1
00:00:07,799 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,586
Uno, Due, Tre in mezzo a noi!
3
00:00:47,505 --> 00:00:48,965
Spassoso!
4
00:00:49,048 --> 00:00:53,636
Ho aggiornato il serrator come volevi.
Potrebbe essere troppo potente per te.
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
Troppo forte per me?
6
00:00:56,931 --> 00:00:59,976
Ora posso davvero esibire
un boomerang ionico.
7
00:01:01,394 --> 00:01:03,480
Non vedo l'ora che faccia bum.
8
00:01:03,563 --> 00:01:06,316
Attenta.
Sarà difficile tenerlo sotto controllo.
9
00:01:06,399 --> 00:01:08,276
Ce la posso fare.
10
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
Te l'avevo detto, serve concentrazione.
11
00:01:17,327 --> 00:01:19,871
Lo so. Vedrai.
12
00:01:20,080 --> 00:01:21,372
Lascia la palla.
13
00:01:21,790 --> 00:01:25,877
Luug, preparati a restare sbalordito
mentre il tuo Mr. Happy Ball
14
00:01:25,960 --> 00:01:30,340
viaggia attraverso un wormhole
verso un altro pianeta distante galassie.
15
00:01:34,385 --> 00:01:37,555
Procediamo con il tentativo numero 37!
16
00:01:38,556 --> 00:01:41,643
Seklos e Gaylen! Sta funzionando?
17
00:01:42,143 --> 00:01:43,603
Questa volta sta davvero...
18
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
...rotto.
19
00:01:47,732 --> 00:01:50,735
Ottima idea non testare
personalmente il wormhole, sovrano.
20
00:01:50,819 --> 00:01:53,029
Non sono un soolian, Madre.
21
00:01:54,531 --> 00:01:57,826
Se solo riuscissi a contrastare
i campi elettromagnetici
22
00:01:57,909 --> 00:02:02,080
e a prevenire la spaghettificazione.
Chi è un cucciolo?
23
00:02:02,789 --> 00:02:04,916
Tu! Sì, proprio tu!
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,417
Ora, prendi un'altra palla.
25
00:02:07,377 --> 00:02:08,711
Spaghettificazione.
26
00:02:08,795 --> 00:02:13,341
Scusa, vecchiardo,
ma è la mia nuova parola umana preferita!
27
00:02:14,676 --> 00:02:18,388
Servirebbe una sorta
di aspirazione gravitazionale.
28
00:02:18,471 --> 00:02:23,768
Intendi il tipo che potrebbe sollevare
un'auto in cielo in mezzo a Driver's Ed?
29
00:02:23,852 --> 00:02:27,814
Il raggio di recupero degli Zeron!
Non sono un soolian, Madre!
30
00:02:27,897 --> 00:02:29,357
Era una mia idea.
31
00:02:32,068 --> 00:02:35,446
- Fai il bravo mentre siamo via.
- Sta' lontano dal wormhole.
32
00:02:36,531 --> 00:02:37,907
Luug, fermo!
33
00:02:40,952 --> 00:02:44,706
Varvatos, che fai? Dobbiamo partire
per una missione di recupero.
34
00:02:44,789 --> 00:02:47,125
Varvatos non vi permetterà di partire.
35
00:02:47,208 --> 00:02:49,627
Stavolta, concordo con il Comandante Vex.
36
00:02:49,711 --> 00:02:51,504
Preferisco quando litigano.
37
00:02:51,588 --> 00:02:54,215
Siete stati convocati
dal corpo docenti locale
38
00:02:54,299 --> 00:02:58,511
per prendere parte a una missione diversa,
che crediamo sia fondamentale
39
00:02:58,595 --> 00:03:01,222
per mantenere le vostre identità umane.
40
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Ok, ma dovete recuperare una cosa.
41
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Quale sarebbe la missione?
42
00:03:06,019 --> 00:03:07,979
Benvenuti alla scuola estiva!
43
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
Ok, ascoltate bene, lavativi.
44
00:03:09,564 --> 00:03:12,567
È un campo d'addestramento
per il vostro cervello.
45
00:03:12,650 --> 00:03:14,611
Ora... Cosa? Aaarrrgghh?
46
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Che ci fai qui?
