1
00:00:07,799 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,461
¡Un, Dos, Tres, Los de Abajo!
3
00:00:47,505 --> 00:00:48,965
¡Vivaz!
4
00:00:49,048 --> 00:00:51,342
Mejoré tu serreta como pediste.
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,636
Quizá sea fuerte para ti.
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
¿Fuerte para mí?
7
00:00:56,931 --> 00:00:59,976
Ahora realmente tendré un búmeran iónico.
8
00:01:01,394 --> 00:01:03,480
No veo la hora del ¡bum!
9
00:01:03,563 --> 00:01:06,316
Cuidado. Será difícil de controlar.
10
00:01:06,483 --> 00:01:08,276
Yo puedo.
11
00:01:08,610 --> 00:01:09,444
¡No!
12
00:01:12,906 --> 00:01:14,032
Kleb.
13
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
Dije que te concentraras.
14
00:01:17,327 --> 00:01:19,871
Lo sé. Ya verás.
15
00:01:20,080 --> 00:01:21,372
Luug, la pelota.
16
00:01:21,790 --> 00:01:25,877
Ahora, prepárate a sorprenderte
cuando el Sr. Pelota
17
00:01:25,960 --> 00:01:30,340
viaje por un agujero de gusano
a un planeta remoto.
18
00:01:31,216 --> 00:01:32,300
Kleb.
19
00:01:34,385 --> 00:01:37,555
¡Intento 37 en marcha!
20
00:01:38,556 --> 00:01:41,643
¡Seklos y Gaylen! ¿Funciona?
21
00:01:42,143 --> 00:01:43,603
Esta vez sí...
22
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
Destrozada.
23
00:01:47,732 --> 00:01:50,735
Menos mal que no probaste contigo.
24
00:01:50,819 --> 00:01:53,029
No soy un soolian, Madre.
25
00:01:54,531 --> 00:01:57,826
Debo neutralizar
los campos electromagnéticos
26
00:01:57,909 --> 00:02:00,411
y evitar la "espaguetificación".
27
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
¿Quién es bueno?
28
00:02:02,789 --> 00:02:04,916
¡Tú! Sí, tú eres bueno.
29
00:02:04,999 --> 00:02:06,417
Busca otra pelota.
30
00:02:07,377 --> 00:02:08,711
Espaguetificación.
31
00:02:08,795 --> 00:02:13,341
Lo siento, "viejo", pero es
mi nueva palabra humana preferida.
32
00:02:14,676 --> 00:02:18,388
Precisamos alguna clase
de aspiración antigravedad.
33
00:02:18,471 --> 00:02:21,933
¿Como la que elevó un auto en el cielo
34
00:02:22,016 --> 00:02:23,768
en clase de conducción?
35
00:02:23,852 --> 00:02:27,814
El rayo abductor de los zerons.
Dije que no era un soolian.
36
00:02:27,897 --> 00:02:29,357
Fue idea mía.
37
00:02:32,068 --> 00:02:33,611
Pórtate bien, Luug.
38
00:02:33,695 --> 00:02:35,446
Aléjate del agujero.
39
00:02:36,531 --> 00:02:37,907
¡Quieto, Luug!
40
00:02:40,952 --> 00:02:44,706
Varvatos, ¿qué haces?
Es una misión de recuperación.
41
00:02:44,789 --> 00:02:47,125
Varvatos Vex no los deja salir.
42
00:02:47,208 --> 00:02:49,627
Por primera vez, coincidimos.
43
00:02:49,711 --> 00:02:51,504
Prefería cuando peleaban.
44
00:02:51,588 --> 00:02:54,215
Los convocó la junta educativa
45
00:02:54,299 --> 00:02:58,511
para participar de otra misión,
la cual podría ser crucial
46
00:02:58,595 --> 00:03:01,222
para mantener la identidad humana.
47
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Entonces, tendrán que ayudarnos.
48
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
¿Cuál es nuestra misión?
49
00:03:06,019 --> 00:03:07,979
¡Escuela de verano!
50
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
Atención, vagos.
51
00:03:09,647 --> 00:03:12,567
Esto es entrenamiento para el cerebro.
