1 00:00:07,841 --> 00:00:09,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,461 Bir, iki, üç altında! 3 00:00:47,505 --> 00:00:48,965 Yaşantılı! 4 00:00:49,048 --> 00:00:51,342 Serratörünü geliştirdim. 5 00:00:51,426 --> 00:00:53,636 Sana biraz güçlü kaçabilir. 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 Güçlü mü kaçabilir? 7 00:00:56,931 --> 00:00:59,976 Artık iyonik bir bumerang oluşturabiliyorum. 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,480 Patlama için sabırsızlanıyorum. 9 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 Dikkat et. Kontrol etmesi zor olacak. 10 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 O iş bende. 11 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 Hayır! 12 00:01:12,906 --> 00:01:14,032 Tüh. 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 Sana söylemiştim, odaklanmalısın. 14 00:01:17,327 --> 00:01:19,871 Farkındayım. Göreceksin. 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,372 Luug, topu bırak. 16 00:01:21,790 --> 00:01:25,877 Luug, Mutlu Pofi Bey'in portal sayesinde 17 00:01:25,960 --> 00:01:30,340 çok uzaktaki bir gezegene seyahat edişini izle. 18 00:01:31,216 --> 00:01:32,300 Tüh. 19 00:01:34,385 --> 00:01:37,555 37. deneme başlatılıyor. 20 00:01:38,556 --> 00:01:41,643 Seklos ve Gaylen! Çalışıyor mu? 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 Bu kez gerçekten... 22 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 ...beceremedim. 23 00:01:47,732 --> 00:01:50,735 Portali iyi ki kendiniz test etmediniz Majesteleri. 24 00:01:50,819 --> 00:01:53,029 Soolyalı değilim Ana. 25 00:01:54,531 --> 00:01:57,826 Keşke elektromanyetik alanları etkisiz hâle getirip 26 00:01:57,909 --> 00:02:00,411 spagettileştirmeyi önleyebilsem. 27 00:02:00,870 --> 00:02:02,080 Kimmiş uslu çocuk? 28 00:02:02,789 --> 00:02:06,417 Sensin! Evet, sensin! Bir top daha getir bakayım. 29 00:02:07,377 --> 00:02:08,711 Spagettileştirme. 30 00:02:08,795 --> 00:02:13,341 Üzgünüm pinpon ama artık en sevdiğim insan kelimesi bu. 31 00:02:14,676 --> 00:02:18,388 Bir çeşit yer çekimi önleyiciye ihtiyacımız var. 32 00:02:18,471 --> 00:02:23,768 Sürücü kursundayken bir arabayı gökyüzüne çeken tarzda bir şey mi? 33 00:02:23,852 --> 00:02:25,436 Zeron çekim ışını! 34 00:02:25,520 --> 00:02:27,814 Soolyalı olmadığımı söylemiştim Ana. 35 00:02:27,897 --> 00:02:29,357 Bu benim fikrimdi. 36 00:02:32,068 --> 00:02:33,611 Biz yokken uslu dur Luug. 37 00:02:33,695 --> 00:02:35,446 Ve portalden uzak dur. 38 00:02:36,531 --> 00:02:37,907 Burada kal Luug! 39 00:02:40,952 --> 00:02:42,996 Varvatos, ne yapıyorsun? 40 00:02:43,079 --> 00:02:44,706 Göreve gidiyoruz. 41 00:02:44,789 --> 00:02:47,125 Varvatos Vex gitmenize izin veremez. 42 00:02:47,208 --> 00:02:51,504 -İlk kez Kumandan Vex'le hemfikirim. -Tartışırlarken daha iyilerdi. 43 00:02:51,588 --> 00:02:54,215 İnsan kimliğinizi sürdürebilmek için 44 00:02:54,299 --> 00:02:58,511 çok önemli olduğuna inandığımız başka bir görevle ilgili 45 00:02:58,595 --> 00:03:01,222 okul heyeti tarafından çağırıldınız. 46 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 Tamam ama bir şeyi almanız gerekiyor. 47 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Bizim görevimiz ne? 48 00:03:06,019 --> 00:03:07,979 Yaz okuluna hoş geldiniz! 49 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 Dinleyin tembeller. 