1 00:00:07,799 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,461 Um, dois, três, entre nós! 3 00:00:47,505 --> 00:00:48,965 Animado! 4 00:00:49,048 --> 00:00:51,342 Melhorei a serradora como pediste. 5 00:00:51,426 --> 00:00:55,388 - Pode até ser demasiado forte para ti. - Demasiado forte? 6 00:00:56,931 --> 00:00:59,976 Já consigo manifestar um bumerangue iónico. 7 00:01:01,394 --> 00:01:03,480 Mal posso esperar pela explosão. 8 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 Cuidado. Vai ser difícil de controlar. 9 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 Eu dou conta. 10 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 Não! 11 00:01:12,906 --> 00:01:14,032 Kleb. 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 Avisei. Tens de te concentrar. 13 00:01:17,327 --> 00:01:19,871 Eu sei. Vais ver. 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,372 Luug, larga a bola. 15 00:01:21,790 --> 00:01:25,877 Luug, prepara-te para ver a tua bolinha 16 00:01:25,960 --> 00:01:30,340 viajar através de um wormhole até um planeta a galáxias daqui. 17 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Kleb. 18 00:01:34,385 --> 00:01:37,555 Vamos à 37.ª tentativa! 19 00:01:38,556 --> 00:01:41,643 Seklos e Gaylen! Funcionou? 20 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 Desta vez está... 21 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 ... estragada. 22 00:01:47,732 --> 00:01:50,735 Fez bem em não testar o wormhole em si mesmo. 23 00:01:50,819 --> 00:01:53,029 Não sou sooliano, Mãe. 24 00:01:54,531 --> 00:01:57,826 Tenho de anular os campos eletromagnéticos 25 00:01:57,909 --> 00:02:00,411 e evitar a "esparguetificação". 26 00:02:00,870 --> 00:02:02,080 Quem é lindo? 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,916 És tu! És, sim. 28 00:02:04,999 --> 00:02:06,417 Vai buscar outra bola. 29 00:02:07,377 --> 00:02:08,711 "Esparguetificação". 30 00:02:08,795 --> 00:02:13,341 Desculpa, cota, mas essa é a minha nova palavra humana favorita. 31 00:02:14,676 --> 00:02:18,388 Precisamos de uma espécie de sucção antigravidade. 32 00:02:18,471 --> 00:02:23,768 Tipo a que consegue levantar um carro do chão a meio de uma aula? 33 00:02:23,852 --> 00:02:27,814 O raio de tração dos Zeron! Eu disse que não sou sooliano, Mãe. 34 00:02:27,897 --> 00:02:29,357 A ideia foi minha. 35 00:02:32,068 --> 00:02:33,611 Porta-te bem, Luug. 36 00:02:33,695 --> 00:02:35,446 E não mexas no wormhole. 37 00:02:36,531 --> 00:02:37,907 Luug, quieto. 38 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 Que estás a fazer? Vamos numa missão de recolha. 39 00:02:44,789 --> 00:02:47,125 O Varvatos não vos pode deixar sair. 40 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Para variar, nós estamos de acordo. 41 00:02:49,711 --> 00:02:51,504 Preferia-os a discutir. 42 00:02:51,588 --> 00:02:56,718 Foram convocados pela vossa escola a participar numa missão diferente, 43 00:02:56,801 --> 00:03:01,222 que pode ser essencial para manter as vossas identidades humanas. 44 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 Pronto, mas têm de ir buscar uma coisa. 45 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Qual é a missão? 46 00:03:06,019 --> 00:03:09,480 Bem-vindos às aulas de verão. Atenção, preguiçosos. 47 00:03:09,564 --> 00:03:12,692 Isto é treino intensivo para os vossos cérebros. 48 00:03:12,775 --> 00:03:14,611 Enfim... Quê? Aaarrrgghh? 49 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Que fazes aqui? 50 00:03:19,365 --> 00:03:21,743 Ele quer expandir a sua educação. 51 00:03:21,826 --> 00:03:23,369 E "ter" fome. 52 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 Imaginem tê-lo na equipa de wrestling. 