1
00:00:07,799 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,461
Um, dois, três, entre nós!
3
00:00:47,505 --> 00:00:48,965
Animado!
4
00:00:49,048 --> 00:00:51,342
Melhorei a serradora como pediste.
5
00:00:51,426 --> 00:00:55,388
- Pode até ser demasiado forte para ti.
- Demasiado forte?
6
00:00:56,931 --> 00:00:59,976
Já consigo manifestar
um bumerangue iónico.
7
00:01:01,394 --> 00:01:03,480
Mal posso esperar pela explosão.
8
00:01:03,563 --> 00:01:06,316
Cuidado. Vai ser difícil de controlar.
9
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
Eu dou conta.
10
00:01:08,610 --> 00:01:09,444
Não!
11
00:01:12,906 --> 00:01:14,032
Kleb.
12
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
Avisei. Tens de te concentrar.
13
00:01:17,327 --> 00:01:19,871
Eu sei. Vais ver.
14
00:01:20,080 --> 00:01:21,372
Luug, larga a bola.
15
00:01:21,790 --> 00:01:25,877
Luug, prepara-te
para ver a tua bolinha
16
00:01:25,960 --> 00:01:30,340
viajar através de um wormhole
até um planeta a galáxias daqui.
17
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Kleb.
18
00:01:34,385 --> 00:01:37,555
Vamos à 37.ª tentativa!
19
00:01:38,556 --> 00:01:41,643
Seklos e Gaylen! Funcionou?
20
00:01:42,143 --> 00:01:43,603
Desta vez está...
21
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
... estragada.
22
00:01:47,732 --> 00:01:50,735
Fez bem em não testar
o wormhole em si mesmo.
23
00:01:50,819 --> 00:01:53,029
Não sou sooliano, Mãe.
24
00:01:54,531 --> 00:01:57,826
Tenho de anular os campos eletromagnéticos
25
00:01:57,909 --> 00:02:00,411
e evitar a "esparguetificação".
26
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
Quem é lindo?
27
00:02:02,789 --> 00:02:04,916
És tu! És, sim.
28
00:02:04,999 --> 00:02:06,417
Vai buscar outra bola.
29
00:02:07,377 --> 00:02:08,711
"Esparguetificação".
30
00:02:08,795 --> 00:02:13,341
Desculpa, cota, mas essa
é a minha nova palavra humana favorita.
31
00:02:14,676 --> 00:02:18,388
Precisamos de uma espécie
de sucção antigravidade.
32
00:02:18,471 --> 00:02:23,768
Tipo a que consegue levantar
um carro do chão a meio de uma aula?
33
00:02:23,852 --> 00:02:27,814
O raio de tração dos Zeron!
Eu disse que não sou sooliano, Mãe.
34
00:02:27,897 --> 00:02:29,357
A ideia foi minha.
35
00:02:32,068 --> 00:02:33,611
Porta-te bem, Luug.
36
00:02:33,695 --> 00:02:35,446
E não mexas no wormhole.
37
00:02:36,531 --> 00:02:37,907
Luug, quieto.
38
00:02:40,952 --> 00:02:44,706
Que estás a fazer?
Vamos numa missão de recolha.
39
00:02:44,789 --> 00:02:47,125
O Varvatos não vos pode deixar sair.
40
00:02:47,208 --> 00:02:49,627
Para variar, nós estamos de acordo.
41
00:02:49,711 --> 00:02:51,504
Preferia-os a discutir.
42
00:02:51,588 --> 00:02:56,718
Foram convocados pela vossa escola
a participar numa missão diferente,
43
00:02:56,801 --> 00:03:01,222
que pode ser essencial
para manter as vossas identidades humanas.
44
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Pronto, mas têm de ir buscar uma coisa.
45
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Qual é a missão?
46
00:03:06,019 --> 00:03:09,480
Bem-vindos às aulas de verão.
Atenção, preguiçosos.
47
00:03:09,564 --> 00:03:12,692
Isto é treino intensivo
para os vossos cérebros.
