmeye geliyoruz
167
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Oyun oynamaya gelmedik buraya
168
00:10:00,016 --> 00:10:02,268
Geziyoruz annesinin arabasıyla
169
00:10:02,351 --> 00:10:05,479
Eve erken gitmesi gerek
Uzaklaşamayız fazla
170
00:10:05,938 --> 00:10:06,772
İyi düştü.
171
00:10:06,856 --> 00:10:08,774
Niye hiç kapıyı kullanmıyorsun?
172
00:10:08,858 --> 00:10:13,112
Aja ve Krel'in... Başı belada...
Yaz okulunda...
173
00:10:13,195 --> 00:10:14,488
Olamaz!
174
00:10:14,572 --> 00:10:17,158
Yaz okuluna gitmeyi tamamen unutmuşum!
175
00:10:17,283 --> 00:10:19,368
-Koç beni öldürecek.
-Durum ciddi.
176
00:10:19,452 --> 00:10:23,039
Uzaylı avlayan bir devlet kurumu
onları kapana kıstırdı.
177
00:10:24,332 --> 00:10:25,207
Aja mı?
178
00:10:25,833 --> 00:10:29,503
Kapana mı kısıldı? Okulda mı? Yazın mı?
179
00:10:30,046 --> 00:10:30,963
İkonik.
180
00:10:31,047 --> 00:10:32,882
-İronik mi yani?
-İkonik.
181
00:10:32,965 --> 00:10:33,841
-Yani...
-Vakit yok!
182
00:10:33,924 --> 00:10:36,218
Giyin. Bir prensesi kurtarmalıyız.
183
00:10:37,595 --> 00:10:38,429
Ve Krel'i.
184
00:10:39,305 --> 00:10:41,974
İçimi kemirdiğini hissediyorum!
185
00:10:42,183 --> 00:10:44,352
Sağlığımı yitiriyorum!
186
00:10:44,560 --> 00:10:47,271
Aja ve Krel hakkında
başka ne anlatabilirsin?
187
00:10:47,355 --> 00:10:52,026
Onları niye soruyorsun ki?
Ölmek üzere olan benim, değil mi?
188
00:10:52,693 --> 00:10:53,569
Doğru.
189
00:10:53,653 --> 00:10:57,615
Hey, bunun tıbbi bir karantina
olduğunu söylemiştiniz.
190
00:10:57,698 --> 00:10:59,200
Burası mühürlendi.
191
00:10:59,283 --> 00:11:01,535
Gen tatbiki için kullanıyoruz.
192
00:11:01,619 --> 00:11:02,828
Şunları çıkaralım.
193
00:11:02,912 --> 00:11:05,081
DİKKAT
BİYOLOJİK TEHLİKE
194
00:11:08,918 --> 00:11:09,960
Neredeyim ben?
195
00:11:11,921 --> 00:11:12,880
Krel!
196
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
Krel! Neredesin?
197
00:11:15,841 --> 00:11:18,636
Albay Kubritz'le birlikte.
198
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
Onunla iş birliği mi yapıyorsun?
199
00:11:21,097 --> 00:11:25,393
Değerli ödülün için
daha ne kadar düşebilirsin?
200
00:11:25,726 --> 00:11:28,562
Krestonlar umurumda mı sanıyorsun?
201
00:11:28,646 --> 00:11:31,857
Bunu Voltar'ın intikamı için yapıyorum.
202
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
Voltar çok uzun zaman önce yok edildi.
203
00:11:34,610 --> 00:11:36,529
Ailen yüzünden.
204
00:11:36,612 --> 00:11:38,823
Gezegenimi yok ettiler.
205
00:11:39,115 --> 00:11:41,283
Yalancı! Benim ailem onurludur.
206
00:11:42,284 --> 00:11:45,329
Sandığın kadar onurlu değiller!
207
00:11:45,413 --> 00:11:46,414
Krel!
208
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
Ona ne yaptın?
209
00:11:48,332 --> 00:11:51,710
Birazdan sana yapacağımın aynısını.