52
00:03:12,650 --> 00:03:14,611
¿Qué? ¿¡¡¡AAARRRGGHH!!!?
53
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
¿Qué haces aquí?
54
00:03:19,365 --> 00:03:21,743
Expande su horizonte educativo.
55
00:03:21,826 --> 00:03:23,369
Además, tengo hambre.
56
00:03:23,453 --> 00:03:28,416
Imagínate en el equipo de lucha libre.
Llegaríamos a los estatales.
57
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
¡¡¡AAARRRGGHH!!! gana otra vez.
58
00:03:31,502 --> 00:03:33,338
Me estoy adelantando.
59
00:03:33,421 --> 00:03:35,131
Debo tomar asistencia.
60
00:03:35,214 --> 00:03:37,467
¿Tarrón? No debes estar aquí.
61
00:03:37,550 --> 00:03:39,344
Coincidimos en algo.
62
00:03:39,427 --> 00:03:41,763
Más despacio, DJ Kleb.
63
00:03:41,846 --> 00:03:45,683
Aja, ¿debes recuperar gimnasia?
Eres mi atleta estrella.
64
00:03:45,808 --> 00:03:47,518
Esto no tiene sentido.
65
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
Debe haber un error.
66
00:03:49,187 --> 00:03:50,396
¿Y tú?
67
00:03:50,480 --> 00:03:54,776
Perdí 45 días de clases.
Ser cazatroles no ayuda al promedio.
68
00:03:55,235 --> 00:03:56,402
¿Estás bien?
69
00:03:57,987 --> 00:04:01,157
Educación deliciosa.
70
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
¿Qué es eso? ¿Qué pasa?
71
00:04:05,536 --> 00:04:07,121
Apéguense al cuento.
72
00:04:07,205 --> 00:04:09,374
Neurómetros cargados, chicos.
73
00:04:09,457 --> 00:04:12,794
Estos alienígenas
se nos escaparon una vez.
74
00:04:12,877 --> 00:04:14,796
En realidad, dos veces.
75
00:04:15,129 --> 00:04:16,923
Pasó solo una vez.
76
00:04:17,840 --> 00:04:18,675
Está bien.
77
00:04:18,758 --> 00:04:21,052
- No hay nada.
- Al gimnasio.
78
00:04:21,135 --> 00:04:23,054
- ¿Qué?
- Hallen gérmenes.
79
00:04:23,137 --> 00:04:25,765
¿Puedo ayudarlo, señor... señora?
80
00:04:25,848 --> 00:04:28,476
Kubritz, División Científico-Militar.
81
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
Existe peligro biológico en el área.
82
00:04:31,354 --> 00:04:35,108
Debemos asegurarnos
de que nadie esté infectado
83
00:04:35,191 --> 00:04:37,485
para evitar un gran brote.
84
00:04:37,568 --> 00:04:40,863
¿Brote? ¿No será el mal de Jim Lake?
85
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
No, eso no existe.
86
00:04:43,199 --> 00:04:46,160
¿Qué? Doné a Caminata por la Cura.
87
00:04:46,244 --> 00:04:48,121
¡Cuidado!
88
00:04:48,204 --> 00:04:51,040
¿Es realmente necesario?
89
00:04:51,833 --> 00:04:55,211
La escuela está bien. Lo sé.
Enseño gimnasia.
90
00:04:55,295 --> 00:04:57,463
Nosotros lo determinaremos.
91
00:04:57,547 --> 00:05:00,883
Salvo que demuestren
que hay una enfermedad,
92
00:05:00,967 --> 00:05:02,719
les pediré que se vayan.
93
00:05:03,469 --> 00:05:06,264
¿Es de verdad? ¿Y yo la tengo?
94
00:05:06,347 --> 00:05:07,974
¿Qué pronóstico?
95
00:05:08,057 --> 00:05:09,684
Cierren el lugar.
96
00:05:09,767 --> 00:05:11,519
Cuarentena Nivel Siete.
97
00:05:11,602 --> 00:05:14,272
¡Lo siento! Drena mi fuerza de vida.
98
00:05:14,355 --> 00:05:16,482
Ay, Dios. ¡Está en mis venas!
99
00:05:16,566 --> 00:05:19,527
La escuela ahora está bajo mi control.