48
00:03:12,775 --> 00:03:14,611
Enfim... Quê? Aaarrrgghh?
49
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Que fazes aqui?
50
00:03:19,365 --> 00:03:21,743
Ele quer expandir a sua educação.
51
00:03:21,826 --> 00:03:23,369
E "ter" fome.
52
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Imaginem tê-lo
na equipa de wrestling.
53
00:03:26,623 --> 00:03:28,416
Iríamos a nível estatal!
54
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
O Aaarrrgghh volta a ganhar!
55
00:03:31,502 --> 00:03:33,338
Estou a ir muito depressa.
56
00:03:33,421 --> 00:03:35,131
Vamos fazer a chamada.
57
00:03:35,214 --> 00:03:37,467
Tarron? Não devias estar aqui.
58
00:03:37,550 --> 00:03:39,344
Finalmente concordamos.
59
00:03:39,427 --> 00:03:41,763
Tem lá calma, DJ Kleb.
60
00:03:41,846 --> 00:03:45,725
"A Aja tem de passar a EF"?
Mas é a minha melhor aluna.
61
00:03:45,808 --> 00:03:47,518
Isto não faz sentido.
62
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
Deve haver um erro.
63
00:03:49,187 --> 00:03:50,396
Porque estás aqui?
64
00:03:50,480 --> 00:03:52,190
Perdi 45 dias de aulas.
65
00:03:52,273 --> 00:03:54,776
Parece que caçar trolls faz mal à média.
66
00:03:55,235 --> 00:03:56,402
Estás bem?
67
00:03:57,987 --> 00:04:01,157
Educação boa.
68
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
Que é aquilo?
69
00:04:06,037 --> 00:04:09,374
Sigam a história
e tenham os neurómetros a postos.
70
00:04:09,457 --> 00:04:12,794
Estes alienígenas
já nos escaparam uma vez.
71
00:04:12,877 --> 00:04:14,796
Na verdade, foram duas.
72
00:04:15,129 --> 00:04:16,923
Foi uma vez.
73
00:04:17,840 --> 00:04:18,675
Certo.
74
00:04:18,758 --> 00:04:21,052
- Sem leituras.
- Vamos ao ginásio.
75
00:04:21,135 --> 00:04:23,054
- Que...
- A procurar doenças.
76
00:04:23,137 --> 00:04:25,765
Como posso ajudar o... a senhora?
77
00:04:25,848 --> 00:04:28,476
Coronel Kubritz, Divisão Científica.
78
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
Há relatos de perigo biológico aqui.
79
00:04:31,354 --> 00:04:35,108
Temos de garantir
que ninguém fica infetado,
80
00:04:35,191 --> 00:04:37,485
senão teremos uma epidemia.
81
00:04:37,568 --> 00:04:40,863
Epidemia? Será que é a Doença de Jim Lake?
82
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
Não, isso não existe.
83
00:04:43,199 --> 00:04:46,160
O quê? Eu fiz um donativo ao Eli.
84
00:04:46,244 --> 00:04:48,121
Olha lá! Cuidado!
85
00:04:49,122 --> 00:04:51,040
Isto é necessário?
86
00:04:51,833 --> 00:04:55,211
A escola está saudável.
Eu dou Educação Física.
87
00:04:55,295 --> 00:04:57,463
Nós é que decidimos.
88
00:04:57,547 --> 00:05:00,883
A menos que me mostrem
que há mesmo uma doença,
89
00:05:00,967 --> 00:05:02,719
vou ter de vos mandar sair.
90
00:05:03,469 --> 00:05:06,264
É a sério? E eu tenho-a?
91
00:05:06,347 --> 00:05:07,974
Qual é o prognóstico?
92
00:05:08,057 --> 00:05:11,519
Fechem tudo.
Quarentena médica de nível 7.
93
00:05:11,602 --> 00:05:14,272
Estou a senti-la a tirar-me as forças.
94
00:05:14,355 --> 00:05:16,482
Está nas minhas veias!