210
00:11:51,794 --> 00:11:53,671
Silahlarınızı ele geçirince
211
00:11:53,838 --> 00:11:58,509
tüm uzaylı tehditlerini
ortadan kaldıracağım.
212
00:12:01,720 --> 00:12:02,555
Sonsuza dek.
213
00:12:02,638 --> 00:12:07,017
Akiridion teknolojisi savaş için değil,
barış için var.
214
00:12:07,643 --> 00:12:09,854
-Aja?
-Geçti kardeşim.
215
00:12:09,937 --> 00:12:12,523
Sizi parçalara ayırıp inceledikten sonra
216
00:12:12,606 --> 00:12:15,526
Bay Madu sizden kalanlarla ödülünü alacak,
217
00:12:15,609 --> 00:12:20,614
ben de sizden geriye kalan teknolojiyi.
218
00:12:21,782 --> 00:12:25,327
Aja ve Krel okul yazında
harika vakit geçiriyor olmalı.
219
00:12:25,411 --> 00:12:28,914
Bizse bu lanet teknolojiyle uğraşıyoruz.
220
00:12:33,836 --> 00:12:35,129
-Foo-Foo!
-Foo-Foo!
221
00:12:35,212 --> 00:12:38,632
Varvatos bu kulakları nerede olsa tanır.
222
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
Foo-Foolar.
223
00:12:39,633 --> 00:12:42,511
-Foo-Foo!
-Foo-Foo!
224
00:12:42,595 --> 00:12:48,184
Akiridion-5'in kumandanları
Varvatos Vex ve Zadra.
225
00:12:48,267 --> 00:12:50,686
Bizi atlatabileceğinizi mi sandınız?
226
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
Nasıl bu kadar fazla olabiliyorsunuz?
227
00:12:53,522 --> 00:12:56,400
Varvatos, Ay'dayken
bir sürünüzü yok etmişti.
228
00:12:56,484 --> 00:12:58,152
İki tanemizi sağ bıraktın.
229
00:12:58,235 --> 00:13:00,905
-Bir haftada...
-Yüz kat güçlendik!
230
00:13:00,988 --> 00:13:04,825
-Bir hafta sonraysa...
-Bin kat güçleneceğiz!
231
00:13:04,909 --> 00:13:10,164
-Benim Kudretli Foo-Foo'm.
-Bu kadar çabuk üremelerine şaşmamalı.
232
00:13:10,331 --> 00:13:13,584
-Foo-Foo sihrimiz hiç bitmesin!
-Yeter!
233
00:13:13,667 --> 00:13:16,670
Kellenizden olmaya hazırlanın!
234
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Foo-Foo!
235
00:13:28,891 --> 00:13:31,560
Luug, şu an oyun zamanı değil!
236
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
Tavşanım!
237
00:13:39,902 --> 00:13:41,570
Seni barbar!
238
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
Şerefli.
239
00:13:43,656 --> 00:13:45,449
Katılmaya hazır mısın?
240
00:13:47,368 --> 00:13:49,036
Geliyoruz Aja!
241
00:13:49,537 --> 00:13:52,456
Panik atak geçirme. Panik atak...
242
00:13:56,669 --> 00:13:58,212
-Pekâlâ, burası...
-Hey!
243
00:13:58,295 --> 00:13:59,505
İçeride olmanız...
244
00:13:59,672 --> 00:14:00,506
İşte bu!
245
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
Tüh.
246
00:14:06,720 --> 00:14:08,722
Steve, ne konuşmuştuk?
247
00:14:09,557 --> 00:14:13,936
Tamam, insanları
dolaba tıkmak yok. Anladık.
248
00:14:14,019 --> 00:14:17,731
İkimiz Aja ve Krel'i,
Eli da geri kalanları kurtarsın.
249
00:14:17,982 --> 00:14:19,900
Tamamdır! Çakın!
250
00:14:20,442 --> 00:14:21,569
Pekâlâ.
251
00:14:22,778 --> 00:14:24,572
Panik atak...
252
00:14:25,781 --> 00:14:30,160
Bu serratör,
metali bu kadar kolay kesebiliyorsa
253
00:14:30,244 --> 00:14:33,372
bedeninize ne yapabileceğini bir düşünün.