47
00:03:19,365 --> 00:03:21,743
Vorrebbe espandere
i suoi orizzonti formativi.
48
00:03:21,826 --> 00:03:23,369
E poi ho fame.
49
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Immagina se fossi
nella squadra di wrestling.
50
00:03:26,623 --> 00:03:28,416
Riusciremmo ad arrivare alle Nazionali!
51
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
Aaarrrgghh vince ancora!
52
00:03:31,502 --> 00:03:33,338
Sto andando troppo oltre.
53
00:03:33,421 --> 00:03:35,131
Prima, dobbiamo fare l'appello.
54
00:03:35,214 --> 00:03:37,467
Aspetta, Tarron? Non dovresti essere qui.
55
00:03:37,550 --> 00:03:39,344
Finalmente siamo d'accordo su qualcosa.
56
00:03:39,427 --> 00:03:41,763
Frena l'entusiasmo, DJ Kleb.
57
00:03:41,846 --> 00:03:45,725
Aja, devi recuperare ginnastica?
Ma sei la mia miglior atleta.
58
00:03:45,808 --> 00:03:47,518
Non ha alcun senso.
59
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
Dev'esserci un errore.
60
00:03:49,187 --> 00:03:52,190
- Perché sei qui?
- Ho 45 giorni di assenza.
61
00:03:52,273 --> 00:03:56,402
Cacciare troll non fa bene alla media.
Tutto bene, braccio destro?
62
00:03:57,987 --> 00:04:01,157
L'istruzione è gustosa.
63
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
Ehi, cos'è? Che sta succedendo?
64
00:04:05,536 --> 00:04:07,121
- Andiamo.
- Attenetevi alla copertura
65
00:04:07,205 --> 00:04:09,374
e caricate i neurometri, ragazzi.
66
00:04:09,457 --> 00:04:12,794
Questi alieni
ci sono già sfuggiti una volta.
67
00:04:12,877 --> 00:04:14,796
In realtà, due volte, signora.
68
00:04:15,129 --> 00:04:16,923
È successo una volta.
69
00:04:18,758 --> 00:04:21,052
- Nessun segnale, signore.
- Controlliamo la palestra.
70
00:04:21,135 --> 00:04:23,054
- Cosa intendete...
- Scansione agenti patogeni.
71
00:04:23,137 --> 00:04:25,765
Come posso aiutarla, signore... signora?
72
00:04:25,848 --> 00:04:28,476
Colonnello Kubritz,
Divisione Scientifica dell'Esercito.
73
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
Ci hanno segnalato
un rischio biologico localizzato.
74
00:04:31,354 --> 00:04:35,108
Ci assicureremo chequesto agente patogeno
non abbia infettato nessuno,
75
00:04:35,191 --> 00:04:37,485
affinché non scoppi un'epidemia.
76
00:04:37,568 --> 00:04:40,863
Epidemia?
Non sarà la... malattia di Jim Lake?
77
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
No, perché non esiste.
78
00:04:43,199 --> 00:04:46,160
Ho finanziato
la Ricerca per una Cura di Eli.
79
00:04:46,244 --> 00:04:48,121
Ehi, attenzione!
80
00:04:48,204 --> 00:04:51,040
Ehi! È proprio necessario?
81
00:04:51,833 --> 00:04:55,211
La scuola è in salute.
Dovrei saperlo. Insegno ginnastica.
82
00:04:55,295 --> 00:04:57,463
Questo spetta a noi deciderlo.
83
00:04:57,547 --> 00:05:00,883
Se non mi dimostrate
l'esistenza di una reale malattia,
84
00:05:00,967 --> 00:05:02,719
dovrò chiedervi di andarvene.
85
00:05:03,469 --> 00:05:06,264
Come, è reale? E io ce l'ho?
86
00:05:06,347 --> 00:05:07,974
Qual è la prognosi?
87
00:05:08,057 --> 00:05:09,684
- Isolate l'edificio.
- Rinchiudetemi!
88
00:05:09,767 --> 00:05:11,519
Quarantena di Livello Sette.
89
00:05:11,602 --> 00:05:14,272
Lo sento! Sta succhiando la forza vitale.
90
00:05:14,355 --> 00:05:16,482
Oh, Dio. Ce l'ho nelle vene!