53 00:03:26,623 --> 00:03:28,416 Iríamos a nível estatal! 54 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 O Aaarrrgghh volta a ganhar! 55 00:03:31,502 --> 00:03:33,338 Estou a ir muito depressa. 56 00:03:33,421 --> 00:03:35,131 Vamos fazer a chamada. 57 00:03:35,214 --> 00:03:37,467 Tarron? Não devias estar aqui. 58 00:03:37,550 --> 00:03:39,344 Finalmente concordamos. 59 00:03:39,427 --> 00:03:41,763 Tem lá calma, DJ Kleb. 60 00:03:41,846 --> 00:03:45,725 "A Aja tem de passar a EF"? Mas é a minha melhor aluna. 61 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Isto não faz sentido. 62 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 Deve haver um erro. 63 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 Porque estás aqui? 64 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 Perdi 45 dias de aulas. 65 00:03:52,273 --> 00:03:54,776 Parece que caçar trolls faz mal à média. 66 00:03:55,235 --> 00:03:56,402 Estás bem? 67 00:03:57,987 --> 00:04:01,157 Educação boa. 68 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 Que é aquilo? 69 00:04:06,037 --> 00:04:09,374 Sigam a história e tenham os neurómetros a postos. 70 00:04:09,457 --> 00:04:12,794 Estes alienígenas já nos escaparam uma vez. 71 00:04:12,877 --> 00:04:14,796 Na verdade, foram duas. 72 00:04:15,129 --> 00:04:16,923 Foi uma vez. 73 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 Certo. 74 00:04:18,758 --> 00:04:21,052 - Sem leituras. - Vamos ao ginásio. 75 00:04:21,135 --> 00:04:23,054 - Que... - A procurar doenças. 76 00:04:23,137 --> 00:04:25,765 Como posso ajudar o... a senhora? 77 00:04:25,848 --> 00:04:28,476 Coronel Kubritz, Divisão Científica. 78 00:04:28,559 --> 00:04:31,271 Há relatos de perigo biológico aqui. 79 00:04:31,354 --> 00:04:35,108 Temos de garantir que ninguém fica infetado, 80 00:04:35,191 --> 00:04:37,485 senão teremos uma epidemia. 81 00:04:37,568 --> 00:04:40,863 Epidemia? Será que é a Doença de Jim Lake? 82 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 Não, isso não existe. 83 00:04:43,199 --> 00:04:46,160 O quê? Eu fiz um donativo ao Eli. 84 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Olha lá! Cuidado! 85 00:04:49,122 --> 00:04:51,040 Isto é necessário? 86 00:04:51,833 --> 00:04:55,211 A escola está saudável. Eu dou Educação Física. 87 00:04:55,295 --> 00:04:57,463 Nós é que decidimos. 88 00:04:57,547 --> 00:05:00,883 A menos que me mostrem que há mesmo uma doença, 89 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 vou ter de vos mandar sair. 90 00:05:03,469 --> 00:05:06,264 É a sério? E eu tenho-a? 91 00:05:06,347 --> 00:05:07,974 Qual é o prognóstico? 92 00:05:08,057 --> 00:05:11,519 Fechem tudo. Quarentena médica de nível 7. 93 00:05:11,602 --> 00:05:14,272 Estou a senti-la a tirar-me as forças. 94 00:05:14,355 --> 00:05:16,482 Está nas minhas veias! 95 00:05:16,566 --> 00:05:19,527 Esta escola está sob o meu controlo. 96 00:05:19,610 --> 00:05:23,489 Ninguém entra, ninguém sai. 97 00:05:23,656 --> 00:05:26,743 Acho que estes médicos não nos vão dar chupas. 98 00:05:26,826 --> 00:05:31,456 Porque estes "médicos" vieram atrás de nós. 99 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 As aulas de verão são uma armadilha. 100 00:05:36,336 --> 00:05:40,381 Segundo as direções, devemos estar perto da nave dos Zeron. 101 00:05:42,383 --> 00:05:43,301 Agora não. 102 00:05:43,384 --> 00:05:47,680 Temos de recolher um raio para os príncipes. 103 00:05:52,226 --> 00:05:53,352 Ali está ele! 104 00:05:53,895 --> 00:05:58,107 A Aja e o Krel disseram que a missão ia ser perigosa. 