50 00:03:09,647 --> 00:03:12,567 Bu acemi birliği, beyniniz için. 51 00:03:12,650 --> 00:03:14,611 Şimdi... Ne? Aaarrrgghh? 52 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Burada ne arıyorsun? 53 00:03:19,365 --> 00:03:21,743 Ufkunu genişletmek istiyor. 54 00:03:21,826 --> 00:03:23,369 Ayrıca acıktım. 55 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 Seni güreş takımına aldığımızı düşünsene. 56 00:03:26,623 --> 00:03:28,416 Finallere kalabilirdik! 57 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 Yine Aaarrrgghh kazanıyor! 58 00:03:31,502 --> 00:03:35,131 Konudan saptım. Önce yoklama yapmalıyız. 59 00:03:35,214 --> 00:03:39,344 -Tarron? Sen buraya ait değilsin. -Nihayet bir konuda hemfikiriz. 60 00:03:39,427 --> 00:03:41,763 Sessiz ol bakalım DJ Tüh. 61 00:03:41,846 --> 00:03:45,725 Aja, beden eğitimi için buradaymışsın. Ama dersin en iyisisin. 62 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Bu çok saçma. 63 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 Bir hata olmalı. 64 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 Sen niye buradasın? 65 00:03:50,480 --> 00:03:54,776 45 gün devamsızlığım var. Trol avcılığı not ortalamasını düşürüyormuş. 66 00:03:55,235 --> 00:03:56,402 İyi misin eküri? 67 00:03:57,987 --> 00:04:01,157 Eğitim lezzetliymiş. 68 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 Bu da ne? Neler oluyor? 69 00:04:05,536 --> 00:04:09,374 -Hadi. -Nörometrelerinizi hazır edin beyler. 70 00:04:09,457 --> 00:04:12,794 Bu uzaylılar elimizden bir kez kaçtı. 71 00:04:12,877 --> 00:04:14,796 Aslında iki kez efendim. 72 00:04:15,129 --> 00:04:16,923 Bir kez. 73 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 Pekâlâ. 74 00:04:18,758 --> 00:04:21,052 -Hiç iz yok. -Spor salonuna bakacağız. 75 00:04:21,135 --> 00:04:23,054 -Siz... -Patojen arıyoruz. 76 00:04:23,137 --> 00:04:25,765 Size nasıl yardımcı olabilirim efendim? 77 00:04:25,848 --> 00:04:28,476 Albay Kubritz, Bilimsel Ordu Başkanlığı. 78 00:04:28,559 --> 00:04:31,271 Burada biyolojik tehlike olduğunu duyduk. 79 00:04:31,354 --> 00:04:37,485 Bu patojen, bir salgına dönüşmesin diye kimseye bulaşmadığından emin olmalıyız. 80 00:04:37,568 --> 00:04:43,116 -Salgın mı? Jim Lake hastalığı mı yoksa? -Hayır çünkü o hastalık gerçek değil. 81 00:04:43,199 --> 00:04:46,160 Ne? Eli'ın Şifa Çemberi'ne bağış yapmıştım. 82 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Hey, dikkat et! 83 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 Hey! Bu gerçekten gerekli mi? 84 00:04:51,833 --> 00:04:55,211 Okul gayet sağlıklı. Ben beden eğitimi dersi veriyorum. 85 00:04:55,295 --> 00:04:57,463 Buna biz karar veririz. 86 00:04:57,547 --> 00:05:00,883 Burada gerçek bir hastalık olduğunu kanıtlayamazsanız 87 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 gitmenizi rica edeceğim. 88 00:05:03,469 --> 00:05:06,264 Ne? Gerçek mi? Bana mı bulaşmış? 89 00:05:06,347 --> 00:05:07,974 Öngörünüz nedir? 90 00:05:08,057 --> 00:05:09,684 -Mühürleyin. -Kapatın beni! 91 00:05:09,767 --> 00:05:11,519 Yedinci Seviye Karantina! 92 00:05:11,602 --> 00:05:14,272 Hissediyorum! Yaşam enerjimi çekiyor. 93 00:05:14,355 --> 00:05:16,482 Tanrım. Damarlarımda! 94 00:05:16,566 --> 00:05:19,527 Bu okul artık benim kontrolüm altında. 95 00:05:19,610 --> 00:05:23,489 Kimse girmeyecek, kimse çıkmayacak. 