91
00:05:16,566 --> 00:05:19,527
Questa scuola è sotto il mio controllo.
92
00:05:19,610 --> 00:05:23,489
Nessuno entra, nessuno esce.
93
00:05:23,656 --> 00:05:26,743
Perché temo che questi dottori
non distribuiscano caramelle?
94
00:05:26,826 --> 00:05:30,413
Perché questi cosiddetti "dottori"
sono qui...
95
00:05:30,496 --> 00:05:31,456
per noi.
96
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
La scuola estiva... è una trappola!
97
00:05:36,336 --> 00:05:40,381
Secondo Aja e Krel
la navicella degli Zeron è qui.
98
00:05:42,383 --> 00:05:43,301
Non ora.
99
00:05:43,384 --> 00:05:47,680
Dobbiamo recuperare un raggio di recupero
per i futuri re e regina.
100
00:05:52,226 --> 00:05:53,352
Eccolo!
101
00:05:53,895 --> 00:05:58,107
Aja e Krel hanno detto che sarebbe stata
una missione pericolosa!
102
00:06:17,126 --> 00:06:18,503
- Buster?
- State indietro.
103
00:06:18,586 --> 00:06:20,797
Questa creatura è piuttosto imprevedibile.
104
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
Che stai facendo, Luug?
105
00:06:24,842 --> 00:06:25,885
Ehi, aspetta.
106
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
A quanto pare Luug
ha trovato un nuovo alleato.
107
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
È davvero adorabile.
108
00:06:59,252 --> 00:07:00,878
Lavoro esemplare, Luug!
109
00:07:05,424 --> 00:07:08,719
Ultimamente, hai notato qualcuno
comportarsi in modo strano?
110
00:07:08,803 --> 00:07:10,012
Come a disagio?
111
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
Come lui?
112
00:07:12,140 --> 00:07:13,349
- È Teddy.
- Ciao.
113
00:07:13,432 --> 00:07:15,059
È ok. Qualcun altro?
114
00:07:15,143 --> 00:07:19,021
Benvenuto ad Arcadia, soldato.
Essere strani è il nostro "stile".
115
00:07:19,105 --> 00:07:20,982
Ala sud-ovest libera.
116
00:07:22,984 --> 00:07:26,654
- Si mette male.
- Loro imprigionano gli extraterrestri.
117
00:07:26,737 --> 00:07:29,740
Non avranno problemi
a buttarvi sotto un microscopio.
118
00:07:31,075 --> 00:07:32,827
- Passo.
- Andate via.
119
00:07:32,994 --> 00:07:36,497
Noi distrarremo le guardie.
Ci rincontreremo alla navicella madre.
120
00:07:37,123 --> 00:07:38,875
Ok, ne siete sicuri?
121
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
- Cercano voi.
- Ehi!
122
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
Tirapiedi del malefico scienziato pazzo.
123
00:07:42,879 --> 00:07:45,465
Diversivo!
124
00:07:45,548 --> 00:07:47,675
Il tuo diversivo è piuttosto evidente.
125
00:07:47,758 --> 00:07:49,677
Tornate in quarantena.
126
00:07:49,760 --> 00:07:52,138
Mettete in quarantena questo.
127
00:07:54,015 --> 00:07:56,350
- Sono loro!
- Ora è davvero evidente.
128
00:07:56,434 --> 00:07:57,518
Sta funzionando, vero?
129
00:07:57,602 --> 00:07:58,811
Sbrigati!
130
00:07:59,103 --> 00:08:01,856
E tu dicevi che sarebbe stata noiosa.
131
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
- Fermi lì!
- Coprimi!
132
00:08:03,524 --> 00:08:05,109
Siete circondati. Alt!
133
00:08:06,819 --> 00:08:08,738
USCITA
134
00:08:11,240 --> 00:08:12,074
Non vedo!
135
00:08:26,172 --> 00:08:29,634
Scappare sarebbe inutile.
136
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Così come nascondervi.
137
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Concentrati, Aja.
- Cosa pensi che stia...
138
00:08:37,558 --> 00:08:39,602
Non hai notato le mie medaglie.
139
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
Non sei l'unica donna presente
addestrata a combattere.
140
00:08:44,440 --> 00:08:48,528
Dal nostro ultimo incontro,
ho apportato delle modifiche.
