1 00:00:07,799 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,586 Uno, Due, Tre in mezzo a noi! 3 00:00:47,505 --> 00:00:48,965 Spassoso! 4 00:00:49,048 --> 00:00:53,636 Ho aggiornato il serrator come volevi. Potrebbe essere troppo potente per te. 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 Troppo forte per me? 6 00:00:56,931 --> 00:00:59,976 Ora posso davvero esibire un boomerang ionico. 7 00:01:01,394 --> 00:01:03,480 Non vedo l'ora che faccia bum. 8 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 Attenta. Sarà difficile tenerlo sotto controllo. 9 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 Ce la posso fare. 10 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 Te l'avevo detto, serve concentrazione. 11 00:01:17,327 --> 00:01:19,871 Lo so. Vedrai. 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,372 Lascia la palla. 13 00:01:21,790 --> 00:01:25,877 Luug, preparati a restare sbalordito mentre il tuo Mr. Happy Ball 14 00:01:25,960 --> 00:01:30,340 viaggia attraverso un wormhole verso un altro pianeta distante galassie. 15 00:01:34,385 --> 00:01:37,555 Procediamo con il tentativo numero 37! 16 00:01:38,556 --> 00:01:41,643 Seklos e Gaylen! Sta funzionando? 17 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 Questa volta sta davvero... 18 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 ...rotto. 19 00:01:47,732 --> 00:01:50,735 Ottima idea non testare personalmente il wormhole, sovrano. 20 00:01:50,819 --> 00:01:53,029 Non sono un soolian, Madre. 21 00:01:54,531 --> 00:01:57,826 Se solo riuscissi a contrastare i campi elettromagnetici 22 00:01:57,909 --> 00:02:02,080 e a prevenire la spaghettificazione. Chi è un cucciolo? 23 00:02:02,789 --> 00:02:04,916 Tu! Sì, proprio tu! 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,417 Ora, prendi un'altra palla. 25 00:02:07,377 --> 00:02:08,711 Spaghettificazione. 26 00:02:08,795 --> 00:02:13,341 Scusa, vecchiardo, ma è la mia nuova parola umana preferita! 27 00:02:14,676 --> 00:02:18,388 Servirebbe una sorta di aspirazione gravitazionale. 28 00:02:18,471 --> 00:02:23,768 Intendi il tipo che potrebbe sollevare un'auto in cielo in mezzo a Driver's Ed? 29 00:02:23,852 --> 00:02:27,814 Il raggio di recupero degli Zeron! Non sono un soolian, Madre! 30 00:02:27,897 --> 00:02:29,357 Era una mia idea. 31 00:02:32,068 --> 00:02:35,446 - Fai il bravo mentre siamo via. - Sta' lontano dal wormhole. 32 00:02:36,531 --> 00:02:37,907 Luug, fermo! 33 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 Varvatos, che fai? Dobbiamo partire per una missione di recupero. 34 00:02:44,789 --> 00:02:47,125 Varvatos non vi permetterà di partire. 35 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Stavolta, concordo con il Comandante Vex. 36 00:02:49,711 --> 00:02:51,504 Preferisco quando litigano. 37 00:02:51,588 --> 00:02:54,215 Siete stati convocati dal corpo docenti locale 38 00:02:54,299 --> 00:02:58,511 per prendere parte a una missione diversa, che crediamo sia fondamentale 39 00:02:58,595 --> 00:03:01,222 per mantenere le vostre identità umane. 40 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 Ok, ma dovete recuperare una cosa. 41 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Quale sarebbe la missione? 42 00:03:06,019 --> 00:03:07,979 Benvenuti alla scuola estiva! 43 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 Ok, ascoltate bene, lavativi. 44 00:03:09,564 --> 00:03:12,567 È un campo d'addestramento per il vostro cervello. 