105 00:06:06,574 --> 00:06:07,617 Luug! 106 00:06:17,126 --> 00:06:20,797 - Buster? - Afasta-te. Ele é imprevisível. 107 00:06:23,341 --> 00:06:25,885 - Que estás a fazer, Luug? - Espera. 108 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 Parece que o Luug fez um novo aliado. 109 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Isto é adorável. 110 00:06:59,252 --> 00:07:00,878 Excelente trabalho. 111 00:07:05,424 --> 00:07:08,719 E reparaste em algum comportamento estranho? 112 00:07:08,803 --> 00:07:12,056 - Como se não pertencessem cá. - Tipo ele? 113 00:07:12,140 --> 00:07:13,349 - É o Teddy. - Olá. 114 00:07:13,432 --> 00:07:15,059 É fixe. Alguém? 115 00:07:15,143 --> 00:07:19,021 Bem-vindo a Arcadia. Ser estranho é a nossa cena. 116 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Ala sudoeste livre. 117 00:07:22,984 --> 00:07:26,654 - Isto é mau. - Eles capturam extraterrestres. 118 00:07:26,737 --> 00:07:29,740 E também adorariam fazer-te uns testes. 119 00:07:31,075 --> 00:07:32,827 - Dispenso. - Saiam daqui. 120 00:07:32,994 --> 00:07:36,497 Nós distraímos os guardas e encontramo-nos na nave. 121 00:07:37,123 --> 00:07:39,625 Têm a certeza? Vieram atrás de vocês. 122 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 Lacaios de cientista louco! 123 00:07:42,879 --> 00:07:45,465 Distração! 124 00:07:45,548 --> 00:07:47,675 Essa distração é um pouco óbvia. 125 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 Volta para a quarentena. 126 00:07:49,760 --> 00:07:52,138 Põe isto na quarentena. 127 00:07:54,015 --> 00:07:56,350 - São eles! - Agora é muito óbvia. 128 00:07:56,434 --> 00:07:58,811 - Está a funcionar. - Corre! 129 00:07:59,103 --> 00:08:01,856 E tu disseste que isto não seria divertido. 130 00:08:02,148 --> 00:08:03,441 - Parem! - Ajuda-me. 131 00:08:03,524 --> 00:08:05,109 Estão rodeados! 132 00:08:06,819 --> 00:08:08,738 SAÍDA 133 00:08:11,115 --> 00:08:12,074 Não vejo nada! 134 00:08:16,412 --> 00:08:17,246 Não. 135 00:08:26,172 --> 00:08:29,634 É inútil fugir. 136 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Esconder também. 137 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Concentra-te. - Que te parece que... 138 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 Repara nas minhas medalhas. 139 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 Não és a única aqui com treino de combate. 140 00:08:44,440 --> 00:08:48,528 Fiz umas melhorias desde o nosso último encontro. 141 00:08:49,195 --> 00:08:53,199 Levem-nos para o ginásio. Parece que as aulas já recomeçaram. 142 00:08:53,449 --> 00:08:55,159 Boa, coronel. 143 00:09:03,376 --> 00:09:04,544 Não atendem? 144 00:09:04,627 --> 00:09:08,339 Não significa nada. O telemóvel pode ter caído na sanita. 145 00:09:09,257 --> 00:09:11,801 - Ou... - Eles disseram que conseguiam. 146 00:09:11,884 --> 00:09:15,429 Eles são dos soldados mais rijos que já vi na vida. 147 00:09:15,513 --> 00:09:19,392 Até os soldados mais rijos precisam de parceiros. 148 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 Pois. Vai à nave. Procura a Zadra e o grandalhão. 149 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 Eu chamo os reforços. 150 00:09:24,981 --> 00:09:29,277 - "Na hora mais negra..." - QB Palchuk, o último em pé... 151 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 - "Não descansaremos..." - Touchdown! 152 00:09:31,946 --> 00:09:33,781 Concentra-te no juramento. 153 00:09:33,864 --> 00:09:37,159 Se quisermos fama, precisamos de uma marca. 154 00:09:37,243 --> 00:09:40,162 "Até matarmos os sinistros..." 