100
00:05:19,610 --> 00:05:23,489
Nadia entra y nadie sale.
101
00:05:23,656 --> 00:05:26,743
Creo que estos médicos no regalan dulces.
102
00:05:26,826 --> 00:05:30,413
Porque estos supuestos "médicos"
están aquí...
103
00:05:30,496 --> 00:05:31,456
por nosotros.
104
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
Escuela de verano. ¡Una trampa!
105
00:05:36,336 --> 00:05:38,004
Según las indicaciones de Krel,
106
00:05:38,087 --> 00:05:40,381
deberíamos estar cerca
de la nave de los zerons.
107
00:05:42,383 --> 00:05:43,301
No, Luug.
108
00:05:43,384 --> 00:05:47,680
Buscamos un rayo abductor
para el rey y la reina en espera.
109
00:05:52,226 --> 00:05:53,352
¡Ahí está!
110
00:05:53,895 --> 00:05:58,107
Aja y Krel dijeron
que la misión era muy peligrosa.
111
00:06:06,574 --> 00:06:07,617
¡Luug!
112
00:06:17,126 --> 00:06:18,503
- ¿Skippy?
- Atrás.
113
00:06:18,586 --> 00:06:20,797
Esta criatura es impredecible.
114
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
¿Qué haces, Luug?
115
00:06:24,842 --> 00:06:25,885
Oye, espera.
116
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
Parece que Luug encontró un nuevo aliado.
117
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
Sumamente adorable.
118
00:06:59,252 --> 00:07:00,878
¡Gran trabajo, Luug!
119
00:07:05,424 --> 00:07:10,596
¿Vio a alguien actuar raro,
como si no perteneciera a este lugar?
120
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
¿Como él?
121
00:07:12,140 --> 00:07:13,349
- Es Teddy.
- Ey.
122
00:07:13,432 --> 00:07:15,059
Es bueno. ¿Alguien más?
123
00:07:15,143 --> 00:07:19,021
Bienvenido a Arcadia.
Ser raro es nuestra "especialidad".
124
00:07:19,105 --> 00:07:20,982
Ala sudoeste despejada.
125
00:07:22,984 --> 00:07:26,654
- Esto es malo.
- Recluyen extraterrestres.
126
00:07:26,737 --> 00:07:29,740
No tendrán problema de ponerte
a ti también bajo el microscopio.
127
00:07:31,075 --> 00:07:32,827
- Paso.
- Váyanse.
128
00:07:32,994 --> 00:07:36,497
Distraeremos a los guardias.
Nos vemos en la nave.
129
00:07:37,123 --> 00:07:38,875
¿Están seguros?
130
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
Los buscan.
131
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
Secuaces de científicos malvados.
132
00:07:42,879 --> 00:07:45,465
¡Distracción!
133
00:07:45,548 --> 00:07:47,675
Eres un poco obvia.
134
00:07:47,758 --> 00:07:49,677
Vuelvan a cuarentena.
135
00:07:49,760 --> 00:07:52,138
Pongan esto en cuarentena.
136
00:07:54,015 --> 00:07:56,350
- Son ellos.
- Es más que obvio.
137
00:07:56,434 --> 00:07:57,518
Funciona, ¿no?
138
00:07:57,602 --> 00:07:58,811
¡De prisa!
139
00:07:59,103 --> 00:08:01,856
¿Dijiste que la escuela de verano
no sería divertida?
140
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
- Alto.
- Cúbreme.
141
00:08:03,524 --> 00:08:05,109
Están rodeados. Alto.
142
00:08:06,819 --> 00:08:08,738
SALIDA
143
00:08:11,240 --> 00:08:12,074
¡No veo!
144
00:08:16,412 --> 00:08:17,246
Ay, no.
145
00:08:26,172 --> 00:08:29,634
Es inútil huir.
146
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Y esconderse.
147
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
- Concéntrate.
- ¿Qué crees...?
148
00:08:37,558 --> 00:08:39,602
Quizá no viste mis medallas.
149
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
No eres la única entrenada en combate.
150
00:08:44,440 --> 00:08:48,528
Hice algunas mejoras
desde nuestro último encuentro.
151
00:08:49,195 --> 00:08:53,199
¡A clase de gimnasia!