96 00:05:23,573 --> 00:05:26,743 Sanki bunlar lolipop veren doktorlar değil. 97 00:05:26,826 --> 00:05:31,456 Çünkü bu sözde doktorlar bizim için burada. 98 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 Yaz okulu bir tuzakmış! 99 00:05:36,336 --> 00:05:40,381 Aja ve Krel'in söylediklerine göre Zeron gemisine yakın olmalıyız. 100 00:05:42,383 --> 00:05:43,301 Şimdi olmaz. 101 00:05:43,384 --> 00:05:47,680 Veliaht prens ve prenses için çekim ışınını almalıyız. 102 00:05:52,226 --> 00:05:53,352 İşte burada! 103 00:05:53,895 --> 00:05:58,107 Aja ve Krel bu görevin çok tehlikeli olacağını söylemişti. 104 00:06:06,574 --> 00:06:07,617 Luug! 105 00:06:17,126 --> 00:06:18,503 -Buster? -Geride dur. 106 00:06:18,586 --> 00:06:20,797 Bu yaratık sürprizlerle dolu. 107 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 Ne yapıyorsun Luug? 108 00:06:24,842 --> 00:06:25,885 Hey, bekle. 109 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 Luug kendine yeni bir dost bulmuş gibi görünüyor. 110 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Bu çok şirin. 111 00:06:59,252 --> 00:07:00,878 Aferin Luug! 112 00:07:05,424 --> 00:07:08,719 Son zamanlarda garip davranan birini fark ettin mi? 113 00:07:08,803 --> 00:07:10,596 Buraya ait değilmiş gibi. 114 00:07:11,222 --> 00:07:12,056 Onun gibi mi? 115 00:07:12,140 --> 00:07:13,349 -O Teddy. -N'aber? 116 00:07:13,432 --> 00:07:15,059 O iyidir. Başka? 117 00:07:15,143 --> 00:07:17,061 Arcadia'ya hoş geldin asker. 118 00:07:17,145 --> 00:07:19,021 Gariplik bizim olayımız. 119 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Güneybatı kanadı temiz. 120 00:07:22,984 --> 00:07:26,654 -Bu çok kötü. -Dünya dışı varlıkları hapsediyorlar. 121 00:07:26,737 --> 00:07:29,740 Mikroskopla incelemeyi de seviyorlar. 122 00:07:31,075 --> 00:07:32,827 -Pas. -Buradan çıkmalısınız. 123 00:07:32,994 --> 00:07:36,497 Nöbetçilerin dikkatini dağıtır, ana gemide buluşuruz. 124 00:07:37,123 --> 00:07:38,875 Bundan emin misiniz? 125 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 -Sizi arıyorlar. -Hey! 126 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 Kötü bilim insanının yardakçıları! 127 00:07:42,879 --> 00:07:45,465 Dikkatinizi dağıtıyorum! 128 00:07:45,548 --> 00:07:47,675 Biraz belli ediyorsun. 129 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 Karantinaya geri dönün. 130 00:07:49,760 --> 00:07:52,138 Gelin de bunu karantinaya alın. 131 00:07:54,015 --> 00:07:56,350 -Onlar! -Artık çok belli ediyorsun! 132 00:07:56,434 --> 00:07:58,811 -İşe yarıyor, değil mi? -Acele et! 133 00:07:59,103 --> 00:08:01,856 Bir de yaz okulu eğlenceli olmaz demiştin. 134 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 -Durun! -Koru beni! 135 00:08:03,524 --> 00:08:05,109 Etrafınız sarıldı! Durun! 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,738 ÇIKIŞ 137 00:08:11,240 --> 00:08:12,074 Göremiyorum! 138 00:08:16,412 --> 00:08:17,246 Olamaz. 139 00:08:26,172 --> 00:08:29,634 Koşmak işinize yaramaz. 140 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Saklanmak da öyle. 141 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 -Odaklan Aja. -Sence ben ne... 142 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 Sanırım madalyalarımı görmedim. 143 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 Dövüş eğitimi alan tek kadın sen değilsin. 