141
00:08:49,195 --> 00:08:53,199
Portateli nell'aula di ginnastica.
La scuola è di nuovo aperta.
142
00:08:53,449 --> 00:08:55,159
Bella questa, signora.
143
00:09:03,376 --> 00:09:05,253
- Nessuna risposta?
- Non significa niente.
144
00:09:05,336 --> 00:09:08,422
Magari il telefono
è caduto nel water. Capita.
145
00:09:09,257 --> 00:09:11,801
- O...
- Aja e Krel ce la faranno.
146
00:09:11,884 --> 00:09:15,429
Sono i guerrieri più forti
che abbia mai visto.
147
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
Anche al guerriero più forte
serve un braccio destro.
148
00:09:20,059 --> 00:09:23,104
Vai alla navicella
a cercare Zadra e l'omone.
149
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Io chiamo i rinforzi.
150
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
- "Nei momenti bui..."
- Il Quarterback Palchuk.
151
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
- Terzo down, ai supplementari.
- "...non possiamo riposare..."
152
00:09:32,613 --> 00:09:33,781
Concentrati sul giuramento.
153
00:09:33,864 --> 00:09:37,159
Se vogliamo diffondere
gli Ammazzzamostri, serve un marchio.
154
00:09:37,243 --> 00:09:40,162
"Perché i mostri dobbiamo massacrare..."
155
00:09:40,246 --> 00:09:42,999
Ehi, bella rima, formaggino.
156
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
Improvviserò un freestyle
così su due piedi.
157
00:09:46,085 --> 00:09:46,919
Aspetta.
158
00:09:47,670 --> 00:09:48,504
Ritmo.
159
00:09:52,717 --> 00:09:55,136
Io e Eli la situazione salveremo
160
00:09:55,219 --> 00:09:57,638
Mostri nascondetevi
Perché vi massacreremo
161
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Strisciate nell'ombra
Non giocheremo
162
00:10:00,016 --> 00:10:02,268
In macchina per Arcadia gironzoliamo
163
00:10:02,351 --> 00:10:05,479
Formaggino ha il coprifuoco
Lontano non andiamo...
164
00:10:05,938 --> 00:10:06,772
Mic drop.
165
00:10:06,856 --> 00:10:08,774
Perché non usi la porta?
166
00:10:08,858 --> 00:10:13,112
Aja e Krel... in pericolo...
scuola estiva.
167
00:10:14,572 --> 00:10:17,158
Mi sono completamente dimenticato
della scuola estiva!
168
00:10:17,283 --> 00:10:19,368
- Il coach mi ucciderà.
- È grave.
169
00:10:19,452 --> 00:10:23,039
Un malvagio ente governativo
cattura-alieni li tiene in trappola.
170
00:10:25,833 --> 00:10:27,543
Intrappolata? A scuola?
171
00:10:27,627 --> 00:10:29,503
In estate?
172
00:10:30,046 --> 00:10:30,963
Ionico.
173
00:10:31,047 --> 00:10:32,882
- Vuoi dire "ironico".
- Ionico.
174
00:10:32,965 --> 00:10:33,841
- Intendi...
- Sbrighiamoci!
175
00:10:33,924 --> 00:10:36,218
Preparati, Pepperjack.
Dobbiamo salvare una principessa.
176
00:10:37,595 --> 00:10:38,429
Anche Krel.
177
00:10:39,305 --> 00:10:41,974
Sento che mi divora dall'interno.
178
00:10:42,058 --> 00:10:44,352
Sono il guscio di un uomo!
179
00:10:44,560 --> 00:10:47,271
Cos'altro può dirmi di Aja e Krel?
180
00:10:47,355 --> 00:10:49,732
Ma perché mi chiede di loro?
181
00:10:49,815 --> 00:10:52,026
Sono io che sto morendo, vero?
182
00:10:52,693 --> 00:10:53,569
Giusto.
183
00:10:53,653 --> 00:10:57,615
Ehi, pensavo che avesse detto
che era una quarantena medica.
184
00:10:57,698 --> 00:10:59,200
È tutto sigillato.
185
00:10:59,283 --> 00:11:01,535
Useremo quello
per le applicazioni genetiche.
186
00:11:01,619 --> 00:11:02,828
Togliamocele.