La escuela vuelve a la acción.
152
00:08:53,449 --> 00:08:55,159
Genial, jefa.
153
00:09:03,376 --> 00:09:05,253
- ¿Nada?
- Tranquilo.
154
00:09:05,336 --> 00:09:08,339
Quizá se les cayó el teléfono al inodoro.
155
00:09:09,257 --> 00:09:11,801
- ¿O...?
- Dijeron que podían.
156
00:09:11,884 --> 00:09:15,429
Son los guerreros más fuertes que conozco.
157
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
Hasta el más fuerte necesita copiloto.
158
00:09:20,059 --> 00:09:23,104
Bien. Busca a Zadra o al tipo grande.
159
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Voy por refuerzos.
160
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
- "En horas..."
- Mariscal Palchuk.
161
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
- Tercer intento.
- "...descansará...".
162
00:09:30,236 --> 00:09:32,530
- Anotación.
- ¡Steve!
163
00:09:32,613 --> 00:09:33,781
El juramento.
164
00:09:33,864 --> 00:09:37,159
Necesitamos un distintivo
para Mataengendroz.
165
00:09:37,243 --> 00:09:40,162
"Hasta matar a los engendros..."
166
00:09:40,246 --> 00:09:42,999
¡Esa es una buena rima!
167
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
Voy a improvisar algo.
168
00:09:46,085 --> 00:09:46,919
Espera.
169
00:09:47,670 --> 00:09:48,504
Dame ritmo.
170
00:09:52,717 --> 00:09:55,136
Mi amigo Eli y yo salvamos a todos
171
00:09:55,219 --> 00:09:57,638
Escóndanse, engendros
Los mataremos
172
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
En la oscuridad
No jugamos
173
00:10:00,016 --> 00:10:02,268
Viajamos en el auto de su mamá
174
00:10:02,351 --> 00:10:05,479
Él tiene toque de queda
No podemos...
175
00:10:05,938 --> 00:10:08,774
- Micrófono caído.
- ¿Por qué nunca usas la puerta?
176
00:10:08,858 --> 00:10:13,112
Aja y Krel... problemas...
escuela de verano.
177
00:10:13,195 --> 00:10:14,488
¡Ay, no!
178
00:10:14,572 --> 00:10:17,158
¡Olvidé la escuela de verano!
179
00:10:17,283 --> 00:10:19,368
- Me matarán.
- En serio.
180
00:10:19,452 --> 00:10:23,039
Los atrapó una agencia
que caza alienígenas.
181
00:10:24,332 --> 00:10:25,207
¿Aja?
182
00:10:25,833 --> 00:10:27,543
¿Atrapada? ¿Escuela?
183
00:10:27,627 --> 00:10:29,503
¿En verano?
184
00:10:30,046 --> 00:10:30,963
¡Qué idónea!
185
00:10:31,047 --> 00:10:32,882
- "Ironía".
- Idónea.
186
00:10:32,965 --> 00:10:33,841
- No...
- No.
187
00:10:33,924 --> 00:10:36,218
Prepárate. Vamos por la princesa.
188
00:10:37,595 --> 00:10:38,429
Y por Krel.
189
00:10:39,305 --> 00:10:41,974
Siento cómo me come por dentro.
190
00:10:42,183 --> 00:10:44,352
Soy la cáscara de un hombre.
191
00:10:44,560 --> 00:10:47,271
¿Qué puede decirme sobre Aja y Krel?
192
00:10:47,355 --> 00:10:49,732
¿Por qué pregunta por ellos?
193
00:10:49,815 --> 00:10:52,026
¡Soy yo el que está muriendo!
194
00:10:52,693 --> 00:10:53,569
Claro.
195
00:10:53,653 --> 00:10:57,615
Creí que dijo que era
una cuarentena médica.
196
00:10:57,698 --> 00:11:01,535
- Precintos asegurados.
- Para aplicaciones genéticas.
197
00:11:01,619 --> 00:11:02,828
Me lo sacaré.
198
00:11:02,912 --> 00:11:05,081
AVISO, PRECAUCIÓN
PELIGRO BIOLÓGICO
199
00:11:08,918 --> 00:11:09,960
¿Dónde estoy?