144 00:08:44,440 --> 00:08:48,528 Son görüşmemizden bu yana birkaç güncelleme yaptım. 145 00:08:49,195 --> 00:08:50,530 Spor salonuna götürün. 146 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 Okul tekrar açılmış gibi görünüyor. 147 00:08:53,449 --> 00:08:55,159 İyi laftı efendim. 148 00:09:03,167 --> 00:09:05,253 -Cevap yok mu? -Hemen öyle düşünme. 149 00:09:05,336 --> 00:09:08,339 Telefon tuvalete düşmüştür. Hepimizin başına gelir. 150 00:09:09,257 --> 00:09:11,801 -Ya da... -Bunu halledeceklerini söylediler. 151 00:09:11,884 --> 00:09:15,429 Onlar gördüğüm en güçlü savaşçılar. 152 00:09:15,513 --> 00:09:19,392 En güçlü savaşçının bile bir eküriye ihtiyacı vardır. 153 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 Ana gemiye git bak bakalım Zadralar orada mı. 154 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 Süvarileri çağıracağım. 155 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 -Karanlık saatte... -Oyun kurucu Palchuk. 156 00:09:27,483 --> 00:09:30,152 -İkinci uzatma. -...yok edene dek... 157 00:09:30,236 --> 00:09:32,530 -Sayı! -Steve! 158 00:09:32,613 --> 00:09:33,781 Yemine odaklan. 159 00:09:33,864 --> 00:09:37,159 Sürünkesenler'i meşhur edeceksek bir marka yaratmalıyız. 160 00:09:37,243 --> 00:09:40,162 Sürüngenleri kesene dek... 161 00:09:40,246 --> 00:09:42,999 Hey, güzel kafiyeydi Peynir Dilimi. 162 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 Doğaçlama rap yapacağım. 163 00:09:46,085 --> 00:09:46,919 Bekle. 164 00:09:47,461 --> 00:09:48,504 Melodiyi gönder. 165 00:09:52,717 --> 00:09:55,136 Eli'yla günü kurtarıyoruz 166 00:09:55,219 --> 00:09:57,638 Saklanın sizi kesmeye geliyoruz 167 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Oyun oynamaya gelmedik buraya 168 00:10:00,016 --> 00:10:02,268 Geziyoruz annesinin arabasıyla 169 00:10:02,351 --> 00:10:05,479 Eve erken gitmesi gerek Uzaklaşamayız fazla 170 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 İyi düştü. 171 00:10:06,856 --> 00:10:08,774 Niye hiç kapıyı kullanmıyorsun? 172 00:10:08,858 --> 00:10:13,112 Aja ve Krel'in... Başı belada... Yaz okulunda... 173 00:10:13,195 --> 00:10:14,488 Olamaz! 174 00:10:14,572 --> 00:10:17,158 Yaz okuluna gitmeyi tamamen unutmuşum! 175 00:10:17,283 --> 00:10:19,368 -Koç beni öldürecek. -Durum ciddi. 176 00:10:19,452 --> 00:10:23,039 Uzaylı avlayan bir devlet kurumu onları kapana kıstırdı. 177 00:10:24,332 --> 00:10:25,207 Aja mı? 178 00:10:25,833 --> 00:10:29,503 Kapana mı kısıldı? Okulda mı? Yazın mı? 179 00:10:30,046 --> 00:10:30,963 İkonik. 180 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 -İronik mi yani? -İkonik. 181 00:10:32,965 --> 00:10:33,841 -Yani... -Vakit yok! 182 00:10:33,924 --> 00:10:36,218 Giyin. Bir prensesi kurtarmalıyız. 183 00:10:37,595 --> 00:10:38,429 Ve Krel'i. 184 00:10:39,305 --> 00:10:41,974 İçimi kemirdiğini hissediyorum! 185 00:10:42,183 --> 00:10:44,352 Sağlığımı yitiriyorum! 186 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 Aja ve Krel hakkında başka ne anlatabilirsin? 187 00:10:47,355 --> 00:10:52,026 Onları niye soruyorsun ki? Ölmek üzere olan benim, değil mi? 188 00:10:52,693 --> 00:10:53,569 Doğru. 189 00:10:53,653 --> 00:10:57,615 Hey, bunun tıbbi bir karantina olduğunu söylemiştiniz. 190 00:10:57,698 --> 00:10:59,200 Burası mühürlendi. 