1 00:00:07,799 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,461 ¡Un, Dos, Tres, Los de Abajo! 3 00:00:47,505 --> 00:00:48,965 ¡Vivaz! 4 00:00:49,048 --> 00:00:51,342 Mejoré tu serreta como pediste. 5 00:00:51,426 --> 00:00:53,636 Quizá sea fuerte para ti. 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 ¿Fuerte para mí? 7 00:00:56,931 --> 00:00:59,976 Ahora realmente tendré un búmeran iónico. 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,480 No veo la hora del ¡bum! 9 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 Cuidado. Será difícil de controlar. 10 00:01:06,483 --> 00:01:08,276 Yo puedo. 11 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 ¡No! 12 00:01:12,906 --> 00:01:14,032 Kleb. 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 Dije que te concentraras. 14 00:01:17,327 --> 00:01:19,871 Lo sé. Ya verás. 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,372 Luug, la pelota. 16 00:01:21,790 --> 00:01:25,877 Ahora, prepárate a sorprenderte cuando el Sr. Pelota 17 00:01:25,960 --> 00:01:30,340 viaje por un agujero de gusano a un planeta remoto. 18 00:01:31,216 --> 00:01:32,300 Kleb. 19 00:01:34,385 --> 00:01:37,555 ¡Intento 37 en marcha! 20 00:01:38,556 --> 00:01:41,643 ¡Seklos y Gaylen! ¿Funciona? 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 Esta vez sí... 22 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 Destrozada. 23 00:01:47,732 --> 00:01:50,735 Menos mal que no probaste contigo. 24 00:01:50,819 --> 00:01:53,029 No soy un soolian, Madre. 25 00:01:54,531 --> 00:01:57,826 Debo neutralizar los campos electromagnéticos 26 00:01:57,909 --> 00:02:00,411 y evitar la "espaguetificación". 27 00:02:00,870 --> 00:02:02,080 ¿Quién es bueno? 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,916 ¡Tú! Sí, tú eres bueno. 29 00:02:04,999 --> 00:02:06,417 Busca otra pelota. 30 00:02:07,377 --> 00:02:08,711 Espaguetificación. 31 00:02:08,795 --> 00:02:13,341 Lo siento, "viejo", pero es mi nueva palabra humana preferida. 32 00:02:14,676 --> 00:02:18,388 Precisamos alguna clase de aspiración antigravedad. 33 00:02:18,471 --> 00:02:21,933 ¿Como la que elevó un auto en el cielo 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,768 en clase de conducción? 35 00:02:23,852 --> 00:02:27,814 El rayo abductor de los zerons. Dije que no era un soolian. 36 00:02:27,897 --> 00:02:29,357 Fue idea mía. 37 00:02:32,068 --> 00:02:33,611 Pórtate bien, Luug. 38 00:02:33,695 --> 00:02:35,446 Aléjate del agujero. 39 00:02:36,531 --> 00:02:37,907 ¡Quieto, Luug! 40 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 Varvatos, ¿qué haces? Es una misión de recuperación. 41 00:02:44,789 --> 00:02:47,125 Varvatos Vex no los deja salir. 42 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Por primera vez, coincidimos. 43 00:02:49,711 --> 00:02:51,504 Prefería cuando peleaban. 44 00:02:51,588 --> 00:02:54,215 Los convocó la junta educativa 45 00:02:54,299 --> 00:02:58,511 para participar de otra misión, la cual podría ser crucial 46 00:02:58,595 --> 00:03:01,222 para mantener la identidad humana. 47 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 Entonces, tendrán que ayudarnos. 48 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 ¿Cuál es nuestra misión? 49 00:03:06,019 --> 00:03:07,979 ¡Escuela de verano! 50 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 Atención, vagos. 51 00:03:09,647 --> 00:03:12,567 Esto es entrenamiento para el cerebro. 52 00:03:12,650 --> 00:03:14,611 ¿Qué? ¿¡¡¡AAARRRGGHH!!!? 53 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 ¿Qué haces aquí? 54 00:03:19,365 --> 00:03:21,743 Expande su horizonte educativo. 55 00:03:21,826 --> 00:03:23,369 Además, tengo hambre. 56 00:03:23,453 --> 00:03:28,416 Imagínate en el equipo de lucha libre. Llegaríamos a los estatales. 57 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 ¡¡¡AAARRRGGHH!!! gana otra vez. 58 00:03:31,502 --> 00:03:33,338 Me estoy adelantando. 