200
00:11:11,921 --> 00:11:12,880
¡Krel!
201
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
¡Krel! ¿Dónde estás?
202
00:11:15,841 --> 00:11:18,636
Está con la coronel Kubritz.
203
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
¿Estás cooperando con ella?
204
00:11:21,097 --> 00:11:25,393
Ya no puedes caer más bajo
por tu preciada recompensa.
205
00:11:25,726 --> 00:11:28,562
¿Crees que me importan los crestons?
206
00:11:28,646 --> 00:11:31,857
Hago esto para vengar a Voltar.
207
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
Voltar fue destruido hace tiempo.
208
00:11:34,610 --> 00:11:38,823
Gracias a tus padres.
Ayudaron a destruir mi planeta natal.
209
00:11:39,115 --> 00:11:41,283
¡No! Mis padres son honestos.
210
00:11:42,284 --> 00:11:45,329
No tan honestos como crees.
211
00:11:45,413 --> 00:11:46,414
¡Krel!
212
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
¿Qué le hizo?
213
00:11:48,332 --> 00:11:51,710
Lo mismo que te haré a ti.
214
00:11:51,794 --> 00:11:53,671
Con tu armamento,
215
00:11:53,838 --> 00:11:58,509
podré hacer desaparecer
hasta la última amenaza alienígena
216
00:12:01,720 --> 00:12:02,555
por siempre.
217
00:12:02,638 --> 00:12:07,017
Esa tecnología es para asegurar la paz,
no causar masacres.
218
00:12:07,643 --> 00:12:09,854
- ¿Aja?
- Tranquilo, hermano.
219
00:12:09,937 --> 00:12:12,523
Cuando termine de diseccionarlos,
220
00:12:12,606 --> 00:12:15,526
el Sr. Madu obtendrá su recompensa
221
00:12:15,609 --> 00:12:20,614
y yo, la tecnología que dejen aquí.
222
00:12:21,782 --> 00:12:25,327
Aja y Krel seguro se divierten
en la escuela.
223
00:12:25,411 --> 00:12:28,914
¡Y nosotros con esta condenada tecnología!
224
00:12:33,836 --> 00:12:35,129
¡Foo-Foo!
225
00:12:35,212 --> 00:12:38,632
Varvatos reconoce esas orejas
en cualquier parte.
226
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
Foo-Foos.
227
00:12:39,633 --> 00:12:42,511
¡Foo-Foo!
228
00:12:42,595 --> 00:12:48,184
Comandantes Varvatos Vex y Zadra
de Akiridion-5.
229
00:12:48,267 --> 00:12:50,686
¿Pensaron que podían escapar?
230
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
¿Cómo pueden ser siempre tantos?
231
00:12:53,522 --> 00:12:56,400
Varvatos destruyó una veintena en la luna.
232
00:12:56,484 --> 00:12:58,152
Dejaste dos vivos.
233
00:12:58,235 --> 00:13:00,905
- Es una semana fuimos...
- Cien.
234
00:13:00,988 --> 00:13:04,825
- Y la semana próxima, seremos...
- ¡Miles!
235
00:13:04,909 --> 00:13:08,037
Ah, mi pequeño Foo-Foo el Minúsculo.
236
00:13:08,204 --> 00:13:10,164
Por eso se reproducen rápido.
237
00:13:10,331 --> 00:13:13,584
- ¡Que no muera la magia Foo-Foo!
- ¡Basta!
238
00:13:13,667 --> 00:13:16,670
Prepárense. Sus cabezas van a bailar.
239
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
¡Foo-Foo!
240
00:13:28,891 --> 00:13:31,560
¡Luug, no es hora de jugar!
241
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
¡Conejito!
242
00:13:39,902 --> 00:13:41,570
¡Salvaje!
243
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
Gloriosa.
244
00:13:43,656 --> 00:13:45,449
¿Listo para sumarte?
245
00:13:47,368 --> 00:13:49,036
¡Allá vamos, Aja!
246
00:13:49,537 --> 00:13:52,456
No tengas un ataque de pánico. No...
247
00:13:56,669 --> 00:13:58,212
- Camino...
- Oye.
248
00:13:58,295 --> 00:13:59,505
Deberías...