191 00:10:59,283 --> 00:11:01,535 Gen tatbiki için kullanıyoruz. 192 00:11:01,619 --> 00:11:02,828 Şunları çıkaralım. 193 00:11:02,912 --> 00:11:05,081 DİKKAT BİYOLOJİK TEHLİKE 194 00:11:08,918 --> 00:11:09,960 Neredeyim ben? 195 00:11:11,921 --> 00:11:12,880 Krel! 196 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 Krel! Neredesin? 197 00:11:15,841 --> 00:11:18,636 Albay Kubritz'le birlikte. 198 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Onunla iş birliği mi yapıyorsun? 199 00:11:21,097 --> 00:11:25,393 Değerli ödülün için daha ne kadar düşebilirsin? 200 00:11:25,726 --> 00:11:28,562 Krestonlar umurumda mı sanıyorsun? 201 00:11:28,646 --> 00:11:31,857 Bunu Voltar'ın intikamı için yapıyorum. 202 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 Voltar çok uzun zaman önce yok edildi. 203 00:11:34,610 --> 00:11:36,529 Ailen yüzünden. 204 00:11:36,612 --> 00:11:38,823 Gezegenimi yok ettiler. 205 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 Yalancı! Benim ailem onurludur. 206 00:11:42,284 --> 00:11:45,329 Sandığın kadar onurlu değiller! 207 00:11:45,413 --> 00:11:46,414 Krel! 208 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 Ona ne yaptın? 209 00:11:48,332 --> 00:11:51,710 Birazdan sana yapacağımın aynısını. 210 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 Silahlarınızı ele geçirince 211 00:11:53,838 --> 00:11:58,509 tüm uzaylı tehditlerini ortadan kaldıracağım. 212 00:12:01,720 --> 00:12:02,555 Sonsuza dek. 213 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 Akiridion teknolojisi savaş için değil, barış için var. 214 00:12:07,643 --> 00:12:09,854 -Aja? -Geçti kardeşim. 215 00:12:09,937 --> 00:12:12,523 Sizi parçalara ayırıp inceledikten sonra 216 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 Bay Madu sizden kalanlarla ödülünü alacak, 217 00:12:15,609 --> 00:12:20,614 ben de sizden geriye kalan teknolojiyi. 218 00:12:21,782 --> 00:12:25,327 Aja ve Krel okul yazında harika vakit geçiriyor olmalı. 219 00:12:25,411 --> 00:12:28,914 Bizse bu lanet teknolojiyle uğraşıyoruz. 220 00:12:33,836 --> 00:12:35,129 -Foo-Foo! -Foo-Foo! 221 00:12:35,212 --> 00:12:38,632 Varvatos bu kulakları nerede olsa tanır. 222 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 Foo-Foolar. 223 00:12:39,633 --> 00:12:42,511 -Foo-Foo! -Foo-Foo! 224 00:12:42,595 --> 00:12:48,184 Akiridion-5'in kumandanları Varvatos Vex ve Zadra. 225 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 Bizi atlatabileceğinizi mi sandınız? 226 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Nasıl bu kadar fazla olabiliyorsunuz? 227 00:12:53,522 --> 00:12:56,400 Varvatos, Ay'dayken bir sürünüzü yok etmişti. 228 00:12:56,484 --> 00:12:58,152 İki tanemizi sağ bıraktın. 229 00:12:58,235 --> 00:13:00,905 -Bir haftada... -Yüz kat güçlendik! 230 00:13:00,988 --> 00:13:04,825 -Bir hafta sonraysa... -Bin kat güçleneceğiz! 231 00:13:04,909 --> 00:13:10,164 -Benim Kudretli Foo-Foo'm. -Bu kadar çabuk üremelerine şaşmamalı. 232 00:13:10,331 --> 00:13:13,584 -Foo-Foo sihrimiz hiç bitmesin! -Yeter! 233 00:13:13,667 --> 00:13:16,670 Kellenizden olmaya hazırlanın! 234 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 Foo-Foo! 235 00:13:28,891 --> 00:13:31,560 Luug, şu an oyun zamanı değil! 236 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 Tavşanım! 237 00:13:39,902 --> 00:13:41,570 Seni barbar! 