95
00:05:16,566 --> 00:05:19,527
Esta escola está sob o meu controlo.
96
00:05:19,610 --> 00:05:23,489
Ninguém entra, ninguém sai.
97
00:05:23,656 --> 00:05:26,743
Acho que estes médicos
não nos vão dar chupas.
98
00:05:26,826 --> 00:05:31,456
Porque estes "médicos"
vieram atrás de nós.
99
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
As aulas de verão são uma armadilha.
100
00:05:36,336 --> 00:05:40,381
Segundo as direções,
devemos estar perto da nave dos Zeron.
101
00:05:42,383 --> 00:05:43,301
Agora não.
102
00:05:43,384 --> 00:05:47,680
Temos de recolher um raio
para os príncipes.
103
00:05:52,226 --> 00:05:53,352
Ali está ele!
104
00:05:53,895 --> 00:05:58,107
A Aja e o Krel disseram
que a missão ia ser perigosa.
105
00:06:06,574 --> 00:06:07,617
Luug!
106
00:06:17,126 --> 00:06:20,797
- Buster?
- Afasta-te. Ele é imprevisível.
107
00:06:23,341 --> 00:06:25,885
- Que estás a fazer, Luug?
- Espera.
108
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
Parece que o Luug fez um novo aliado.
109
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
Isto é adorável.
110
00:06:59,252 --> 00:07:00,878
Excelente trabalho.
111
00:07:05,424 --> 00:07:08,719
E reparaste em algum
comportamento estranho?
112
00:07:08,803 --> 00:07:12,056
- Como se não pertencessem cá.
- Tipo ele?
113
00:07:12,140 --> 00:07:13,349
- É o Teddy.
- Olá.
114
00:07:13,432 --> 00:07:15,059
É fixe. Alguém?
115
00:07:15,143 --> 00:07:19,021
Bem-vindo a Arcadia.
Ser estranho é a nossa cena.
116
00:07:19,105 --> 00:07:20,982
Ala sudoeste livre.
117
00:07:22,984 --> 00:07:26,654
- Isto é mau.
- Eles capturam extraterrestres.
118
00:07:26,737 --> 00:07:29,740
E também adorariam fazer-te uns testes.
119
00:07:31,075 --> 00:07:32,827
- Dispenso.
- Saiam daqui.
120
00:07:32,994 --> 00:07:36,497
Nós distraímos os guardas
e encontramo-nos na nave.
121
00:07:37,123 --> 00:07:39,625
Têm a certeza? Vieram atrás de vocês.
122
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
Lacaios de cientista louco!
123
00:07:42,879 --> 00:07:45,465
Distração!
124
00:07:45,548 --> 00:07:47,675
Essa distração é um pouco óbvia.
125
00:07:47,758 --> 00:07:49,677
Volta para a quarentena.
126
00:07:49,760 --> 00:07:52,138
Põe isto na quarentena.
127
00:07:54,015 --> 00:07:56,350
- São eles!
- Agora é muito óbvia.
128
00:07:56,434 --> 00:07:58,811
- Está a funcionar.
- Corre!
129
00:07:59,103 --> 00:08:01,856
E tu disseste
que isto não seria divertido.
130
00:08:02,148 --> 00:08:03,441
- Parem!
- Ajuda-me.
131
00:08:03,524 --> 00:08:05,109
Estão rodeados!
132
00:08:06,819 --> 00:08:08,738
SAÍDA
133
00:08:11,115 --> 00:08:12,074
Não vejo nada!
134
00:08:16,412 --> 00:08:17,246
Não.
135
00:08:26,172 --> 00:08:29,634
É inútil fugir.
136
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Esconder também.
137
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Concentra-te.
- Que te parece que...
138
00:08:37,558 --> 00:08:39,602
Repara nas minhas medalhas.
139
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
Não és a única aqui com treino de combate.
140
00:08:44,440 --> 00:08:48,528
Fiz umas melhorias
desde o nosso último encontro.