249
00:13:59,672 --> 00:14:00,506
¡Sí!
250
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
¡Uy!
251
00:14:06,720 --> 00:14:08,722
Steve, ¿qué dijimos?
252
00:14:09,557 --> 00:14:13,936
Sí. "No meter personas en los casilleros".
Entiendo.
253
00:14:14,019 --> 00:14:17,731
Separémonos. Iremos por Aja y Krel.
Tú, los demás.
254
00:14:17,982 --> 00:14:19,900
¡Sí! ¡Chócala!
255
00:14:20,442 --> 00:14:21,569
Está bien.
256
00:14:22,778 --> 00:14:24,572
No tengas...
257
00:14:25,781 --> 00:14:30,160
Si esta serreta puede cortar
fácilmente el metal,
258
00:14:30,244 --> 00:14:33,372
imaginen qué puede hacerles a sus cuerpos.
259
00:14:33,455 --> 00:14:35,457
No. No necesito imaginarlo.
260
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
Sé que dolería muchísimo.
261
00:14:38,043 --> 00:14:40,170
Hay un modo de averiguarlo.
262
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
La clase...
263
00:14:42,464 --> 00:14:43,716
La clase aca...
264
00:14:44,300 --> 00:14:46,093
¡La clase acabó!
265
00:14:46,176 --> 00:14:48,929
- No pueden estar aquí.
- ¿Es Toby?
266
00:14:49,013 --> 00:14:51,473
- ¡Steve!
- Mi princesa guerrera.
267
00:14:51,932 --> 00:14:53,267
¿Así te llama?
268
00:14:53,350 --> 00:14:57,021
En breve, ya no te llamará de ningún modo.
269
00:14:57,104 --> 00:14:58,898
¡Kleb! ¿Cómo hizo eso?
270
00:14:59,231 --> 00:15:01,025
No se meta con ellos.
271
00:15:05,362 --> 00:15:08,324
Le mostraré cómo usarlo correctamente.
272
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
¡Aja! ¿Estás bien, Aja?
273
00:15:13,579 --> 00:15:16,790
¿Cuántos dedos tengo? ¿Qué día es?
274
00:15:16,874 --> 00:15:19,251
- Viniste a rescatarme.
- Claro.
275
00:15:19,335 --> 00:15:21,545
Eso hacen los novios apuestos.
276
00:15:22,004 --> 00:15:24,757
Por favor, mátenme o libérenme.
277
00:15:25,174 --> 00:15:27,718
Chicos, altezas... Debemos irnos.
278
00:15:27,801 --> 00:15:31,430
Si nadie tiene el mal de Jim Lake,
¿podemos irnos?
279
00:15:31,639 --> 00:15:32,848
Nadie se va.
280
00:15:32,932 --> 00:15:34,391
- Eso crees.
- ¡Eli!
281
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
¡Bomba de olor!
282
00:15:37,478 --> 00:15:38,812
¡Sí!
283
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Llevo un traje hermético.
284
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
- Es asqueroso.
- Esperen.
285
00:15:48,364 --> 00:15:50,157
Asqueroso, pero genial.
286
00:15:50,491 --> 00:15:51,659
¡Oye!
287
00:15:51,742 --> 00:15:53,911
La única salida es la terraza.
288
00:15:53,994 --> 00:15:55,162
No los dejaremos.
289
00:15:55,245 --> 00:15:57,122
- Los retenemos.
- Aja.
290
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Mi guerrero torpe.
291
00:16:01,251 --> 00:16:03,587
No es momento, Aja.
292
00:16:04,964 --> 00:16:06,006
¿Qué...?
293
00:16:14,765 --> 00:16:17,518
Chicos, se metieron en problemas.
294
00:16:23,816 --> 00:16:24,942
¡No!
295
00:16:27,653 --> 00:16:29,154
¿Se iban?
296
00:16:29,697 --> 00:16:34,493
Tronos, estás con la gente equivocada.
Kubritz te está usando.
297
00:16:34,576 --> 00:16:35,703
Ayúdanos.
298
00:16:35,786 --> 00:16:36,620
¿Ayudar?
299
00:16:36,704 --> 00:16:41,709
Mi planeta estaba asediado por la guerra.