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,611 Ora... Cosa? Aaarrrgghh? 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 Che ci fai qui? 47 00:03:19,365 --> 00:03:21,743 Vorrebbe espandere i suoi orizzonti formativi. 48 00:03:21,826 --> 00:03:23,369 E poi ho fame. 49 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 Immagina se fossi nella squadra di wrestling. 50 00:03:26,623 --> 00:03:28,416 Riusciremmo ad arrivare alle Nazionali! 51 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 Aaarrrgghh vince ancora! 52 00:03:31,502 --> 00:03:33,338 Sto andando troppo oltre. 53 00:03:33,421 --> 00:03:35,131 Prima, dobbiamo fare l'appello. 54 00:03:35,214 --> 00:03:37,467 Aspetta, Tarron? Non dovresti essere qui. 55 00:03:37,550 --> 00:03:39,344 Finalmente siamo d'accordo su qualcosa. 56 00:03:39,427 --> 00:03:41,763 Frena l'entusiasmo, DJ Kleb. 57 00:03:41,846 --> 00:03:45,725 Aja, devi recuperare ginnastica? Ma sei la mia miglior atleta. 58 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Non ha alcun senso. 59 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 Dev'esserci un errore. 60 00:03:49,187 --> 00:03:52,190 - Perché sei qui? - Ho 45 giorni di assenza. 61 00:03:52,273 --> 00:03:56,402 Cacciare troll non fa bene alla media. Tutto bene, braccio destro? 62 00:03:57,987 --> 00:04:01,157 L'istruzione è gustosa. 63 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 Ehi, cos'è? Che sta succedendo? 64 00:04:05,536 --> 00:04:07,121 - Andiamo. - Attenetevi alla copertura 65 00:04:07,205 --> 00:04:09,374 e caricate i neurometri, ragazzi. 66 00:04:09,457 --> 00:04:12,794 Questi alieni ci sono già sfuggiti una volta. 67 00:04:12,877 --> 00:04:14,796 In realtà, due volte, signora. 68 00:04:15,129 --> 00:04:16,923 È successo una volta. 69 00:04:18,758 --> 00:04:21,052 - Nessun segnale, signore. - Controlliamo la palestra. 70 00:04:21,135 --> 00:04:23,054 - Cosa intendete... - Scansione agenti patogeni. 71 00:04:23,137 --> 00:04:25,765 Come posso aiutarla, signore... signora? 72 00:04:25,848 --> 00:04:28,476 Colonnello Kubritz, Divisione Scientifica dell'Esercito. 73 00:04:28,559 --> 00:04:31,271 Ci hanno segnalato un rischio biologico localizzato. 74 00:04:31,354 --> 00:04:35,108 Ci assicureremo chequesto agente patogeno non abbia infettato nessuno, 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,485 affinché non scoppi un'epidemia. 76 00:04:37,568 --> 00:04:40,863 Epidemia? Non sarà la... malattia di Jim Lake? 77 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 No, perché non esiste. 78 00:04:43,199 --> 00:04:46,160 Ho finanziato la Ricerca per una Cura di Eli. 79 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Ehi, attenzione! 80 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 Ehi! È proprio necessario? 81 00:04:51,833 --> 00:04:55,211 La scuola è in salute. Dovrei saperlo. Insegno ginnastica. 82 00:04:55,295 --> 00:04:57,463 Questo spetta a noi deciderlo. 83 00:04:57,547 --> 00:05:00,883 Se non mi dimostrate l'esistenza di una reale malattia, 84 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 dovrò chiedervi di andarvene. 85 00:05:03,469 --> 00:05:06,264 Come, è reale? E io ce l'ho? 86 00:05:06,347 --> 00:05:07,974 Qual è la prognosi? 87 00:05:08,057 --> 00:05:09,684 - Isolate l'edificio. - Rinchiudetemi! 88 00:05:09,767 --> 00:05:11,519 Quarantena di Livello Sette. 