141
00:08:49,195 --> 00:08:53,199
Levem-nos para o ginásio.
Parece que as aulas já recomeçaram.
142
00:08:53,449 --> 00:08:55,159
Boa, coronel.
143
00:09:03,376 --> 00:09:04,544
Não atendem?
144
00:09:04,627 --> 00:09:08,339
Não significa nada.
O telemóvel pode ter caído na sanita.
145
00:09:09,257 --> 00:09:11,801
- Ou...
- Eles disseram que conseguiam.
146
00:09:11,884 --> 00:09:15,429
Eles são dos soldados mais rijos
que já vi na vida.
147
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
Até os soldados mais rijos
precisam de parceiros.
148
00:09:20,059 --> 00:09:23,104
Pois. Vai à nave.
Procura a Zadra e o grandalhão.
149
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Eu chamo os reforços.
150
00:09:24,981 --> 00:09:29,277
- "Na hora mais negra..."
- QB Palchuk, o último em pé...
151
00:09:29,360 --> 00:09:31,862
- "Não descansaremos..."
- Touchdown!
152
00:09:31,946 --> 00:09:33,781
Concentra-te no juramento.
153
00:09:33,864 --> 00:09:37,159
Se quisermos fama,
precisamos de uma marca.
154
00:09:37,243 --> 00:09:40,162
"Até matarmos os sinistros..."
155
00:09:40,246 --> 00:09:42,999
Bela rima, pãozinho sem sal.
156
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
Vou improvisar um coto.
157
00:09:46,085 --> 00:09:48,504
Espera. Dá-me batida.
158
00:09:52,717 --> 00:09:55,136
O Eli e eu viemos o povo salvar
159
00:09:55,219 --> 00:09:57,638
Sinistros, escondam-se
viemos-vos matar
160
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Andam por aí
Não viemos brincar
161
00:10:00,016 --> 00:10:02,268
No carro da mãe dele
Andamos a passear
162
00:10:02,351 --> 00:10:05,438
O pãozinho sem sal tem hora
Para em casa estar
163
00:10:05,938 --> 00:10:06,772
Final.
164
00:10:06,856 --> 00:10:08,774
Podias usar a porta.
165
00:10:08,858 --> 00:10:13,112
Aja e Krel... Apuros...
Aulas de verão...
166
00:10:13,195 --> 00:10:14,488
Não!
167
00:10:14,572 --> 00:10:18,242
Esqueci-me de que tinha aulas!
O professor vai matar-me.
168
00:10:18,326 --> 00:10:23,039
Isto é sério. Uma agência do governo
que caça alienígenas apanhou-os.
169
00:10:24,332 --> 00:10:25,207
A Aja?
170
00:10:25,833 --> 00:10:27,543
Presa? Na escola?
171
00:10:27,627 --> 00:10:29,503
No verão?
172
00:10:30,046 --> 00:10:30,963
A "iludia".
173
00:10:31,047 --> 00:10:32,882
- A ironia?
- A "iludia".
174
00:10:32,965 --> 00:10:36,218
- A...
- Esquece! Temos de salvar uma princesa.
175
00:10:37,595 --> 00:10:38,429
E o Krel.
176
00:10:39,305 --> 00:10:41,974
Consigo senti-la a comer-me por dentro.
177
00:10:42,183 --> 00:10:44,352
Sou um cadáver oco.
178
00:10:44,560 --> 00:10:47,271
Que mais me pode dizer
sobre a Aja e o Krel?
179
00:10:47,355 --> 00:10:52,026
Porque me estás a perguntar por eles?
Quem está a morrer sou eu, não sou?
180
00:10:52,693 --> 00:10:53,694
Pois.
181
00:10:53,778 --> 00:10:57,615
Isto não era uma quarentena médica?
182
00:10:57,698 --> 00:11:01,535
- Está bem selado.
- Usa isso para aplicações genéticas.
183
00:11:01,619 --> 00:11:02,828
Vamos tirar isto.