187
00:11:02,912 --> 00:11:05,081
ATTENZIONE, CAUTELA
RISCHIO BIOLOGICO
188
00:11:08,918 --> 00:11:09,960
Dove sono?
189
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
Krel! Dove sei?
190
00:11:15,841 --> 00:11:18,636
È con il Colonnello Kubritz.
191
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
Collabori con lei?
192
00:11:21,097 --> 00:11:25,393
Non c'è limite che non supereresti
per la tua preziosa ricompensa?
193
00:11:25,726 --> 00:11:28,562
Credi che mi importi dei creston?
194
00:11:28,646 --> 00:11:31,857
Lo faccio solo per vendicare Voltar.
195
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
Voltar è stato distrutto tanto tempo fa.
196
00:11:34,610 --> 00:11:38,823
Grazie ai tuoi genitori. Hanno contribuito
alla distruzione del mio mondo.
197
00:11:39,115 --> 00:11:41,283
Bugiardo! I miei genitori sono onorevoli.
198
00:11:42,284 --> 00:11:45,329
Non tanto onorevoli quanto pensi!
199
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
Cosa gli avete fatto?
200
00:11:48,332 --> 00:11:51,710
La stessa cosa che farò a te.
201
00:11:51,794 --> 00:11:53,671
Con le vostre armi,
202
00:11:53,838 --> 00:11:58,509
riuscirò a cancellare l'esistenza
di ogni singola minaccia aliena...
203
00:12:01,720 --> 00:12:02,555
...per sempre.
204
00:12:02,638 --> 00:12:07,017
La tecnologia akiridiana è pensata
per assicurare la pace non il massacro.
205
00:12:07,643 --> 00:12:09,854
- Aja?
- Tranquillo, fratellino.
206
00:12:09,937 --> 00:12:12,523
Quando avrò finito di dissezionarti,
207
00:12:12,606 --> 00:12:15,526
Madu avrà i resti e la ricompensa,
208
00:12:15,609 --> 00:12:20,614
e io la tecnologia che lascerete.
209
00:12:21,782 --> 00:12:25,327
Aja e Krel se la staranno spassando
nella "scuola dell'estate".
210
00:12:25,411 --> 00:12:28,914
Mentre noi lavoriamo
con questa dannata tecnologia.
211
00:12:35,212 --> 00:12:38,632
Varvatos riconoscerebbe
quelle orecchie ovunque.
212
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
I Foo-Foo.
213
00:12:42,595 --> 00:12:48,184
Comandanti Varvatos Vex
e Zadra di Akiridion-5.
214
00:12:48,267 --> 00:12:50,686
Pensavate di poterci sfuggire?
215
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
Perché siete sempre così tanti?
216
00:12:53,522 --> 00:12:56,358
Varvatos ha distrutto
moltissimi di voi sulla luna.
217
00:12:56,442 --> 00:12:58,152
Ne hai risparmiati due.
218
00:12:58,235 --> 00:13:00,905
- Dopo una settimana eravamo...
- Cento!
219
00:13:00,988 --> 00:13:04,825
- Entro la prossima settimana, saremo...
- Mille!
220
00:13:04,909 --> 00:13:07,995
Oh, il mio piccolo Foo-Foo il Possente.
221
00:13:08,078 --> 00:13:10,122
Per questo si riproducono velocemente.
222
00:13:10,206 --> 00:13:13,584
- La nostra Foo-Foo magia non morirà mai!
- Silenzio!
223
00:13:13,667 --> 00:13:16,670
Preparatevi a perdere la testa!
224
00:13:28,849 --> 00:13:31,560
Luug, non è il momento di giocare!
225
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
Coniglietto amoroso!
226
00:13:39,902 --> 00:13:41,570
Barbarico!
227
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
Glorioso.
228
00:13:43,656 --> 00:13:45,449
Pronto a unirti?
229
00:13:47,368 --> 00:13:49,036
Arriviamo, Aja!
230
00:13:49,537 --> 00:13:52,456
Non andare nel panico.
Non andare... nel...
231
00:13:56,669 --> 00:13:58,212
- Ok, via...
- Ehi!
232
00:13:58,295 --> 00:13:59,505
Dovresti essere...
233
00:13:59,672 --> 00:14:00,506
E vai!