89 00:05:11,602 --> 00:05:14,272 Lo sento! Sta succhiando la forza vitale. 90 00:05:14,355 --> 00:05:16,482 Oh, Dio. Ce l'ho nelle vene! 91 00:05:16,566 --> 00:05:19,527 Questa scuola è sotto il mio controllo. 92 00:05:19,610 --> 00:05:23,489 Nessuno entra, nessuno esce. 93 00:05:23,656 --> 00:05:26,743 Perché temo che questi dottori non distribuiscano caramelle? 94 00:05:26,826 --> 00:05:30,413 Perché questi cosiddetti "dottori" sono qui... 95 00:05:30,496 --> 00:05:31,456 per noi. 96 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 La scuola estiva... è una trappola! 97 00:05:36,336 --> 00:05:40,381 Secondo Aja e Krel la navicella degli Zeron è qui. 98 00:05:42,383 --> 00:05:43,301 Non ora. 99 00:05:43,384 --> 00:05:47,680 Dobbiamo recuperare un raggio di recupero per i futuri re e regina. 100 00:05:52,226 --> 00:05:53,352 Eccolo! 101 00:05:53,895 --> 00:05:58,107 Aja e Krel hanno detto che sarebbe stata una missione pericolosa! 102 00:06:17,126 --> 00:06:18,503 - Buster? - State indietro. 103 00:06:18,586 --> 00:06:20,797 Questa creatura è piuttosto imprevedibile. 104 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 Che stai facendo, Luug? 105 00:06:24,842 --> 00:06:25,885 Ehi, aspetta. 106 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 A quanto pare Luug ha trovato un nuovo alleato. 107 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 È davvero adorabile. 108 00:06:59,252 --> 00:07:00,878 Lavoro esemplare, Luug! 109 00:07:05,424 --> 00:07:08,719 Ultimamente, hai notato qualcuno comportarsi in modo strano? 110 00:07:08,803 --> 00:07:10,012 Come a disagio? 111 00:07:11,222 --> 00:07:12,056 Come lui? 112 00:07:12,140 --> 00:07:13,349 - È Teddy. - Ciao. 113 00:07:13,432 --> 00:07:15,059 È ok. Qualcun altro? 114 00:07:15,143 --> 00:07:19,021 Benvenuto ad Arcadia, soldato. Essere strani è il nostro "stile". 115 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Ala sud-ovest libera. 116 00:07:22,984 --> 00:07:26,654 - Si mette male. - Loro imprigionano gli extraterrestri. 117 00:07:26,737 --> 00:07:29,740 Non avranno problemi a buttarvi sotto un microscopio. 118 00:07:31,075 --> 00:07:32,827 - Passo. - Andate via. 119 00:07:32,994 --> 00:07:36,497 Noi distrarremo le guardie. Ci rincontreremo alla navicella madre. 120 00:07:37,123 --> 00:07:38,875 Ok, ne siete sicuri? 121 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 - Cercano voi. - Ehi! 122 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 Tirapiedi del malefico scienziato pazzo. 123 00:07:42,879 --> 00:07:45,465 Diversivo! 124 00:07:45,548 --> 00:07:47,675 Il tuo diversivo è piuttosto evidente. 125 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 Tornate in quarantena. 126 00:07:49,760 --> 00:07:52,138 Mettete in quarantena questo. 127 00:07:54,015 --> 00:07:56,350 - Sono loro! - Ora è davvero evidente. 128 00:07:56,434 --> 00:07:57,518 Sta funzionando, vero? 129 00:07:57,602 --> 00:07:58,811 Sbrigati! 130 00:07:59,103 --> 00:08:01,856 E tu dicevi che sarebbe stata noiosa. 131 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 - Fermi lì! - Coprimi! 132 00:08:03,524 --> 00:08:05,109 Siete circondati. Alt! 133 00:08:06,819 --> 00:08:08,738 USCITA 134 00:08:11,240 --> 00:08:12,074 Non vedo! 135 00:08:26,172 --> 00:08:29,634 Scappare sarebbe inutile. 136 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Così come nascondervi. 137 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Concentrati, Aja. - Cosa pensi che stia... 138 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 Non hai notato le mie medaglie. 