254
00:14:33,455 --> 00:14:35,457
Hayır. Düşünmeye gerek yok.
255
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
Çok acıtacağından eminim.
256
00:14:38,043 --> 00:14:40,170
Bunu öğrenmenin tek bir yolu var.
257
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
Ders bitti gibi...
258
00:14:42,464 --> 00:14:43,716
Ders...
259
00:14:44,300 --> 00:14:46,093
Ders bitti. Bitti.
260
00:14:46,176 --> 00:14:48,929
-Burada olmamalısınız!
-Bu Toby mi?
261
00:14:49,013 --> 00:14:51,473
-Steve!
-Savaşçı prensesim.
262
00:14:51,932 --> 00:14:53,267
Sana öyle mi diyor?
263
00:14:53,350 --> 00:14:57,021
Birazdan sana bir daha
hiçbir şey diyemeyecek.
264
00:14:57,104 --> 00:14:58,898
Tüh! Bunu nasıl yaptın?
265
00:14:59,231 --> 00:15:01,025
Kimse dostlarımıza bulaşamaz!
266
00:15:05,362 --> 00:15:08,324
Dur da sana
onun nasıl kullanıldığını göstereyim.
267
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
Aja! İyi misin Aja?
268
00:15:13,579 --> 00:15:16,790
Bu kaç? Bugünün tarihi ne?
Alaska'nın başkenti neresi?
269
00:15:16,874 --> 00:15:19,251
-Beni kurtarmaya gelmişsin.
-Daima.
270
00:15:19,335 --> 00:15:21,545
Yakışıklı sevgililer böyle yapar.
271
00:15:22,004 --> 00:15:24,757
Lütfen beni öldürün ya da serbest bırakın.
272
00:15:25,174 --> 00:15:27,718
Arkadaşlar! Asiller! Gitmeliyiz!
273
00:15:27,801 --> 00:15:31,430
Kimsede Jim Lake hastalığı yoksa
bizi niye bırakmıyorsunuz?
274
00:15:31,639 --> 00:15:32,848
Kimse gitmiyor.
275
00:15:32,932 --> 00:15:34,391
-Sen öyle san.
-Bu Eli!
276
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
Koku bombası!
277
00:15:37,478 --> 00:15:38,812
İşte bu!
278
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Hava geçirmez bir kıyafet giyiyorum.
279
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
-Bu iğrençti Eli!
-Bekle.
280
00:15:48,364 --> 00:15:50,157
Havalı anlamında, değil mi?
281
00:15:50,491 --> 00:15:51,659
Çocuk! Hey!
282
00:15:51,742 --> 00:15:55,162
-Tüm çıkışları kapamışlar. Çatıya.
-Sizi bırakamayız.
283
00:15:55,245 --> 00:15:57,122
-Korkma, onları tutarız.
-Aja!
284
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Savaşçı hödüğüm.
285
00:16:01,251 --> 00:16:03,587
Gerçekten sırası değil Aja.
286
00:16:04,964 --> 00:16:06,006
Neler...
287
00:16:14,765 --> 00:16:17,518
Hey! Başınız büyük belada çocuklar.
288
00:16:23,816 --> 00:16:24,942
Hayır!
289
00:16:27,611 --> 00:16:29,154
Bir yere mi gidiyorsunuz?
290
00:16:29,697 --> 00:16:32,241
Tronos, yanlış insanlarla çalışıyorsun.
291
00:16:32,324 --> 00:16:35,703
Albay Kubritz seni kullanıyor.
Lütfen bize yardım et.
292
00:16:35,786 --> 00:16:36,620
Yardım mı?
293
00:16:36,704 --> 00:16:41,709
Gezegenim kuşatma altındayken biz de
Tarron Meclisi'nden yardım istemiştik.
294
00:16:42,042 --> 00:16:46,839
En çok yardıma ihtiyacımız olduğu anda
Voltar'ı yalnız bıraktılar.
295
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
Ailemiz bunu asla yapmaz.
296
00:16:48,716 --> 00:16:51,677
Varvatos'un ailesine de
yardım etmemişlerdi.