238 00:13:42,530 --> 00:13:43,572 Şerefli. 239 00:13:43,656 --> 00:13:45,449 Katılmaya hazır mısın? 240 00:13:47,368 --> 00:13:49,036 Geliyoruz Aja! 241 00:13:49,537 --> 00:13:52,456 Panik atak geçirme. Panik atak... 242 00:13:56,669 --> 00:13:58,212 -Pekâlâ, burası... -Hey! 243 00:13:58,295 --> 00:13:59,505 İçeride olmanız... 244 00:13:59,672 --> 00:14:00,506 İşte bu! 245 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 Tüh. 246 00:14:06,720 --> 00:14:08,722 Steve, ne konuşmuştuk? 247 00:14:09,557 --> 00:14:13,936 Tamam, insanları dolaba tıkmak yok. Anladık. 248 00:14:14,019 --> 00:14:17,731 İkimiz Aja ve Krel'i, Eli da geri kalanları kurtarsın. 249 00:14:17,982 --> 00:14:19,900 Tamamdır! Çakın! 250 00:14:20,442 --> 00:14:21,569 Pekâlâ. 251 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 Panik atak... 252 00:14:25,781 --> 00:14:30,160 Bu serratör, metali bu kadar kolay kesebiliyorsa 253 00:14:30,244 --> 00:14:33,372 bedeninize ne yapabileceğini bir düşünün. 254 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 Hayır. Düşünmeye gerek yok. 255 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 Çok acıtacağından eminim. 256 00:14:38,043 --> 00:14:40,170 Bunu öğrenmenin tek bir yolu var. 257 00:14:40,588 --> 00:14:42,006 Ders bitti gibi... 258 00:14:42,464 --> 00:14:43,716 Ders... 259 00:14:44,300 --> 00:14:46,093 Ders bitti. Bitti. 260 00:14:46,176 --> 00:14:48,929 -Burada olmamalısınız! -Bu Toby mi? 261 00:14:49,013 --> 00:14:51,473 -Steve! -Savaşçı prensesim. 262 00:14:51,932 --> 00:14:53,267 Sana öyle mi diyor? 263 00:14:53,350 --> 00:14:57,021 Birazdan sana bir daha hiçbir şey diyemeyecek. 264 00:14:57,104 --> 00:14:58,898 Tüh! Bunu nasıl yaptın? 265 00:14:59,231 --> 00:15:01,025 Kimse dostlarımıza bulaşamaz! 266 00:15:05,362 --> 00:15:08,324 Dur da sana onun nasıl kullanıldığını göstereyim. 267 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 Aja! İyi misin Aja? 268 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Bu kaç? Bugünün tarihi ne? Alaska'nın başkenti neresi? 269 00:15:16,874 --> 00:15:19,251 -Beni kurtarmaya gelmişsin. -Daima. 270 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 Yakışıklı sevgililer böyle yapar. 271 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 Lütfen beni öldürün ya da serbest bırakın. 272 00:15:25,174 --> 00:15:27,718 Arkadaşlar! Asiller! Gitmeliyiz! 273 00:15:27,801 --> 00:15:31,430 Kimsede Jim Lake hastalığı yoksa bizi niye bırakmıyorsunuz? 274 00:15:31,639 --> 00:15:32,848 Kimse gitmiyor. 275 00:15:32,932 --> 00:15:34,391 -Sen öyle san. -Bu Eli! 276 00:15:34,600 --> 00:15:36,310 Koku bombası! 277 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 İşte bu! 278 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Hava geçirmez bir kıyafet giyiyorum. 279 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 -Bu iğrençti Eli! -Bekle. 280 00:15:48,364 --> 00:15:50,157 Havalı anlamında, değil mi? 281 00:15:50,491 --> 00:15:51,659 Çocuk! Hey! 282 00:15:51,742 --> 00:15:55,162 -Tüm çıkışları kapamışlar. Çatıya. -Sizi bırakamayız. 283 00:15:55,245 --> 00:15:57,122 -Korkma, onları tutarız. -Aja! 284 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Savaşçı hödüğüm. 285 00:16:01,251 --> 00:16:03,587 Gerçekten sırası değil Aja. 286 00:16:04,964 --> 00:16:06,006 Neler... 