139 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 Non sei l'unica donna presente addestrata a combattere. 140 00:08:44,440 --> 00:08:48,528 Dal nostro ultimo incontro, ho apportato delle modifiche. 141 00:08:49,195 --> 00:08:53,199 Portateli nell'aula di ginnastica. La scuola è di nuovo aperta. 142 00:08:53,449 --> 00:08:55,159 Bella questa, signora. 143 00:09:03,376 --> 00:09:05,253 - Nessuna risposta? - Non significa niente. 144 00:09:05,336 --> 00:09:08,422 Magari il telefono è caduto nel water. Capita. 145 00:09:09,257 --> 00:09:11,801 - O... - Aja e Krel ce la faranno. 146 00:09:11,884 --> 00:09:15,429 Sono i guerrieri più forti che abbia mai visto. 147 00:09:15,513 --> 00:09:19,392 Anche al guerriero più forte serve un braccio destro. 148 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 Vai alla navicella a cercare Zadra e l'omone. 149 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 Io chiamo i rinforzi. 150 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 - "Nei momenti bui..." - Il Quarterback Palchuk. 151 00:09:27,483 --> 00:09:30,152 - Terzo down, ai supplementari. - "...non possiamo riposare..." 152 00:09:32,613 --> 00:09:33,781 Concentrati sul giuramento. 153 00:09:33,864 --> 00:09:37,159 Se vogliamo diffondere gli Ammazzzamostri, serve un marchio. 154 00:09:37,243 --> 00:09:40,162 "Perché i mostri dobbiamo massacrare..." 155 00:09:40,246 --> 00:09:42,999 Ehi, bella rima, formaggino. 156 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 Improvviserò un freestyle così su due piedi. 157 00:09:46,085 --> 00:09:46,919 Aspetta. 158 00:09:47,670 --> 00:09:48,504 Ritmo. 159 00:09:52,717 --> 00:09:55,136 Io e Eli la situazione salveremo 160 00:09:55,219 --> 00:09:57,638 Mostri nascondetevi Perché vi massacreremo 161 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Strisciate nell'ombra Non giocheremo 162 00:10:00,016 --> 00:10:02,268 In macchina per Arcadia gironzoliamo 163 00:10:02,351 --> 00:10:05,479 Formaggino ha il coprifuoco Lontano non andiamo... 164 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 Mic drop. 165 00:10:06,856 --> 00:10:08,774 Perché non usi la porta? 166 00:10:08,858 --> 00:10:13,112 Aja e Krel... in pericolo... scuola estiva. 167 00:10:14,572 --> 00:10:17,158 Mi sono completamente dimenticato della scuola estiva! 168 00:10:17,283 --> 00:10:19,368 - Il coach mi ucciderà. - È grave. 169 00:10:19,452 --> 00:10:23,039 Un malvagio ente governativo cattura-alieni li tiene in trappola. 170 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 Intrappolata? A scuola? 171 00:10:27,627 --> 00:10:29,503 In estate? 172 00:10:30,046 --> 00:10:30,963 Ionico. 173 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 - Vuoi dire "ironico". - Ionico. 174 00:10:32,965 --> 00:10:33,841 - Intendi... - Sbrighiamoci! 175 00:10:33,924 --> 00:10:36,218 Preparati, Pepperjack. Dobbiamo salvare una principessa. 176 00:10:37,595 --> 00:10:38,429 Anche Krel. 177 00:10:39,305 --> 00:10:41,974 Sento che mi divora dall'interno. 178 00:10:42,058 --> 00:10:44,352 Sono il guscio di un uomo! 179 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 Cos'altro può dirmi di Aja e Krel? 180 00:10:47,355 --> 00:10:49,732 Ma perché mi chiede di loro? 181 00:10:49,815 --> 00:10:52,026 Sono io che sto morendo, vero? 182 00:10:52,693 --> 00:10:53,569 Giusto. 