297
00:16:51,760 --> 00:16:53,095
Yalanlarına kanma Aja.
298
00:16:53,178 --> 00:16:57,641
Elime bir şans geçseydi Kral ve Kraliçe'yi
kendi ellerimle öldürürdüm
299
00:16:57,725 --> 00:17:00,269
ama sizinle yetineceğim.
300
00:17:00,352 --> 00:17:03,731
-Odaklan Aja.
-Okulumuzdan uzak dur!
301
00:17:03,814 --> 00:17:06,025
Bundan daha hızlı olmalısın.
302
00:17:06,150 --> 00:17:07,026
İşe yarıyor!
303
00:17:07,234 --> 00:17:08,235
Geri geliyor!
304
00:17:11,739 --> 00:17:15,617
-Bunu mu yapıyor?
-Harika, değil mi? Biraz daha ateş et!
305
00:17:20,372 --> 00:17:22,416
Sola! Sağa! Sola!
306
00:17:22,499 --> 00:17:24,209
Hayır! Tekrar sağa!
307
00:17:24,293 --> 00:17:25,377
Sağa!
308
00:17:25,878 --> 00:17:27,379
Nişan al Aja!
309
00:17:27,463 --> 00:17:29,381
Dur! Bir fikrim var!
310
00:17:29,465 --> 00:17:31,008
Hayır Aja, yapma!
311
00:17:34,720 --> 00:17:38,891
-Fikirlerinden nefret ediyorum.
-En azından hayatta kaldık.
312
00:17:38,974 --> 00:17:42,436
İşim bittiğinde
"Keşke kalmasaydık." diyeceksiniz.
313
00:17:54,073 --> 00:17:55,282
Hayır!
314
00:18:00,829 --> 00:18:02,915
Kaldırın ellerinizi!
315
00:18:02,998 --> 00:18:08,796
Özleri onlarla işim bittiğinde alacağını
söylemiştim, daha önce değil.
316
00:18:08,879 --> 00:18:10,422
Kamyonete atın.
317
00:18:13,550 --> 00:18:14,676
Ağlamayın.
318
00:18:14,760 --> 00:18:18,764
Cezaevimizi gayet rahat
bulacağınızdan eminim.
319
00:18:19,723 --> 00:18:23,769
Hey! O çocukları yalnızca ben
cezaya bırakabilirim!
320
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
İşte bu baba. Yani, Koç.
321
00:18:25,729 --> 00:18:27,314
Koç baba.
322
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
Babalık?
323
00:18:28,607 --> 00:18:29,900
Geri bas bayım.
324
00:18:29,983 --> 00:18:32,528
Tehlikenin farkında değilsin.
325
00:18:32,778 --> 00:18:33,612
Tehlike mi?
326
00:18:33,904 --> 00:18:36,281
Onlar dostumuz. Ne yaptılar ki?
327
00:18:36,365 --> 00:18:39,243
Bana bir kez yalan söyledin,
şimdi de ikinci kez söylüyorsun.
328
00:18:39,326 --> 00:18:43,539
Ölmüyorum.
Bu karantinanın asıl sebebi neydi?
329
00:18:43,622 --> 00:18:45,624
Bu çocuklar buralı değil.
330
00:18:45,874 --> 00:18:50,462
Hastalık taşıyor olabilirler, toplumun
güvenliği için uzaklaştırılmalılar.
331
00:18:50,546 --> 00:18:52,214
Bunu tekrarlar mısın?
332
00:18:52,297 --> 00:18:55,926
Çocukların buralı olmadığını,
tehlikeli ve hasta olduklarını
333
00:18:56,009 --> 00:18:59,638
ve uzaklaştırılmaları gerektiğini
tekrarlar mısın?
334
00:19:00,097 --> 00:19:02,766
Eminim bu video çok popüler olacaktır.
335
00:19:12,151 --> 00:19:13,026
Yaşantılı!
336
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Gitmeliyiz Albay.
337
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
Defolun gidin!
338
00:19:17,030 --> 00:19:19,241
Yoksa okul yönetimini çağırırım.