184
00:11:02,912 --> 00:11:05,081
CUIDADO
PERIGO BIOLÓGICO
185
00:11:08,918 --> 00:11:09,960
Onde estou?
186
00:11:11,921 --> 00:11:12,880
Krel!
187
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
Krel, onde estás?
188
00:11:15,841 --> 00:11:18,636
Ele está com a Coronel Kubritz.
189
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
Estás a cooperar com ela?
190
00:11:21,097 --> 00:11:25,393
Até onde é que vais
pelo teu querido prémio?
191
00:11:25,726 --> 00:11:28,562
Achas que os crestons me interessam?
192
00:11:28,646 --> 00:11:31,857
Eu só quero vingar Voltar.
193
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
Voltar foi destruído há imenso tempo.
194
00:11:34,610 --> 00:11:38,823
Graças aos vossos pais.
Eles ajudaram a destruir o meu planeta.
195
00:11:39,115 --> 00:11:41,283
Os nossos pais têm honra.
196
00:11:42,284 --> 00:11:45,329
Não tanta como pensas.
197
00:11:45,413 --> 00:11:46,414
Krel!
198
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
Que lhe fizeram?
199
00:11:48,332 --> 00:11:51,710
O mesmo que te vou fazer.
200
00:11:51,794 --> 00:11:53,671
Se eu tiver as vossas armas,
201
00:11:53,838 --> 00:11:58,509
vou conseguir eliminar
qualquer ameaça alienígena...
202
00:12:01,720 --> 00:12:02,555
... de vez.
203
00:12:02,638 --> 00:12:07,017
A tecnologia akiridiana
serve a paz, não a guerra.
204
00:12:07,643 --> 00:12:09,854
- Aja?
- Está tudo bem.
205
00:12:09,937 --> 00:12:12,523
Quando acabar de te dissecar,
206
00:12:12,606 --> 00:12:15,526
o Sr. Madu ficará
com os corpos e a recompensa,
207
00:12:15,609 --> 00:12:20,614
e eu ficarei com a tecnologia
que deixarem.
208
00:12:21,782 --> 00:12:25,453
A Aja e o Krel devem estar a divertir-se
nas aulas de verão.
209
00:12:25,536 --> 00:12:28,914
E nós a ter trabalho
com esta maldita tecnologia.
210
00:12:35,212 --> 00:12:38,632
O Varvatos reconhece aquelas orelhas.
211
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
Fu-fus.
212
00:12:42,595 --> 00:12:48,184
Comandantes Varvatos Vex e Zadra
de Akiridion-5.
213
00:12:48,267 --> 00:12:50,686
Achavam que nos escapavam?
214
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
Como é que vocês são sempre tantos?
215
00:12:53,522 --> 00:12:56,400
O Varvatos destruiu
imensos de vocês na Lua.
216
00:12:56,484 --> 00:12:58,152
Deixaram dois vivos.
217
00:12:58,235 --> 00:13:00,905
- No espaço de uma semana...
- Éramos cem!
218
00:13:00,988 --> 00:13:04,825
- Para a semana seremos...
- Mil!
219
00:13:05,784 --> 00:13:08,037
Meu Fu-fuzinho, o Poderoso.
220
00:13:08,162 --> 00:13:10,164
Claro que se reproduzem tanto.
221
00:13:10,331 --> 00:13:13,584
- Nunca deixes a nossa magia fu-fu morrer.
- Chega!
222
00:13:13,667 --> 00:13:16,670
Preparem as cabeças para a cajadada!
223
00:13:28,891 --> 00:13:31,560
Luug, não está na hora de brincar!
224
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
Coelhinho fofinho!
225
00:13:39,902 --> 00:13:41,570
Barbárico.
226
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
Glorioso.
227
00:13:43,656 --> 00:13:45,449
Queres juntar-te?
228
00:13:47,368 --> 00:13:49,036
Já vamos, Aja!
229
00:13:49,537 --> 00:13:52,456
Não entres em pânico. Não... entres...
230
00:13:56,669 --> 00:13:58,212
A costa está...