183 00:10:53,653 --> 00:10:57,615 Ehi, pensavo che avesse detto che era una quarantena medica. 184 00:10:57,698 --> 00:10:59,200 È tutto sigillato. 185 00:10:59,283 --> 00:11:01,535 Useremo quello per le applicazioni genetiche. 186 00:11:01,619 --> 00:11:02,828 Togliamocele. 187 00:11:02,912 --> 00:11:05,081 ATTENZIONE, CAUTELA RISCHIO BIOLOGICO 188 00:11:08,918 --> 00:11:09,960 Dove sono? 189 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 Krel! Dove sei? 190 00:11:15,841 --> 00:11:18,636 È con il Colonnello Kubritz. 191 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Collabori con lei? 192 00:11:21,097 --> 00:11:25,393 Non c'è limite che non supereresti per la tua preziosa ricompensa? 193 00:11:25,726 --> 00:11:28,562 Credi che mi importi dei creston? 194 00:11:28,646 --> 00:11:31,857 Lo faccio solo per vendicare Voltar. 195 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 Voltar è stato distrutto tanto tempo fa. 196 00:11:34,610 --> 00:11:38,823 Grazie ai tuoi genitori. Hanno contribuito alla distruzione del mio mondo. 197 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 Bugiardo! I miei genitori sono onorevoli. 198 00:11:42,284 --> 00:11:45,329 Non tanto onorevoli quanto pensi! 199 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 Cosa gli avete fatto? 200 00:11:48,332 --> 00:11:51,710 La stessa cosa che farò a te. 201 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 Con le vostre armi, 202 00:11:53,838 --> 00:11:58,509 riuscirò a cancellare l'esistenza di ogni singola minaccia aliena... 203 00:12:01,720 --> 00:12:02,555 ...per sempre. 204 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 La tecnologia akiridiana è pensata per assicurare la pace non il massacro. 205 00:12:07,643 --> 00:12:09,854 - Aja? - Tranquillo, fratellino. 206 00:12:09,937 --> 00:12:12,523 Quando avrò finito di dissezionarti, 207 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 Madu avrà i resti e la ricompensa, 208 00:12:15,609 --> 00:12:20,614 e io la tecnologia che lascerete. 209 00:12:21,782 --> 00:12:25,327 Aja e Krel se la staranno spassando nella "scuola dell'estate". 210 00:12:25,411 --> 00:12:28,914 Mentre noi lavoriamo con questa dannata tecnologia. 211 00:12:35,212 --> 00:12:38,632 Varvatos riconoscerebbe quelle orecchie ovunque. 212 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 I Foo-Foo. 213 00:12:42,595 --> 00:12:48,184 Comandanti Varvatos Vex e Zadra di Akiridion-5. 214 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 Pensavate di poterci sfuggire? 215 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Perché siete sempre così tanti? 216 00:12:53,522 --> 00:12:56,358 Varvatos ha distrutto moltissimi di voi sulla luna. 217 00:12:56,442 --> 00:12:58,152 Ne hai risparmiati due. 218 00:12:58,235 --> 00:13:00,905 - Dopo una settimana eravamo... - Cento! 219 00:13:00,988 --> 00:13:04,825 - Entro la prossima settimana, saremo... - Mille! 220 00:13:04,909 --> 00:13:07,995 Oh, il mio piccolo Foo-Foo il Possente. 221 00:13:08,078 --> 00:13:10,122 Per questo si riproducono velocemente. 222 00:13:10,206 --> 00:13:13,584 - La nostra Foo-Foo magia non morirà mai! - Silenzio! 223 00:13:13,667 --> 00:13:16,670 Preparatevi a perdere la testa! 224 00:13:28,849 --> 00:13:31,560 Luug, non è il momento di giocare! 225 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 Coniglietto amoroso! 226 00:13:39,902 --> 00:13:41,570 Barbarico! 227 00:13:42,530 --> 00:13:43,572 Glorioso. 