155 00:09:40,246 --> 00:09:42,999 Bela rima, pãozinho sem sal. 156 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 Vou improvisar um coto. 157 00:09:46,085 --> 00:09:48,504 Espera. Dá-me batida. 158 00:09:52,717 --> 00:09:55,136 O Eli e eu viemos o povo salvar 159 00:09:55,219 --> 00:09:57,638 Sinistros, escondam-se viemos-vos matar 160 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Andam por aí Não viemos brincar 161 00:10:00,016 --> 00:10:02,268 No carro da mãe dele Andamos a passear 162 00:10:02,351 --> 00:10:05,438 O pãozinho sem sal tem hora Para em casa estar 163 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 Final. 164 00:10:06,856 --> 00:10:08,774 Podias usar a porta. 165 00:10:08,858 --> 00:10:13,112 Aja e Krel... Apuros... Aulas de verão... 166 00:10:13,195 --> 00:10:14,488 Não! 167 00:10:14,572 --> 00:10:18,242 Esqueci-me de que tinha aulas! O professor vai matar-me. 168 00:10:18,326 --> 00:10:23,039 Isto é sério. Uma agência do governo que caça alienígenas apanhou-os. 169 00:10:24,332 --> 00:10:25,207 A Aja? 170 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 Presa? Na escola? 171 00:10:27,627 --> 00:10:29,503 No verão? 172 00:10:30,046 --> 00:10:30,963 A "iludia". 173 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 - A ironia? - A "iludia". 174 00:10:32,965 --> 00:10:36,218 - A... - Esquece! Temos de salvar uma princesa. 175 00:10:37,595 --> 00:10:38,429 E o Krel. 176 00:10:39,305 --> 00:10:41,974 Consigo senti-la a comer-me por dentro. 177 00:10:42,183 --> 00:10:44,352 Sou um cadáver oco. 178 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 Que mais me pode dizer sobre a Aja e o Krel? 179 00:10:47,355 --> 00:10:52,026 Porque me estás a perguntar por eles? Quem está a morrer sou eu, não sou? 180 00:10:52,693 --> 00:10:53,694 Pois. 181 00:10:53,778 --> 00:10:57,615 Isto não era uma quarentena médica? 182 00:10:57,698 --> 00:11:01,535 - Está bem selado. - Usa isso para aplicações genéticas. 183 00:11:01,619 --> 00:11:02,828 Vamos tirar isto. 184 00:11:02,912 --> 00:11:05,081 CUIDADO PERIGO BIOLÓGICO 185 00:11:08,918 --> 00:11:09,960 Onde estou? 186 00:11:11,921 --> 00:11:12,880 Krel! 187 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 Krel, onde estás? 188 00:11:15,841 --> 00:11:18,636 Ele está com a Coronel Kubritz. 189 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Estás a cooperar com ela? 190 00:11:21,097 --> 00:11:25,393 Até onde é que vais pelo teu querido prémio? 191 00:11:25,726 --> 00:11:28,562 Achas que os crestons me interessam? 192 00:11:28,646 --> 00:11:31,857 Eu só quero vingar Voltar. 193 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 Voltar foi destruído há imenso tempo. 194 00:11:34,610 --> 00:11:38,823 Graças aos vossos pais. Eles ajudaram a destruir o meu planeta. 195 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 Os nossos pais têm honra. 196 00:11:42,284 --> 00:11:45,329 Não tanta como pensas. 197 00:11:45,413 --> 00:11:46,414 Krel! 198 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 Que lhe fizeram? 199 00:11:48,332 --> 00:11:51,710 O mesmo que te vou fazer. 200 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 Se eu tiver as vossas armas, 201 00:11:53,838 --> 00:11:58,509 vou conseguir eliminar qualquer ameaça alienígena... 202 00:12:01,720 --> 00:12:02,555 ... de vez. 203 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 A tecnologia akiridiana serve a paz, não a guerra. 204 00:12:07,643 --> 00:12:09,854 - Aja? - Está tudo bem. 205 00:12:09,937 --> 00:12:12,523 Quando acabar de te dissecar, 206 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 o Sr. Madu ficará com os corpos e a recompensa, 207 00:12:15,609 --> 00:12:20,614 e eu ficarei com a tecnologia que deixarem. 