231
00:13:58,295 --> 00:13:59,505
Devias estar...
232
00:13:59,672 --> 00:14:00,506
Embrulha!
233
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
Ora bolas.
234
00:14:06,720 --> 00:14:08,722
Steve, de que falámos?
235
00:14:09,557 --> 00:14:13,936
Pronto, não meter gente em cacifos.
Já percebi.
236
00:14:14,019 --> 00:14:17,731
Nós vamos salvar a Aja e o Krel.
Eli, salva os outros.
237
00:14:17,982 --> 00:14:19,900
Sim! Dá cá mais cinco!
238
00:14:20,442 --> 00:14:21,569
Está bem.
239
00:14:22,778 --> 00:14:24,572
Não... entres em pânico...
240
00:14:25,781 --> 00:14:30,160
Se esta serradora corta metal tão bem,
241
00:14:30,244 --> 00:14:33,372
imagina o que fará aos vossos corpos.
242
00:14:33,455 --> 00:14:35,457
Não preciso de imaginar.
243
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
De certeza que iria doer imenso.
244
00:14:38,043 --> 00:14:40,170
Só há uma forma de saber.
245
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
Parece que a aula...
246
00:14:42,464 --> 00:14:43,716
Que a...
247
00:14:44,300 --> 00:14:46,093
Que a aula acabou!
248
00:14:46,176 --> 00:14:48,929
- Não podem estar aqui!
- É o Toby?
249
00:14:49,013 --> 00:14:51,473
- Steve!
- Minha princesa guerreira!
250
00:14:51,932 --> 00:14:53,267
Ele chama-te assim?
251
00:14:53,350 --> 00:14:57,021
Daqui a pouco, não te chama mais nada.
252
00:14:57,104 --> 00:14:58,898
Como fizeste isso?
253
00:14:59,231 --> 00:15:01,025
Deixa os nossos amigos!
254
00:15:05,362 --> 00:15:08,324
Já te mostro como se usa isto.
255
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
Aja! Estás bem, Aja?
256
00:15:13,579 --> 00:15:16,790
Quantos dedos vês? Que dia é?
Capital do Alasca?
257
00:15:16,874 --> 00:15:19,251
- Vieste salvar-me.
- Sempre.
258
00:15:19,335 --> 00:15:21,545
É o que namorados lindos fazem.
259
00:15:22,004 --> 00:15:24,757
Por favor, matem-me ou soltem-me.
260
00:15:25,174 --> 00:15:27,718
Pessoal! Temos de sair daqui!
261
00:15:27,801 --> 00:15:31,430
Se ninguém tem Doença de Jim Lake,
então que fazemos aqui?
262
00:15:31,639 --> 00:15:32,848
Ninguém sai daqui.
263
00:15:32,932 --> 00:15:34,391
Isso é o que tu pensas.
264
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
Bomba de mau cheiro!
265
00:15:37,478 --> 00:15:38,812
Boa!
266
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Sabes que este fato isola tudo, certo?
267
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
Que nojo, Eli!
268
00:15:48,364 --> 00:15:50,157
Mas foi fixe, não foi?
269
00:15:51,742 --> 00:15:53,911
Vocês têm de sair daqui.
270
00:15:53,994 --> 00:15:57,122
- Não vos podemos deixar.
- Nós ocupamo-los.
271
00:15:59,875 --> 00:16:01,168
Meu tolo guerreiro.
272
00:16:01,251 --> 00:16:03,587
Agora não, Aja.
273
00:16:04,964 --> 00:16:06,006
Mas que...
274
00:16:16,100 --> 00:16:17,559
Vocês estão em apuros.
275
00:16:23,816 --> 00:16:24,942
Não!
276
00:16:27,653 --> 00:16:29,154
Vão a algum lado?
277
00:16:29,571 --> 00:16:32,241
Estás a trabalhar com as pessoas erradas.
278
00:16:32,324 --> 00:16:35,703
A coronel está a usar-te. Ajuda-nos.