234
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
Perdindirindina.
235
00:14:06,720 --> 00:14:08,722
Steve, cosa avevamo detto?
236
00:14:09,557 --> 00:14:13,936
Non ficcare le persone negli armadietti.
Ok, ho capito.
237
00:14:14,019 --> 00:14:17,731
Dividiamoci. Noi salveremo Aja e Krel.
Eli, salverai gli altri.
238
00:14:17,982 --> 00:14:19,900
Sì! Datemi il cinque!
239
00:14:22,778 --> 00:14:24,572
Non andare nel... panico.
240
00:14:25,781 --> 00:14:30,160
Se questo serrator riesce a tagliare
il metallo tanto facilmente,
241
00:14:30,244 --> 00:14:33,372
immaginate cosa potrebbe fare
ai vostri corpi.
242
00:14:33,455 --> 00:14:35,457
No, non serve l'immaginazione.
243
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
Sono sicuro che farebbe malissimo.
244
00:14:38,043 --> 00:14:40,170
C'è solo un modo per scoprirlo.
245
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
La lezione è...
246
00:14:42,464 --> 00:14:43,716
La lezione è fi...
247
00:14:44,300 --> 00:14:46,093
La lezione è finita!
248
00:14:46,176 --> 00:14:48,929
- Ehi, non potete entrare!
- Quello è Toby?
249
00:14:49,013 --> 00:14:51,473
- Steve!
- La mia principessa guerriera!
250
00:14:51,932 --> 00:14:53,267
Ti chiama così?
251
00:14:53,350 --> 00:14:57,021
Tra non molto,
non ti chiamerà più in nessun modo.
252
00:14:57,104 --> 00:14:58,898
Kleb! Come hai fatto?
253
00:14:59,231 --> 00:15:01,025
Nessuno tocca i nostri amici!
254
00:15:05,362 --> 00:15:08,324
Lascia che ti mostri come si usa.
255
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
Aja! Tutto bene, Aja?
256
00:15:13,579 --> 00:15:16,790
Quante dita vedi? Che giorno è?
La capitale dell'Alaska?
257
00:15:16,874 --> 00:15:19,251
- Sei venuto a salvarmi.
- Sempre.
258
00:15:19,335 --> 00:15:21,545
È tipico
dei ragazzi incredibilmente belli.
259
00:15:22,004 --> 00:15:24,757
Vi prego, uccidetemi o liberatemi.
260
00:15:25,174 --> 00:15:27,718
Ragazzi! Sovrani!
Chiunque! Dobbiamo andare!
261
00:15:27,801 --> 00:15:31,430
Se non abbiamo la malattia di Lake,
perché siamo qui?
262
00:15:31,639 --> 00:15:32,848
Nessuno andrà via.
263
00:15:32,932 --> 00:15:34,391
- Ti piacerebbe.
- C'è Eli!
264
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
Bomba puzzolente!
265
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Sai che indosso una tuta ermetica?
266
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
- È stato assurdo, Eli!
- Aspettate.
267
00:15:48,364 --> 00:15:50,115
In senso buono, vero?
268
00:15:50,199 --> 00:15:51,659
Accidenti! Ehi!
269
00:15:51,742 --> 00:15:53,911
Uscite bloccate. Salite sul tetto.
270
00:15:53,994 --> 00:15:55,162
Non vi abbandoneremo!
271
00:15:55,245 --> 00:15:57,122
- Tranquilla. Li tratterremo.
- Aja!
272
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Mio guerriero babbeo.
273
00:16:01,251 --> 00:16:03,587
Non è proprio il momento, Aja.
274
00:16:04,964 --> 00:16:06,006
Ma che...
275
00:16:14,765 --> 00:16:17,518
Ehi! Siete in un mare di guai.
276
00:16:27,653 --> 00:16:29,154
Andate da qualche parte?
277
00:16:29,697 --> 00:16:32,241
Tronos, stai collaborando
con le persone sbagliate.
278
00:16:32,324 --> 00:16:34,493
Il Colonnello Kubritz ti sta usando.
279
00:16:34,576 --> 00:16:35,703
Ti prego, aiutaci.
280
00:16:35,786 --> 00:16:36,620
Aiutarvi?