59 00:03:33,421 --> 00:03:35,131 Debo tomar asistencia. 60 00:03:35,214 --> 00:03:37,467 ¿Tarrón? No debes estar aquí. 61 00:03:37,550 --> 00:03:39,344 Coincidimos en algo. 62 00:03:39,427 --> 00:03:41,763 Más despacio, DJ Kleb. 63 00:03:41,846 --> 00:03:45,683 Aja, ¿debes recuperar gimnasia? Eres mi atleta estrella. 64 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Esto no tiene sentido. 65 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 Debe haber un error. 66 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 ¿Y tú? 67 00:03:50,480 --> 00:03:54,776 Perdí 45 días de clases. Ser cazatroles no ayuda al promedio. 68 00:03:55,235 --> 00:03:56,402 ¿Estás bien? 69 00:03:57,987 --> 00:04:01,157 Educación deliciosa. 70 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 ¿Qué es eso? ¿Qué pasa? 71 00:04:05,536 --> 00:04:07,121 Apéguense al cuento. 72 00:04:07,205 --> 00:04:09,374 Neurómetros cargados, chicos. 73 00:04:09,457 --> 00:04:12,794 Estos alienígenas se nos escaparon una vez. 74 00:04:12,877 --> 00:04:14,796 En realidad, dos veces. 75 00:04:15,129 --> 00:04:16,923 Pasó solo una vez. 76 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 Está bien. 77 00:04:18,758 --> 00:04:21,052 - No hay nada. - Al gimnasio. 78 00:04:21,135 --> 00:04:23,054 - ¿Qué? - Hallen gérmenes. 79 00:04:23,137 --> 00:04:25,765 ¿Puedo ayudarlo, señor... señora? 80 00:04:25,848 --> 00:04:28,476 Kubritz, División Científico-Militar. 81 00:04:28,559 --> 00:04:31,271 Existe peligro biológico en el área. 82 00:04:31,354 --> 00:04:35,108 Debemos asegurarnos de que nadie esté infectado 83 00:04:35,191 --> 00:04:37,485 para evitar un gran brote. 84 00:04:37,568 --> 00:04:40,863 ¿Brote? ¿No será el mal de Jim Lake? 85 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 No, eso no existe. 86 00:04:43,199 --> 00:04:46,160 ¿Qué? Doné a Caminata por la Cura. 87 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 ¡Cuidado! 88 00:04:48,204 --> 00:04:51,040 ¿Es realmente necesario? 89 00:04:51,833 --> 00:04:55,211 La escuela está bien. Lo sé. Enseño gimnasia. 90 00:04:55,295 --> 00:04:57,463 Nosotros lo determinaremos. 91 00:04:57,547 --> 00:05:00,883 Salvo que demuestren que hay una enfermedad, 92 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 les pediré que se vayan. 93 00:05:03,469 --> 00:05:06,264 ¿Es de verdad? ¿Y yo la tengo? 94 00:05:06,347 --> 00:05:07,974 ¿Qué pronóstico? 95 00:05:08,057 --> 00:05:09,684 Cierren el lugar. 96 00:05:09,767 --> 00:05:11,519 Cuarentena Nivel Siete. 97 00:05:11,602 --> 00:05:14,272 ¡Lo siento! Drena mi fuerza de vida. 98 00:05:14,355 --> 00:05:16,482 Ay, Dios. ¡Está en mis venas! 99 00:05:16,566 --> 00:05:19,527 La escuela ahora está bajo mi control. 100 00:05:19,610 --> 00:05:23,489 Nadia entra y nadie sale. 101 00:05:23,656 --> 00:05:26,743 Creo que estos médicos no regalan dulces. 102 00:05:26,826 --> 00:05:30,413 Porque estos supuestos "médicos" están aquí... 103 00:05:30,496 --> 00:05:31,456 por nosotros. 104 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 Escuela de verano. ¡Una trampa! 105 00:05:36,336 --> 00:05:38,004 Según las indicaciones de Krel, 106 00:05:38,087 --> 00:05:40,381 deberíamos estar cerca de la nave de los zerons. 107 00:05:42,383 --> 00:05:43,301 No, Luug. 108 00:05:43,384 --> 00:05:47,680 Buscamos un rayo abductor para el rey y la reina en espera. 109 00:05:52,226 --> 00:05:53,352 ¡Ahí está! 110 00:05:53,895 --> 00:05:58,107 Aja y Krel dijeron que la misión era muy peligrosa. 111 00:06:06,574 --> 00:06:07,617 ¡Luug! 112 00:06:17,126 --> 00:06:18,503 - ¿Skippy? - Atrás. 113 00:06:18,586 --> 00:06:20,797 Esta criatura es impredecible. 114 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 ¿Qué haces, Luug? 115 00:06:24,842 --> 00:06:25,885 Oye, espera. 