287 00:16:14,765 --> 00:16:17,518 Hey! Başınız büyük belada çocuklar. 288 00:16:23,816 --> 00:16:24,942 Hayır! 289 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 Bir yere mi gidiyorsunuz? 290 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 Tronos, yanlış insanlarla çalışıyorsun. 291 00:16:32,324 --> 00:16:35,703 Albay Kubritz seni kullanıyor. Lütfen bize yardım et. 292 00:16:35,786 --> 00:16:36,620 Yardım mı? 293 00:16:36,704 --> 00:16:41,709 Gezegenim kuşatma altındayken biz de Tarron Meclisi'nden yardım istemiştik. 294 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 En çok yardıma ihtiyacımız olduğu anda Voltar'ı yalnız bıraktılar. 295 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 Ailemiz bunu asla yapmaz. 296 00:16:48,716 --> 00:16:51,677 Varvatos'un ailesine de yardım etmemişlerdi. 297 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 Yalanlarına kanma Aja. 298 00:16:53,178 --> 00:16:57,641 Elime bir şans geçseydi Kral ve Kraliçe'yi kendi ellerimle öldürürdüm 299 00:16:57,725 --> 00:17:00,269 ama sizinle yetineceğim. 300 00:17:00,352 --> 00:17:03,731 -Odaklan Aja. -Okulumuzdan uzak dur! 301 00:17:03,814 --> 00:17:06,025 Bundan daha hızlı olmalısın. 302 00:17:06,150 --> 00:17:07,026 İşe yarıyor! 303 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 Geri geliyor! 304 00:17:11,739 --> 00:17:15,617 -Bunu mu yapıyor? -Harika, değil mi? Biraz daha ateş et! 305 00:17:20,372 --> 00:17:22,416 Sola! Sağa! Sola! 306 00:17:22,499 --> 00:17:24,209 Hayır! Tekrar sağa! 307 00:17:24,293 --> 00:17:25,377 Sağa! 308 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 Nişan al Aja! 309 00:17:27,463 --> 00:17:29,381 Dur! Bir fikrim var! 310 00:17:29,465 --> 00:17:31,008 Hayır Aja, yapma! 311 00:17:34,720 --> 00:17:38,891 -Fikirlerinden nefret ediyorum. -En azından hayatta kaldık. 312 00:17:38,974 --> 00:17:42,436 İşim bittiğinde "Keşke kalmasaydık." diyeceksiniz. 313 00:17:54,073 --> 00:17:55,282 Hayır! 314 00:18:00,829 --> 00:18:02,915 Kaldırın ellerinizi! 315 00:18:02,998 --> 00:18:08,796 Özleri onlarla işim bittiğinde alacağını söylemiştim, daha önce değil. 316 00:18:08,879 --> 00:18:10,422 Kamyonete atın. 317 00:18:13,550 --> 00:18:14,676 Ağlamayın. 318 00:18:14,760 --> 00:18:18,764 Cezaevimizi gayet rahat bulacağınızdan eminim. 319 00:18:19,723 --> 00:18:23,769 Hey! O çocukları yalnızca ben cezaya bırakabilirim! 320 00:18:23,852 --> 00:18:25,646 İşte bu baba. Yani, Koç. 321 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Koç baba. 322 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 Babalık? 323 00:18:28,607 --> 00:18:29,900 Geri bas bayım. 324 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 Tehlikenin farkında değilsin. 325 00:18:32,778 --> 00:18:33,612 Tehlike mi? 326 00:18:33,904 --> 00:18:36,281 Onlar dostumuz. Ne yaptılar ki? 327 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Bana bir kez yalan söyledin, şimdi de ikinci kez söylüyorsun. 328 00:18:39,326 --> 00:18:43,539 Ölmüyorum. Bu karantinanın asıl sebebi neydi? 329 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 Bu çocuklar buralı değil. 330 00:18:45,874 --> 00:18:50,462 Hastalık taşıyor olabilirler, toplumun güvenliği için uzaklaştırılmalılar. 331 00:18:50,546 --> 00:18:52,214 Bunu tekrarlar mısın? 332 00:18:52,297 --> 00:18:55,926 Çocukların buralı olmadığını, tehlikeli ve hasta olduklarını 333 00:18:56,009 --> 00:18:59,638 ve uzaklaştırılmaları gerektiğini tekrarlar mısın? 