228 00:13:43,656 --> 00:13:45,449 Pronto a unirti? 229 00:13:47,368 --> 00:13:49,036 Arriviamo, Aja! 230 00:13:49,537 --> 00:13:52,456 Non andare nel panico. Non andare... nel... 231 00:13:56,669 --> 00:13:58,212 - Ok, via... - Ehi! 232 00:13:58,295 --> 00:13:59,505 Dovresti essere... 233 00:13:59,672 --> 00:14:00,506 E vai! 234 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 Perdindirindina. 235 00:14:06,720 --> 00:14:08,722 Steve, cosa avevamo detto? 236 00:14:09,557 --> 00:14:13,936 Non ficcare le persone negli armadietti. Ok, ho capito. 237 00:14:14,019 --> 00:14:17,731 Dividiamoci. Noi salveremo Aja e Krel. Eli, salverai gli altri. 238 00:14:17,982 --> 00:14:19,900 Sì! Datemi il cinque! 239 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 Non andare nel... panico. 240 00:14:25,781 --> 00:14:30,160 Se questo serrator riesce a tagliare il metallo tanto facilmente, 241 00:14:30,244 --> 00:14:33,372 immaginate cosa potrebbe fare ai vostri corpi. 242 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 No, non serve l'immaginazione. 243 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 Sono sicuro che farebbe malissimo. 244 00:14:38,043 --> 00:14:40,170 C'è solo un modo per scoprirlo. 245 00:14:40,588 --> 00:14:42,006 La lezione è... 246 00:14:42,464 --> 00:14:43,716 La lezione è fi... 247 00:14:44,300 --> 00:14:46,093 La lezione è finita! 248 00:14:46,176 --> 00:14:48,929 - Ehi, non potete entrare! - Quello è Toby? 249 00:14:49,013 --> 00:14:51,473 - Steve! - La mia principessa guerriera! 250 00:14:51,932 --> 00:14:53,267 Ti chiama così? 251 00:14:53,350 --> 00:14:57,021 Tra non molto, non ti chiamerà più in nessun modo. 252 00:14:57,104 --> 00:14:58,898 Kleb! Come hai fatto? 253 00:14:59,231 --> 00:15:01,025 Nessuno tocca i nostri amici! 254 00:15:05,362 --> 00:15:08,324 Lascia che ti mostri come si usa. 255 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 Aja! Tutto bene, Aja? 256 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Quante dita vedi? Che giorno è? La capitale dell'Alaska? 257 00:15:16,874 --> 00:15:19,251 - Sei venuto a salvarmi. - Sempre. 258 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 È tipico dei ragazzi incredibilmente belli. 259 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 Vi prego, uccidetemi o liberatemi. 260 00:15:25,174 --> 00:15:27,718 Ragazzi! Sovrani! Chiunque! Dobbiamo andare! 261 00:15:27,801 --> 00:15:31,430 Se non abbiamo la malattia di Lake, perché siamo qui? 262 00:15:31,639 --> 00:15:32,848 Nessuno andrà via. 263 00:15:32,932 --> 00:15:34,391 - Ti piacerebbe. - C'è Eli! 264 00:15:34,600 --> 00:15:36,310 Bomba puzzolente! 265 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Sai che indosso una tuta ermetica? 266 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 - È stato assurdo, Eli! - Aspettate. 267 00:15:48,364 --> 00:15:50,115 In senso buono, vero? 268 00:15:50,199 --> 00:15:51,659 Accidenti! Ehi! 269 00:15:51,742 --> 00:15:53,911 Uscite bloccate. Salite sul tetto. 270 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 Non vi abbandoneremo! 271 00:15:55,245 --> 00:15:57,122 - Tranquilla. Li tratterremo. - Aja! 272 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Mio guerriero babbeo. 273 00:16:01,251 --> 00:16:03,587 Non è proprio il momento, Aja. 274 00:16:04,964 --> 00:16:06,006 Ma che... 275 00:16:14,765 --> 00:16:17,518 Ehi! Siete in un mare di guai. 276 00:16:27,653 --> 00:16:29,154 Andate da qualche parte? 