281
00:16:36,704 --> 00:16:41,709
Quando il mio pianeta venne dilaniato,
implorammo l'aiuto del Casato Tarron.
282
00:16:42,042 --> 00:16:46,839
Nel momento della disperazione,
lasciarono Voltar a bruciare.
283
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
Non ne sarebbero capaci.
284
00:16:48,716 --> 00:16:51,677
Non aiutarono nemmeno
la famiglia di Varvatos.
285
00:16:51,760 --> 00:16:53,095
Sta mentendo, Aja.
286
00:16:53,178 --> 00:16:57,641
Se avessi potuto,
avrei ucciso io stesso il re e la regina,
287
00:16:57,725 --> 00:17:00,269
ma mi accontenterò di voi due.
288
00:17:00,352 --> 00:17:03,731
- Concentrati, Aja.
- Sta' lontano dalla nostra scuola!
289
00:17:03,814 --> 00:17:06,025
Dovrai essere più veloce di così.
290
00:17:06,150 --> 00:17:07,026
Funziona!
291
00:17:07,234 --> 00:17:08,235
Sta tornando!
292
00:17:11,739 --> 00:17:13,532
È questo che fa?
293
00:17:13,615 --> 00:17:15,617
Klebtastico, vero? Continuiamo a sparare!
294
00:17:20,372 --> 00:17:22,416
A sinistra! Destra! Sinistra!
295
00:17:22,499 --> 00:17:24,209
No! Di nuovo a destra!
296
00:17:24,293 --> 00:17:25,377
Destra!
297
00:17:25,878 --> 00:17:27,379
Mira! Aja, mira!
298
00:17:27,463 --> 00:17:29,381
Aspetta! Ho un'idea!
299
00:17:29,465 --> 00:17:31,008
No, Aja, non farlo!
300
00:17:34,720 --> 00:17:36,346
Odio le tue idee.
301
00:17:36,430 --> 00:17:38,891
Almeno siamo sopravvissuti alla caduta.
302
00:17:38,974 --> 00:17:42,436
Quando avrò finito,
vi pentirete di averlo fatto!
303
00:18:00,829 --> 00:18:03,373
Giù i serrator e mani in alto.
304
00:18:03,457 --> 00:18:08,796
Ho detto che avrai i tuoi nuclei
quando avrò finito, non prima.
305
00:18:08,879 --> 00:18:10,422
Buttatelo nel furgone.
306
00:18:13,550 --> 00:18:14,676
Oh, non piangete.
307
00:18:14,760 --> 00:18:18,764
Troverete il nostro centro di detenzione
piuttosto accogliente.
308
00:18:19,681 --> 00:18:23,769
Ehi! L'unico che può rinchiudere
questi ragazzi sono io!
309
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
Diglielo, papà... cioè, coach.
310
00:18:25,729 --> 00:18:27,314
Coach-papà.
311
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
Papino?
312
00:18:28,607 --> 00:18:29,900
Stia indietro, signore.
313
00:18:29,983 --> 00:18:32,653
Non ha idea di quanto sia pericoloso.
314
00:18:32,736 --> 00:18:33,570
Pericoloso?
315
00:18:33,695 --> 00:18:36,281
Sono i nostri amici. Cos'avranno fatto?
316
00:18:36,365 --> 00:18:39,243
Mi ha già mentito e mi mente ancora.
317
00:18:39,326 --> 00:18:43,539
Non sto morendo,
qual è il vero motivo della quarantena?
318
00:18:43,622 --> 00:18:45,624
Loro non sono di qui.
319
00:18:45,707 --> 00:18:47,459
Potrebbero trasportare malattie
320
00:18:47,543 --> 00:18:50,462
e devono sparire
per il bene della comunità.
321
00:18:50,546 --> 00:18:52,214
Scusi, potrebbe ripeterlo?
322
00:18:52,297 --> 00:18:55,926
La parte riguardo ai bambini
"che non sono di qui"
323
00:18:56,009 --> 00:18:59,638
che sono "pericolosi"
e "malati" e "devono sparire""?
324
00:19:00,097 --> 00:19:02,766
Sicuramente sarà magnifico
in un video virale.
325
00:19:12,151 --> 00:19:13,026
Spassoso!
326
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Colonnello, dobbiamo andare.