334 00:19:00,097 --> 00:19:02,766 Eminim bu video çok popüler olacaktır. 335 00:19:12,151 --> 00:19:13,026 Yaşantılı! 336 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Gitmeliyiz Albay. 337 00:19:15,154 --> 00:19:16,947 Defolun gidin! 338 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 Yoksa okul yönetimini çağırırım. 339 00:19:19,616 --> 00:19:23,412 -Gidiyoruz, burası temizlendi. -Duydunuz. Buraya hiç gelmedik. 340 00:19:23,495 --> 00:19:25,289 -Dışarı. -Bu iş bitmedi. 341 00:19:25,956 --> 00:19:27,666 İşte bu! Başardık! 342 00:19:27,749 --> 00:19:28,709 Harikayız. 343 00:19:29,001 --> 00:19:31,670 -Hepimiz. -İşte bu! Bravo! 344 00:19:31,753 --> 00:19:34,256 -Teşekkürler! -İşte benim oğlum! 345 00:19:34,339 --> 00:19:35,549 Koç baba... 346 00:19:36,258 --> 00:19:38,177 Baba koç baba... 347 00:19:38,260 --> 00:19:39,469 Her neyse! Lütfen! 348 00:19:39,553 --> 00:19:42,139 Yardıma geldiğinize inanamıyorum. 349 00:19:42,222 --> 00:19:44,808 -Ne diyeceğimizi bilmiyoruz. -Ne demek! 350 00:19:44,892 --> 00:19:49,021 -Arcadia'da hayatta kalmanın tek yolu... -Bir arada kalmak! 351 00:19:49,104 --> 00:19:50,439 Çakın! 352 00:19:51,607 --> 00:19:52,733 Gel bakalım. 353 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 Bu harika hissettirdi. 354 00:19:58,238 --> 00:19:59,072 Zadra? 355 00:19:59,531 --> 00:20:00,407 Luug nerede? 356 00:20:00,490 --> 00:20:02,618 Çekim ışınını aldık. 357 00:20:05,787 --> 00:20:07,331 -Bu... -Evet! 358 00:20:07,414 --> 00:20:10,459 Bir dahakine göreve kendiniz çıkarsınız. 359 00:20:10,542 --> 00:20:14,129 Çekim ışınını ağzından alma konusunda da bol şans. 360 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Her şeyi denedik. 361 00:20:22,012 --> 00:20:23,180 Luug, topu bırak. 362 00:20:23,847 --> 00:20:25,432 Kimmiş uslu çocuk? 363 00:20:25,515 --> 00:20:27,643 Evet, sensin! Evet! 364 00:20:27,726 --> 00:20:28,769 Sıra sende. 365 00:20:47,287 --> 00:20:48,163 İyi atıştı. 366 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 İyi akşamlar Majesteleri. 367 00:20:54,169 --> 00:20:58,423 Ana, kraliyet kayıtlarına ulaşabilir misin? 368 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 Hangisini görmek istersiniz? Ailenizin evlenmesini mi? 369 00:21:02,177 --> 00:21:04,054 Taç giyme törenini mi? 370 00:21:04,137 --> 00:21:07,182 Size beşinci doğum gününüzü öneririm. 371 00:21:07,266 --> 00:21:10,978 Hayır, Voltar gezegeninin yok edilişini göster. 372 00:21:11,186 --> 00:21:14,898 Emin misiniz? Göstereceklerim hoşunuza gitmeyebilir. 373 00:21:14,982 --> 00:21:18,610 Hoşuma gitmesi gerekmiyor. Gerçeği öğrenmeliyim. 374 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Bunu yapamazsın! 375 00:21:21,488 --> 00:21:23,615 Bir anlaşmamız vardı Kubritz! 376 00:21:23,699 --> 00:21:25,575 Ve sen otoriteme karşı geldin. 377 00:21:25,659 --> 00:21:27,828 Akiridionlular kaçtı. 378 00:21:27,911 --> 00:21:31,039 -Tekrar hücresine atın. -Kubritz! 379 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 Merhaba Albay. 380 00:21:37,129 --> 00:21:39,715 -Seni izliyordum. -Kendini tanıt. 381 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 Kimsin? 382 00:21:43,510 --> 00:21:48,974 Gezegeninin Akiridionlulardan sonsuza dek kurtulmasına yardım etmek isteyen biri.