279
00:16:35,786 --> 00:16:36,620
Ajudar-vos?
280
00:16:36,704 --> 00:16:41,709
Quando a guerra ocupou o nosso planeta,
implorámos à Casa Tarron por ajuda.
281
00:16:42,042 --> 00:16:46,839
Quando mais precisávamos de ajuda,
eles deixaram Voltar arder.
282
00:16:46,922 --> 00:16:48,799
Os nossos pais não são assim.
283
00:16:48,882 --> 00:16:51,677
Também não ajudaram
a família do Varvatos.
284
00:16:51,760 --> 00:16:53,095
Não acredites nele.
285
00:16:53,178 --> 00:16:57,641
Eu próprio teria matado os reis
se tivesse tido a oportunidade,
286
00:16:57,725 --> 00:17:00,269
mas contento-me convosco.
287
00:17:00,352 --> 00:17:03,731
- Concentra-te.
- Afasta-te da nossa escola!
288
00:17:03,814 --> 00:17:06,025
Vais ter de ser mais rápida.
289
00:17:06,150 --> 00:17:08,235
Funcionou! Está a voltar.
290
00:17:11,739 --> 00:17:15,617
- É isto que faz?
- Klebtástico, não é? Mais tiros!
291
00:17:20,372 --> 00:17:22,416
Esquerda! Direita! Esquerda!
292
00:17:22,499 --> 00:17:25,377
Não! Direita!
293
00:17:25,878 --> 00:17:27,379
Aponta, Aja.
294
00:17:27,463 --> 00:17:29,381
Espera, tenho uma ideia.
295
00:17:29,465 --> 00:17:31,008
Não!
296
00:17:34,720 --> 00:17:36,346
Odeio as tuas ideias.
297
00:17:36,430 --> 00:17:38,891
O lado bom é que sobrevivemos à queda.
298
00:17:38,974 --> 00:17:42,436
Quando eu terminar,
vão desejar não ter sobrevivido.
299
00:17:54,073 --> 00:17:55,282
Não!
300
00:18:00,829 --> 00:18:02,915
Larguem as armas e mãos no ar.
301
00:18:02,998 --> 00:18:08,796
Já disse que ficas com os núcleos deles
quando eu acabar, não antes.
302
00:18:08,879 --> 00:18:10,422
Metam-no na carrinha.
303
00:18:13,550 --> 00:18:14,676
Não chorem.
304
00:18:14,760 --> 00:18:18,764
Vocês hão de achar o nosso
centro de detenção bem confortável.
305
00:18:19,723 --> 00:18:23,769
Aqui só eu é que posso
pôr esses miúdos de castigo.
306
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
Isso, pai... professor.
307
00:18:25,729 --> 00:18:27,314
Professor Pai.
308
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
Paizão?
309
00:18:28,607 --> 00:18:29,900
Saia da frente.
310
00:18:29,983 --> 00:18:32,528
O senhor não tem noção do perigo.
311
00:18:32,778 --> 00:18:36,115
Perigo?
São nossos amigos. Que foi que fizeram?
312
00:18:36,365 --> 00:18:39,243
Esta é a segunda vez que me mente.
313
00:18:39,326 --> 00:18:43,539
Eu não estou a morrer.
De que se trata esta quarentena?
314
00:18:43,622 --> 00:18:45,624
Eles não são de cá.
315
00:18:45,874 --> 00:18:47,459
Podem ter doenças
316
00:18:47,543 --> 00:18:50,462
e têm de ser removidos
para que seja seguro.
317
00:18:50,546 --> 00:18:52,214
Desculpe, pode repetir?
318
00:18:52,297 --> 00:18:55,926
Que os miúdos não "são de cá"
319
00:18:56,009 --> 00:18:59,638
e são "perigosos" e "doentes"
e têm de ser "removidos".
320
00:19:00,097 --> 00:19:02,766
Vai ficar mesmo bem
num vídeo viral.
321
00:19:12,151 --> 00:19:13,026
Animado.