208 00:12:21,782 --> 00:12:25,453 A Aja e o Krel devem estar a divertir-se nas aulas de verão. 209 00:12:25,536 --> 00:12:28,914 E nós a ter trabalho com esta maldita tecnologia. 210 00:12:35,212 --> 00:12:38,632 O Varvatos reconhece aquelas orelhas. 211 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 Fu-fus. 212 00:12:42,595 --> 00:12:48,184 Comandantes Varvatos Vex e Zadra de Akiridion-5. 213 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 Achavam que nos escapavam? 214 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Como é que vocês são sempre tantos? 215 00:12:53,522 --> 00:12:56,400 O Varvatos destruiu imensos de vocês na Lua. 216 00:12:56,484 --> 00:12:58,152 Deixaram dois vivos. 217 00:12:58,235 --> 00:13:00,905 - No espaço de uma semana... - Éramos cem! 218 00:13:00,988 --> 00:13:04,825 - Para a semana seremos... - Mil! 219 00:13:05,784 --> 00:13:08,037 Meu Fu-fuzinho, o Poderoso. 220 00:13:08,162 --> 00:13:10,164 Claro que se reproduzem tanto. 221 00:13:10,331 --> 00:13:13,584 - Nunca deixes a nossa magia fu-fu morrer. - Chega! 222 00:13:13,667 --> 00:13:16,670 Preparem as cabeças para a cajadada! 223 00:13:28,891 --> 00:13:31,560 Luug, não está na hora de brincar! 224 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 Coelhinho fofinho! 225 00:13:39,902 --> 00:13:41,570 Barbárico. 226 00:13:42,530 --> 00:13:43,572 Glorioso. 227 00:13:43,656 --> 00:13:45,449 Queres juntar-te? 228 00:13:47,368 --> 00:13:49,036 Já vamos, Aja! 229 00:13:49,537 --> 00:13:52,456 Não entres em pânico. Não... entres... 230 00:13:56,669 --> 00:13:58,212 A costa está... 231 00:13:58,295 --> 00:13:59,505 Devias estar... 232 00:13:59,672 --> 00:14:00,506 Embrulha! 233 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 Ora bolas. 234 00:14:06,720 --> 00:14:08,722 Steve, de que falámos? 235 00:14:09,557 --> 00:14:13,936 Pronto, não meter gente em cacifos. Já percebi. 236 00:14:14,019 --> 00:14:17,731 Nós vamos salvar a Aja e o Krel. Eli, salva os outros. 237 00:14:17,982 --> 00:14:19,900 Sim! Dá cá mais cinco! 238 00:14:20,442 --> 00:14:21,569 Está bem. 239 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 Não... entres em pânico... 240 00:14:25,781 --> 00:14:30,160 Se esta serradora corta metal tão bem, 241 00:14:30,244 --> 00:14:33,372 imagina o que fará aos vossos corpos. 242 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 Não preciso de imaginar. 243 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 De certeza que iria doer imenso. 244 00:14:38,043 --> 00:14:40,170 Só há uma forma de saber. 245 00:14:40,588 --> 00:14:42,006 Parece que a aula... 246 00:14:42,464 --> 00:14:43,716 Que a... 247 00:14:44,300 --> 00:14:46,093 Que a aula acabou! 248 00:14:46,176 --> 00:14:48,929 - Não podem estar aqui! - É o Toby? 249 00:14:49,013 --> 00:14:51,473 - Steve! - Minha princesa guerreira! 250 00:14:51,932 --> 00:14:53,267 Ele chama-te assim? 251 00:14:53,350 --> 00:14:57,021 Daqui a pouco, não te chama mais nada. 252 00:14:57,104 --> 00:14:58,898 Como fizeste isso? 253 00:14:59,231 --> 00:15:01,025 Deixa os nossos amigos! 254 00:15:05,362 --> 00:15:08,324 Já te mostro como se usa isto. 255 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 Aja! Estás bem, Aja? 256 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Quantos dedos vês? Que dia é? Capital do Alasca? 257 00:15:16,874 --> 00:15:19,251 - Vieste salvar-me. - Sempre. 258 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 É o que namorados lindos fazem. 259 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 Por favor, matem-me ou soltem-me. 260 00:15:25,174 --> 00:15:27,718 Pessoal! Temos de sair daqui! 