327
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
Levatevi dai piedi, ok?
328
00:19:17,030 --> 00:19:19,241
Prima che chiami il consiglio scolastico.
329
00:19:19,616 --> 00:19:21,702
Andiamocene. La struttura è sicura.
330
00:19:21,785 --> 00:19:23,412
Non siamo mai venuti.
331
00:19:23,495 --> 00:19:25,289
- Muoviamoci.
- Non finisce qui.
332
00:19:25,956 --> 00:19:27,666
Sì! Ce l'abbiamo fatta!
333
00:19:27,749 --> 00:19:28,709
Grandi.
334
00:19:29,001 --> 00:19:31,670
- Tutti quanti.
- Sì! Ottimo lavoro!
335
00:19:31,753 --> 00:19:33,130
Grazie!
336
00:19:33,213 --> 00:19:35,549
- Il mio ragazzo!
- Coach-papà...
337
00:19:36,258 --> 00:19:38,177
Papà-coach-papà...
338
00:19:38,260 --> 00:19:39,469
Vabbè, ti prego!
339
00:19:39,553 --> 00:19:42,139
Incredibile che siate venuti ad aiutarci.
340
00:19:42,222 --> 00:19:43,515
Siamo senza parole.
341
00:19:43,599 --> 00:19:44,808
Figuratevi!
342
00:19:44,892 --> 00:19:47,269
Per sopravvivere
alle assurdità di Arcadia dobbiamo...
343
00:19:47,352 --> 00:19:49,021
Restare uniti! Sì!
344
00:19:49,104 --> 00:19:50,439
Datemi il cinque!
345
00:19:51,607 --> 00:19:52,733
Ma sì.
346
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
Oh, è un momento perfetto.
347
00:19:59,531 --> 00:20:00,407
Dov'è Luug?
348
00:20:00,490 --> 00:20:02,618
Raggio di recupero recuperato.
349
00:20:05,787 --> 00:20:07,331
- Quello è...
- Sì!
350
00:20:07,414 --> 00:20:10,459
La prossima volta,
andrete in missione da soli.
351
00:20:10,542 --> 00:20:14,129
Vi auguro di recuperare
il raggio da quel coso.
352
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Abbiamo provato tutto.
353
00:20:22,012 --> 00:20:23,180
Molla la palla.
354
00:20:23,847 --> 00:20:25,432
Chi è un cucciolotto?
355
00:20:25,515 --> 00:20:27,643
Proprio tu! Sì! Proprio tu!
356
00:20:27,726 --> 00:20:28,769
Ora tu.
357
00:20:47,287 --> 00:20:48,163
Bel colpo.
358
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
Buonasera, mia sovrana.
359
00:20:54,169 --> 00:20:58,423
Madre, potresti accedere
ai registri reali?
360
00:20:58,590 --> 00:21:02,094
Cosa vorrebbe vedere stasera?
Il matrimonio dei suoi genitori?
361
00:21:02,177 --> 00:21:04,054
La loro incoronazione?
362
00:21:04,137 --> 00:21:07,182
Oh, potrei suggerirle
il suo quinto compleanno.
363
00:21:07,266 --> 00:21:10,978
No. Mostrami ogni cosa
sulla distruzione del pianeta Voltar.
364
00:21:11,186 --> 00:21:14,856
Sicura, mia sovrana?
Quello che le mostrerò, non le piacerà.
365
00:21:14,940 --> 00:21:18,610
Non deve piacermi.
Voglio sapere la verità.
366
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Non puoi farlo!
367
00:21:21,488 --> 00:21:23,615
Avevamo un accordo, Kubritz!
368
00:21:23,699 --> 00:21:27,828
E tu hai sfidato la mia autorità.
Gli akiridiani sono scappati.
369
00:21:27,911 --> 00:21:29,037
Rigettatelo in cella.
370
00:21:35,502 --> 00:21:36,962
Salve, colonnello.
371
00:21:37,129 --> 00:21:39,715
-È un po' che la osservo.
- Identificati.
372
00:21:41,717 --> 00:21:42,718
Chi sei?
373
00:21:43,510 --> 00:21:47,723
Qualcuno che vuole aiutarla a liberare
il suo pianeta dagli akiridiani
374
00:21:47,806 --> 00:21:48,974
per sempre.