322
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Coronel, temos de ir.
323
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
Desande daqui.
324
00:19:17,030 --> 00:19:19,241
Antes que chame a direção.
325
00:19:19,616 --> 00:19:21,702
Vamos. O local está seguro.
326
00:19:21,785 --> 00:19:24,121
- Nunca cá estivemos.
- Vamos.
327
00:19:24,204 --> 00:19:25,289
Isto não acabou.
328
00:19:25,956 --> 00:19:28,709
- Conseguimos!
- Somos os maiores.
329
00:19:29,001 --> 00:19:31,670
- Todos juntos.
- Sim! Bom trabalho!
330
00:19:31,753 --> 00:19:33,130
Obrigada!
331
00:19:33,213 --> 00:19:34,256
É o meu rapaz.
332
00:19:34,339 --> 00:19:35,549
Prof. Pai...
333
00:19:36,258 --> 00:19:38,177
Pai, profe, pai...
334
00:19:38,260 --> 00:19:39,469
Poupa-me!
335
00:19:39,553 --> 00:19:43,515
- Não acredito que nos vieram ajudar.
- Não sabemos que dizer.
336
00:19:43,599 --> 00:19:44,808
Não foi nada.
337
00:19:44,892 --> 00:19:47,269
Só se sobrevive a Arcadia...
338
00:19:47,352 --> 00:19:50,439
Juntos. Dá cá mais cinco!
339
00:19:51,607 --> 00:19:52,733
Pronto.
340
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
Sinto-me tão bem.
341
00:19:58,238 --> 00:19:59,072
Zadra?
342
00:19:59,531 --> 00:20:00,407
O Luug?
343
00:20:00,490 --> 00:20:02,618
Trouxemos o raio de tração.
344
00:20:05,787 --> 00:20:07,331
- É o...
- Sim!
345
00:20:07,414 --> 00:20:10,459
Para a próxima, vão vocês na missão.
346
00:20:10,542 --> 00:20:14,129
Boa sorte a tirar o raio
da boca daquela coisa.
347
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Tentámos de tudo.
348
00:20:22,012 --> 00:20:23,180
Luug, larga.
349
00:20:23,847 --> 00:20:25,432
Quem é lindo?
350
00:20:25,515 --> 00:20:27,643
És tu. És, sim.
351
00:20:27,726 --> 00:20:28,769
Agora és tu.
352
00:20:47,287 --> 00:20:48,163
Que mira.
353
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
Boa tarde, princesa.
354
00:20:54,169 --> 00:20:58,423
Mãe, podes aceder aos registos reais?
355
00:20:58,590 --> 00:21:02,094
O que quer ver?
A cerimónia matrimonial dos seus pais?
356
00:21:02,177 --> 00:21:04,054
A coroação?
357
00:21:04,137 --> 00:21:07,182
Sugiro o seu quinto aniversário.
358
00:21:07,266 --> 00:21:10,978
Não. Mostra-me o que houver
sobre a destruição de Voltar.
359
00:21:11,186 --> 00:21:14,898
Tem a certeza?
Pode não gostar do que tenho.
360
00:21:14,982 --> 00:21:18,610
Não tenho de gostar.
Só tenho de saber a verdade.
361
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Não podes fazer isto!
362
00:21:21,488 --> 00:21:23,615
Tínhamos um acordo, Kubritz.
363
00:21:23,699 --> 00:21:27,828
E tu foste contra a minha autoridade.
Os akiridianos fugiram.
364
00:21:27,911 --> 00:21:29,037
Metam-no na cela.
365
00:21:29,121 --> 00:21:31,039
Kubritz!
366
00:21:35,502 --> 00:21:36,962
Olá, coronel.
367
00:21:37,129 --> 00:21:39,715
- Tenho-te observado.
- Identifica-te.
368
00:21:41,717 --> 00:21:42,718
Quem és tu?
369
00:21:43,510 --> 00:21:48,974
Alguém que te quer ajudar
a livrar o planeta de akiridianos de vez.