261 00:15:27,801 --> 00:15:31,430 Se ninguém tem Doença de Jim Lake, então que fazemos aqui? 262 00:15:31,639 --> 00:15:32,848 Ninguém sai daqui. 263 00:15:32,932 --> 00:15:34,391 Isso é o que tu pensas. 264 00:15:34,600 --> 00:15:36,310 Bomba de mau cheiro! 265 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 Boa! 266 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Sabes que este fato isola tudo, certo? 267 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 Que nojo, Eli! 268 00:15:48,364 --> 00:15:50,157 Mas foi fixe, não foi? 269 00:15:51,742 --> 00:15:53,911 Vocês têm de sair daqui. 270 00:15:53,994 --> 00:15:57,122 - Não vos podemos deixar. - Nós ocupamo-los. 271 00:15:59,875 --> 00:16:01,168 Meu tolo guerreiro. 272 00:16:01,251 --> 00:16:03,587 Agora não, Aja. 273 00:16:04,964 --> 00:16:06,006 Mas que... 274 00:16:16,100 --> 00:16:17,559 Vocês estão em apuros. 275 00:16:23,816 --> 00:16:24,942 Não! 276 00:16:27,653 --> 00:16:29,154 Vão a algum lado? 277 00:16:29,571 --> 00:16:32,241 Estás a trabalhar com as pessoas erradas. 278 00:16:32,324 --> 00:16:35,703 A coronel está a usar-te. Ajuda-nos. 279 00:16:35,786 --> 00:16:36,620 Ajudar-vos? 280 00:16:36,704 --> 00:16:41,709 Quando a guerra ocupou o nosso planeta, implorámos à Casa Tarron por ajuda. 281 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Quando mais precisávamos de ajuda, eles deixaram Voltar arder. 282 00:16:46,922 --> 00:16:48,799 Os nossos pais não são assim. 283 00:16:48,882 --> 00:16:51,677 Também não ajudaram a família do Varvatos. 284 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 Não acredites nele. 285 00:16:53,178 --> 00:16:57,641 Eu próprio teria matado os reis se tivesse tido a oportunidade, 286 00:16:57,725 --> 00:17:00,269 mas contento-me convosco. 287 00:17:00,352 --> 00:17:03,731 - Concentra-te. - Afasta-te da nossa escola! 288 00:17:03,814 --> 00:17:06,025 Vais ter de ser mais rápida. 289 00:17:06,150 --> 00:17:08,235 Funcionou! Está a voltar. 290 00:17:11,739 --> 00:17:15,617 - É isto que faz? - Klebtástico, não é? Mais tiros! 291 00:17:20,372 --> 00:17:22,416 Esquerda! Direita! Esquerda! 292 00:17:22,499 --> 00:17:25,377 Não! Direita! 293 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 Aponta, Aja. 294 00:17:27,463 --> 00:17:29,381 Espera, tenho uma ideia. 295 00:17:29,465 --> 00:17:31,008 Não! 296 00:17:34,720 --> 00:17:36,346 Odeio as tuas ideias. 297 00:17:36,430 --> 00:17:38,891 O lado bom é que sobrevivemos à queda. 298 00:17:38,974 --> 00:17:42,436 Quando eu terminar, vão desejar não ter sobrevivido. 299 00:17:54,073 --> 00:17:55,282 Não! 300 00:18:00,829 --> 00:18:02,915 Larguem as armas e mãos no ar. 301 00:18:02,998 --> 00:18:08,796 Já disse que ficas com os núcleos deles quando eu acabar, não antes. 302 00:18:08,879 --> 00:18:10,422 Metam-no na carrinha. 303 00:18:13,550 --> 00:18:14,676 Não chorem. 304 00:18:14,760 --> 00:18:18,764 Vocês hão de achar o nosso centro de detenção bem confortável. 305 00:18:19,723 --> 00:18:23,769 Aqui só eu é que posso pôr esses miúdos de castigo. 306 00:18:23,852 --> 00:18:25,646 Isso, pai... professor. 307 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Professor Pai. 308 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 Paizão? 309 00:18:28,607 --> 00:18:29,900 Saia da frente. 310 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 O senhor não tem noção do perigo. 311 00:18:32,778 --> 00:18:36,115 Perigo? São nossos amigos. Que foi que fizeram? 312 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Esta é a segunda vez que me mente. 313 00:18:39,326 --> 00:18:43,539 Eu não estou a morrer. De que se trata esta quarentena? 