277 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 Tronos, stai collaborando con le persone sbagliate. 278 00:16:32,324 --> 00:16:34,493 Il Colonnello Kubritz ti sta usando. 279 00:16:34,576 --> 00:16:35,703 Ti prego, aiutaci. 280 00:16:35,786 --> 00:16:36,620 Aiutarvi? 281 00:16:36,704 --> 00:16:41,709 Quando il mio pianeta venne dilaniato, implorammo l'aiuto del Casato Tarron. 282 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Nel momento della disperazione, lasciarono Voltar a bruciare. 283 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 Non ne sarebbero capaci. 284 00:16:48,716 --> 00:16:51,677 Non aiutarono nemmeno la famiglia di Varvatos. 285 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 Sta mentendo, Aja. 286 00:16:53,178 --> 00:16:57,641 Se avessi potuto, avrei ucciso io stesso il re e la regina, 287 00:16:57,725 --> 00:17:00,269 ma mi accontenterò di voi due. 288 00:17:00,352 --> 00:17:03,731 - Concentrati, Aja. - Sta' lontano dalla nostra scuola! 289 00:17:03,814 --> 00:17:06,025 Dovrai essere più veloce di così. 290 00:17:06,150 --> 00:17:07,026 Funziona! 291 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 Sta tornando! 292 00:17:11,739 --> 00:17:13,532 È questo che fa? 293 00:17:13,615 --> 00:17:15,617 Klebtastico, vero? Continuiamo a sparare! 294 00:17:20,372 --> 00:17:22,416 A sinistra! Destra! Sinistra! 295 00:17:22,499 --> 00:17:24,209 No! Di nuovo a destra! 296 00:17:24,293 --> 00:17:25,377 Destra! 297 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 Mira! Aja, mira! 298 00:17:27,463 --> 00:17:29,381 Aspetta! Ho un'idea! 299 00:17:29,465 --> 00:17:31,008 No, Aja, non farlo! 300 00:17:34,720 --> 00:17:36,346 Odio le tue idee. 301 00:17:36,430 --> 00:17:38,891 Almeno siamo sopravvissuti alla caduta. 302 00:17:38,974 --> 00:17:42,436 Quando avrò finito, vi pentirete di averlo fatto! 303 00:18:00,829 --> 00:18:03,373 Giù i serrator e mani in alto. 304 00:18:03,457 --> 00:18:08,796 Ho detto che avrai i tuoi nuclei quando avrò finito, non prima. 305 00:18:08,879 --> 00:18:10,422 Buttatelo nel furgone. 306 00:18:13,550 --> 00:18:14,676 Oh, non piangete. 307 00:18:14,760 --> 00:18:18,764 Troverete il nostro centro di detenzione piuttosto accogliente. 308 00:18:19,681 --> 00:18:23,769 Ehi! L'unico che può rinchiudere questi ragazzi sono io! 309 00:18:23,852 --> 00:18:25,646 Diglielo, papà... cioè, coach. 310 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Coach-papà. 311 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 Papino? 312 00:18:28,607 --> 00:18:29,900 Stia indietro, signore. 313 00:18:29,983 --> 00:18:32,653 Non ha idea di quanto sia pericoloso. 314 00:18:32,736 --> 00:18:33,570 Pericoloso? 315 00:18:33,695 --> 00:18:36,281 Sono i nostri amici. Cos'avranno fatto? 316 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Mi ha già mentito e mi mente ancora. 317 00:18:39,326 --> 00:18:43,539 Non sto morendo, qual è il vero motivo della quarantena? 318 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 Loro non sono di qui. 319 00:18:45,707 --> 00:18:47,459 Potrebbero trasportare malattie 320 00:18:47,543 --> 00:18:50,462 e devono sparire per il bene della comunità. 321 00:18:50,546 --> 00:18:52,214 Scusi, potrebbe ripeterlo? 322 00:18:52,297 --> 00:18:55,926 La parte riguardo ai bambini "che non sono di qui" 323 00:18:56,009 --> 00:18:59,638 che sono "pericolosi" e "malati" e "devono sparire""? 