339
00:19:19,616 --> 00:19:23,412
-Gidiyoruz, burası temizlendi.
-Duydunuz. Buraya hiç gelmedik.
340
00:19:23,495 --> 00:19:25,289
-Dışarı.
-Bu iş bitmedi.
341
00:19:25,956 --> 00:19:27,666
İşte bu! Başardık!
342
00:19:27,749 --> 00:19:28,709
Harikayız.
343
00:19:29,001 --> 00:19:31,670
-Hepimiz.
-İşte bu! Bravo!
344
00:19:31,753 --> 00:19:34,256
-Teşekkürler!
-İşte benim oğlum!
345
00:19:34,339 --> 00:19:35,549
Koç baba...
346
00:19:36,258 --> 00:19:38,177
Baba koç baba...
347
00:19:38,260 --> 00:19:39,469
Her neyse! Lütfen!
348
00:19:39,553 --> 00:19:42,139
Yardıma geldiğinize inanamıyorum.
349
00:19:42,222 --> 00:19:44,808
-Ne diyeceğimizi bilmiyoruz.
-Ne demek!
350
00:19:44,892 --> 00:19:49,021
-Arcadia'da hayatta kalmanın tek yolu...
-Bir arada kalmak!
351
00:19:49,104 --> 00:19:50,439
Çakın!
352
00:19:51,607 --> 00:19:52,733
Gel bakalım.
353
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
Bu harika hissettirdi.
354
00:19:58,238 --> 00:19:59,072
Zadra?
355
00:19:59,531 --> 00:20:00,407
Luug nerede?
356
00:20:00,490 --> 00:20:02,618
Çekim ışınını aldık.
357
00:20:05,787 --> 00:20:07,331
-Bu...
-Evet!
358
00:20:07,414 --> 00:20:10,459
Bir dahakine göreve kendiniz çıkarsınız.
359
00:20:10,542 --> 00:20:14,129
Çekim ışınını ağzından alma
konusunda da bol şans.
360
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Her şeyi denedik.
361
00:20:22,012 --> 00:20:23,180
Luug, topu bırak.
362
00:20:23,847 --> 00:20:25,432
Kimmiş uslu çocuk?
363
00:20:25,515 --> 00:20:27,643
Evet, sensin! Evet!
364
00:20:27,726 --> 00:20:28,769
Sıra sende.
365
00:20:47,287 --> 00:20:48,163
İyi atıştı.
366
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
İyi akşamlar Majesteleri.
367
00:20:54,169 --> 00:20:58,423
Ana, kraliyet kayıtlarına
ulaşabilir misin?
368
00:20:58,590 --> 00:21:02,094
Hangisini görmek istersiniz?
Ailenizin evlenmesini mi?
369
00:21:02,177 --> 00:21:04,054
Taç giyme törenini mi?
370
00:21:04,137 --> 00:21:07,182
Size beşinci doğum gününüzü öneririm.
371
00:21:07,266 --> 00:21:10,978
Hayır, Voltar gezegeninin
yok edilişini göster.
372
00:21:11,186 --> 00:21:14,898
Emin misiniz?
Göstereceklerim hoşunuza gitmeyebilir.
373
00:21:14,982 --> 00:21:18,610
Hoşuma gitmesi gerekmiyor.
Gerçeği öğrenmeliyim.
374
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Bunu yapamazsın!
375
00:21:21,488 --> 00:21:23,615
Bir anlaşmamız vardı Kubritz!
376
00:21:23,699 --> 00:21:25,575
Ve sen otoriteme karşı geldin.
377
00:21:25,659 --> 00:21:27,828
Akiridionlular kaçtı.
378
00:21:27,911 --> 00:21:31,039
-Tekrar hücresine atın.
-Kubritz!
379
00:21:35,502 --> 00:21:36,962
Merhaba Albay.
380
00:21:37,129 --> 00:21:39,715
-Seni izliyordum.
-Kendini tanıt.
381
00:21:41,717 --> 00:21:42,718
Kimsin?
382
00:21:43,510 --> 00:21:48,974
Gezegeninin Akiridionlulardan sonsuza dek
kurtulmasına yardım etmek isteyen biri.