314 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 Eles não são de cá. 315 00:18:45,874 --> 00:18:47,459 Podem ter doenças 316 00:18:47,543 --> 00:18:50,462 e têm de ser removidos para que seja seguro. 317 00:18:50,546 --> 00:18:52,214 Desculpe, pode repetir? 318 00:18:52,297 --> 00:18:55,926 Que os miúdos não "são de cá" 319 00:18:56,009 --> 00:18:59,638 e são "perigosos" e "doentes" e têm de ser "removidos". 320 00:19:00,097 --> 00:19:02,766 Vai ficar mesmo bem num vídeo viral. 321 00:19:12,151 --> 00:19:13,026 Animado. 322 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Coronel, temos de ir. 323 00:19:15,154 --> 00:19:16,947 Desande daqui. 324 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 Antes que chame a direção. 325 00:19:19,616 --> 00:19:21,702 Vamos. O local está seguro. 326 00:19:21,785 --> 00:19:24,121 - Nunca cá estivemos. - Vamos. 327 00:19:24,204 --> 00:19:25,289 Isto não acabou. 328 00:19:25,956 --> 00:19:28,709 - Conseguimos! - Somos os maiores. 329 00:19:29,001 --> 00:19:31,670 - Todos juntos. - Sim! Bom trabalho! 330 00:19:31,753 --> 00:19:33,130 Obrigada! 331 00:19:33,213 --> 00:19:34,256 É o meu rapaz. 332 00:19:34,339 --> 00:19:35,549 Prof. Pai... 333 00:19:36,258 --> 00:19:38,177 Pai, profe, pai... 334 00:19:38,260 --> 00:19:39,469 Poupa-me! 335 00:19:39,553 --> 00:19:43,515 - Não acredito que nos vieram ajudar. - Não sabemos que dizer. 336 00:19:43,599 --> 00:19:44,808 Não foi nada. 337 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Só se sobrevive a Arcadia... 338 00:19:47,352 --> 00:19:50,439 Juntos. Dá cá mais cinco! 339 00:19:51,607 --> 00:19:52,733 Pronto. 340 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 Sinto-me tão bem. 341 00:19:58,238 --> 00:19:59,072 Zadra? 342 00:19:59,531 --> 00:20:00,407 O Luug? 343 00:20:00,490 --> 00:20:02,618 Trouxemos o raio de tração. 344 00:20:05,787 --> 00:20:07,331 - É o... - Sim! 345 00:20:07,414 --> 00:20:10,459 Para a próxima, vão vocês na missão. 346 00:20:10,542 --> 00:20:14,129 Boa sorte a tirar o raio da boca daquela coisa. 347 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Tentámos de tudo. 348 00:20:22,012 --> 00:20:23,180 Luug, larga. 349 00:20:23,847 --> 00:20:25,432 Quem é lindo? 350 00:20:25,515 --> 00:20:27,643 És tu. És, sim. 351 00:20:27,726 --> 00:20:28,769 Agora és tu. 352 00:20:47,287 --> 00:20:48,163 Que mira. 353 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 Boa tarde, princesa. 354 00:20:54,169 --> 00:20:58,423 Mãe, podes aceder aos registos reais? 355 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 O que quer ver? A cerimónia matrimonial dos seus pais? 356 00:21:02,177 --> 00:21:04,054 A coroação? 357 00:21:04,137 --> 00:21:07,182 Sugiro o seu quinto aniversário. 358 00:21:07,266 --> 00:21:10,978 Não. Mostra-me o que houver sobre a destruição de Voltar. 359 00:21:11,186 --> 00:21:14,898 Tem a certeza? Pode não gostar do que tenho. 360 00:21:14,982 --> 00:21:18,610 Não tenho de gostar. Só tenho de saber a verdade. 361 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Não podes fazer isto! 362 00:21:21,488 --> 00:21:23,615 Tínhamos um acordo, Kubritz. 363 00:21:23,699 --> 00:21:27,828 E tu foste contra a minha autoridade. Os akiridianos fugiram. 364 00:21:27,911 --> 00:21:29,037 Metam-no na cela. 365 00:21:29,121 --> 00:21:31,039 Kubritz! 366 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 Olá, coronel. 367 00:21:37,129 --> 00:21:39,715 - Tenho-te observado. - Identifica-te. 368 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 Quem és tu? 369 00:21:43,510 --> 00:21:48,974 Alguém que te quer ajudar a livrar o planeta de akiridianos de vez.