324 00:19:00,097 --> 00:19:02,766 Sicuramente sarà magnifico in un video virale. 325 00:19:12,151 --> 00:19:13,026 Spassoso! 326 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Colonnello, dobbiamo andare. 327 00:19:15,154 --> 00:19:16,947 Levatevi dai piedi, ok? 328 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 Prima che chiami il consiglio scolastico. 329 00:19:19,616 --> 00:19:21,702 Andiamocene. La struttura è sicura. 330 00:19:21,785 --> 00:19:23,412 Non siamo mai venuti. 331 00:19:23,495 --> 00:19:25,289 - Muoviamoci. - Non finisce qui. 332 00:19:25,956 --> 00:19:27,666 Sì! Ce l'abbiamo fatta! 333 00:19:27,749 --> 00:19:28,709 Grandi. 334 00:19:29,001 --> 00:19:31,670 - Tutti quanti. - Sì! Ottimo lavoro! 335 00:19:31,753 --> 00:19:33,130 Grazie! 336 00:19:33,213 --> 00:19:35,549 - Il mio ragazzo! - Coach-papà... 337 00:19:36,258 --> 00:19:38,177 Papà-coach-papà... 338 00:19:38,260 --> 00:19:39,469 Vabbè, ti prego! 339 00:19:39,553 --> 00:19:42,139 Incredibile che siate venuti ad aiutarci. 340 00:19:42,222 --> 00:19:43,515 Siamo senza parole. 341 00:19:43,599 --> 00:19:44,808 Figuratevi! 342 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 Per sopravvivere alle assurdità di Arcadia dobbiamo... 343 00:19:47,352 --> 00:19:49,021 Restare uniti! Sì! 344 00:19:49,104 --> 00:19:50,439 Datemi il cinque! 345 00:19:51,607 --> 00:19:52,733 Ma sì. 346 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 Oh, è un momento perfetto. 347 00:19:59,531 --> 00:20:00,407 Dov'è Luug? 348 00:20:00,490 --> 00:20:02,618 Raggio di recupero recuperato. 349 00:20:05,787 --> 00:20:07,331 - Quello è... - Sì! 350 00:20:07,414 --> 00:20:10,459 La prossima volta, andrete in missione da soli. 351 00:20:10,542 --> 00:20:14,129 Vi auguro di recuperare il raggio da quel coso. 352 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Abbiamo provato tutto. 353 00:20:22,012 --> 00:20:23,180 Molla la palla. 354 00:20:23,847 --> 00:20:25,432 Chi è un cucciolotto? 355 00:20:25,515 --> 00:20:27,643 Proprio tu! Sì! Proprio tu! 356 00:20:27,726 --> 00:20:28,769 Ora tu. 357 00:20:47,287 --> 00:20:48,163 Bel colpo. 358 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 Buonasera, mia sovrana. 359 00:20:54,169 --> 00:20:58,423 Madre, potresti accedere ai registri reali? 360 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 Cosa vorrebbe vedere stasera? Il matrimonio dei suoi genitori? 361 00:21:02,177 --> 00:21:04,054 La loro incoronazione? 362 00:21:04,137 --> 00:21:07,182 Oh, potrei suggerirle il suo quinto compleanno. 363 00:21:07,266 --> 00:21:10,978 No. Mostrami ogni cosa sulla distruzione del pianeta Voltar. 364 00:21:11,186 --> 00:21:14,856 Sicura, mia sovrana? Quello che le mostrerò, non le piacerà. 365 00:21:14,940 --> 00:21:18,610 Non deve piacermi. Voglio sapere la verità. 366 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Non puoi farlo! 367 00:21:21,488 --> 00:21:23,615 Avevamo un accordo, Kubritz! 368 00:21:23,699 --> 00:21:27,828 E tu hai sfidato la mia autorità. Gli akiridiani sono scappati. 369 00:21:27,911 --> 00:21:29,037 Rigettatelo in cella. 370 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 Salve, colonnello. 371 00:21:37,129 --> 00:21:39,715 -È un po' che la osservo. - Identificati. 372 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 Chi sei? 373 00:21:43,510 --> 00:21:47,723 Qualcuno che vuole aiutarla a liberare il suo pianeta dagli akiridiani 374 00:21:47,806 --> 00:21:48,974 per sempre.