Rogamos ayuda a la Casa Tarrón.
300
00:16:42,042 --> 00:16:46,839
Cuando más los necesitábamos,
dejaron que Voltar se quemara.
301
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
Nuestros padres nunca harían eso.
302
00:16:48,716 --> 00:16:51,677
Tampoco ayudaron a la familia de Varvatos.
303
00:16:51,760 --> 00:16:53,095
No le creas.
304
00:16:53,178 --> 00:16:57,641
No tuve oportunidad de acabar
con el rey y la reina yo mismo,
305
00:16:57,725 --> 00:17:00,269
pero me conformaré con ustedes.
306
00:17:00,352 --> 00:17:03,731
- Concéntrate.
- Aléjate de la escuela.
307
00:17:03,814 --> 00:17:06,025
Tendrás que ser más rápida.
308
00:17:06,150 --> 00:17:07,026
Funciona.
309
00:17:07,234 --> 00:17:08,235
¡Regresa!
310
00:17:11,739 --> 00:17:13,532
¿Eso es lo que hace?
311
00:17:13,615 --> 00:17:15,617
¡Klebtástico! Más disparos.
312
00:17:20,372 --> 00:17:22,416
Izquierda. Derecha, izquierda.
313
00:17:22,499 --> 00:17:24,209
No. ¡Derecha otra vez!
314
00:17:24,293 --> 00:17:25,377
¡Derecha!
315
00:17:25,878 --> 00:17:27,379
¡Apunta, Aja!
316
00:17:27,463 --> 00:17:29,381
Espera. ¡Tengo una idea!
317
00:17:29,465 --> 00:17:31,008
No. ¡No lo hagas!
318
00:17:34,720 --> 00:17:36,346
Odio tus ideas.
319
00:17:36,430 --> 00:17:38,891
Al menos, sobrevivimos a la caída.
320
00:17:38,974 --> 00:17:42,436
Cuando acabe con ustedes,
desearán no haberlo hecho.
321
00:17:54,073 --> 00:17:55,282
¡No!
322
00:18:00,829 --> 00:18:02,915
¡Suelten las serretas!
323
00:18:02,998 --> 00:18:08,796
Dije que tendrías los núcleos
cuando terminara, no antes.
324
00:18:08,879 --> 00:18:10,422
¡A la camioneta!
325
00:18:13,550 --> 00:18:14,676
No lloren.
326
00:18:14,760 --> 00:18:18,764
Nuestro centro de detención
les resultará muy cómodo.
327
00:18:19,723 --> 00:18:23,769
El único que envía a estos chicos
a detención soy yo.
328
00:18:23,852 --> 00:18:27,314
Díselo, papá... entrenador.
Entrenador papá.
329
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
¿"Papá-dor"?
330
00:18:28,607 --> 00:18:32,528
Retírese. No sabe lo peligrosa
que es esta situación.
331
00:18:32,778 --> 00:18:33,612
¿Peligrosa?
332
00:18:33,904 --> 00:18:36,281
Son nuestros amigos. ¿Qué hicieron?
333
00:18:36,365 --> 00:18:39,243
Esta es la segunda vez que me miente.
334
00:18:39,326 --> 00:18:43,539
No estoy muriendo.
¿De qué se trata esta cuarentena?
335
00:18:43,622 --> 00:18:45,624
Estos chicos no son de acá.
336
00:18:45,874 --> 00:18:47,459
Quizá estén enfermos.
337
00:18:47,543 --> 00:18:50,462
Los llevaremos por seguridad de todos.
338
00:18:50,546 --> 00:18:52,214
¿Podría repetirlo?
339
00:18:52,297 --> 00:18:55,926
La parte de que los chicos
"no son de acá".
340
00:18:56,009 --> 00:18:59,638
Son "peligrosos", "enfermos"
y "deben llevárselos".
341
00:19:00,097 --> 00:19:02,766
Se oirá genial en un video viral.
342
00:19:12,151 --> 00:19:13,026
¡Vivaz!
343
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Coronel, debemos irnos.
344
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
Ya váyanse
345
00:19:17,030 --> 00:19:19,241
o llamaré a la junta educativa.
346
00:19:19,616 --> 00:19:21,702
Vamos. El sitio está despejado.
347
00:19:21,785 --> 00:19:23,412
Nunca estuvimos aquí.
348
00:19:23,495 --> 00:19:25,289
- Sí.
- Esto no termina.
349
00:19:25,956 --> 00:19:27,666
¡Sí! ¡Lo logramos!
350
00:19:27,749 --> 00:19:28,709
¡Genial!
351
00:19:29,001 --> 00:19:31,670
- Todos juntos.
- ¡Sí! ¡Bien hecho!
352
00:19:31,753 --> 00:19:33,130
¡Gracias!
353
00:19:33,213 --> 00:19:34,256
¡Así se hace!
354
00:19:34,339 --> 00:19:35,549
Entrenador-papá.
355
00:19:36,258 --> 00:19:38,177
Papá-entrenador.
356
00:19:38,260 --> 00:19:39,469
¡Como sea!
357
00:19:39,553 --> 00:19:42,139
¡Increíble que todos nos ayudaran!
358
00:19:42,222 --> 00:19:43,515
No sé qué decir.
359
00:19:43,599 --> 00:19:44,808
No fue nada.
360
00:19:44,892 --> 00:19:47,269
En Arcadia sobrevivimos si...
361
00:19:47,352 --> 00:19:49,021
Estamos unidos. ¡Sí!
362
00:19:49,104 --> 00:19:50,439
¡Chócala!
363
00:19:51,607 --> 00:19:52,733
Tranquilo.
364
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
Se siente muy bien ahora.
365
00:19:58,238 --> 00:19:59,072
¿Zadra?
366
00:19:59,531 --> 00:20:00,407
¿Y Luug?
367
00:20:00,490 --> 00:20:02,618
Tenemos el rayo abductor.
368
00:20:05,787 --> 00:20:07,331
- ¿Es...?
- ¡Sí!
369
00:20:07,414 --> 00:20:10,459
La próxima vez, ustedes harán la búsqueda.
370
00:20:10,542 --> 00:20:14,129
Buena suerte para quitarle
el rayo abductor.
371
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Intentamos todo.
372
00:20:22,012 --> 00:20:23,180
Luug, suéltala.
373
00:20:23,847 --> 00:20:25,432
¿Quién es bueno?
374
00:20:25,515 --> 00:20:27,643
¡Sí! ¡Eres tú!
375
00:20:27,726 --> 00:20:28,769
Tu turno.
376
00:20:47,287 --> 00:20:48,163
Bien hecho.
377
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
Buenas noches.
378
00:20:54,169 --> 00:20:58,423
Madre, ¿puedes acceder
a los registros reales?
379
00:20:58,590 --> 00:21:02,094
¿Qué quisieras ver hoy?
¿La boda de tus padres?
380
00:21:02,177 --> 00:21:04,054
¿Su coronación?
381
00:21:04,137 --> 00:21:07,182
Te sugeriría tu quinto cumpleaños.
382
00:21:07,266 --> 00:21:10,978
No. Muéstrame la destrucción
del planeta Voltar.
383
00:21:11,186 --> 00:21:12,938
¿Estás segura, alteza?
384
00:21:13,021 --> 00:21:14,898
Podría no gustarte.
385
00:21:14,982 --> 00:21:18,610
No tiene que gustarme.
Necesito saber la verdad.
386
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
¡No puedes hacer esto!
387
00:21:21,488 --> 00:21:23,615
¡Teníamos un trato, Kubritz!
388
00:21:23,699 --> 00:21:25,575
Y desafiaste mi autoridad.
389
00:21:25,659 --> 00:21:27,828
Los akiridianos escaparon.
390
00:21:27,911 --> 00:21:29,037
¡A la celda!
391
00:21:29,121 --> 00:21:31,039
¡Kubritz!
392
00:21:35,502 --> 00:21:36,962
Hola, coronel.
393
00:21:37,129 --> 00:21:39,715
- Estuve observándote.
- Identifícate.
394
00:21:41,717 --> 00:21:42,718
¿Quién eres?
395
00:21:43,510 --> 00:21:48,974
Quiero ayudarlos a deshacerse
de los akiridianos de una vez por todas.