116 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 Parece que Luug encontró un nuevo aliado. 117 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Sumamente adorable. 118 00:06:59,252 --> 00:07:00,878 ¡Gran trabajo, Luug! 119 00:07:05,424 --> 00:07:10,596 ¿Vio a alguien actuar raro, como si no perteneciera a este lugar? 120 00:07:11,222 --> 00:07:12,056 ¿Como él? 121 00:07:12,140 --> 00:07:13,349 - Es Teddy. - Ey. 122 00:07:13,432 --> 00:07:15,059 Es bueno. ¿Alguien más? 123 00:07:15,143 --> 00:07:19,021 Bienvenido a Arcadia. Ser raro es nuestra "especialidad". 124 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Ala sudoeste despejada. 125 00:07:22,984 --> 00:07:26,654 - Esto es malo. - Recluyen extraterrestres. 126 00:07:26,737 --> 00:07:29,740 No tendrán problema de ponerte a ti también bajo el microscopio. 127 00:07:31,075 --> 00:07:32,827 - Paso. - Váyanse. 128 00:07:32,994 --> 00:07:36,497 Distraeremos a los guardias. Nos vemos en la nave. 129 00:07:37,123 --> 00:07:38,875 ¿Están seguros? 130 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 Los buscan. 131 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 Secuaces de científicos malvados. 132 00:07:42,879 --> 00:07:45,465 ¡Distracción! 133 00:07:45,548 --> 00:07:47,675 Eres un poco obvia. 134 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 Vuelvan a cuarentena. 135 00:07:49,760 --> 00:07:52,138 Pongan esto en cuarentena. 136 00:07:54,015 --> 00:07:56,350 - Son ellos. - Es más que obvio. 137 00:07:56,434 --> 00:07:57,518 Funciona, ¿no? 138 00:07:57,602 --> 00:07:58,811 ¡De prisa! 139 00:07:59,103 --> 00:08:01,856 ¿Dijiste que la escuela de verano no sería divertida? 140 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 - Alto. - Cúbreme. 141 00:08:03,524 --> 00:08:05,109 Están rodeados. Alto. 142 00:08:06,819 --> 00:08:08,738 SALIDA 143 00:08:11,240 --> 00:08:12,074 ¡No veo! 144 00:08:16,412 --> 00:08:17,246 Ay, no. 145 00:08:26,172 --> 00:08:29,634 Es inútil huir. 146 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Y esconderse. 147 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 - Concéntrate. - ¿Qué crees...? 148 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 Quizá no viste mis medallas. 149 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 No eres la única entrenada en combate. 150 00:08:44,440 --> 00:08:48,528 Hice algunas mejoras desde nuestro último encuentro. 151 00:08:49,195 --> 00:08:53,199 ¡A clase de gimnasia! La escuela vuelve a la acción. 152 00:08:53,449 --> 00:08:55,159 Genial, jefa. 153 00:09:03,376 --> 00:09:05,253 - ¿Nada? - Tranquilo. 154 00:09:05,336 --> 00:09:08,339 Quizá se les cayó el teléfono al inodoro. 155 00:09:09,257 --> 00:09:11,801 - ¿O...? - Dijeron que podían. 156 00:09:11,884 --> 00:09:15,429 Son los guerreros más fuertes que conozco. 157 00:09:15,513 --> 00:09:19,392 Hasta el más fuerte necesita copiloto. 158 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 Bien. Busca a Zadra o al tipo grande. 159 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 Voy por refuerzos. 160 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 - "En horas..." - Mariscal Palchuk. 161 00:09:27,483 --> 00:09:30,152 - Tercer intento. - "...descansará...". 162 00:09:30,236 --> 00:09:32,530 - Anotación. - ¡Steve! 163 00:09:32,613 --> 00:09:33,781 El juramento. 164 00:09:33,864 --> 00:09:37,159 Necesitamos un distintivo para Mataengendroz. 165 00:09:37,243 --> 00:09:40,162 "Hasta matar a los engendros..." 166 00:09:40,246 --> 00:09:42,999 ¡Esa es una buena rima! 167 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 Voy a improvisar algo. 168 00:09:46,085 --> 00:09:46,919 Espera. 169 00:09:47,670 --> 00:09:48,504 Dame ritmo. 170 00:09:52,717 --> 00:09:55,136 Mi amigo Eli y yo salvamos a todos 171 00:09:55,219 --> 00:09:57,638 Escóndanse, engendros Los mataremos 172 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 En la oscuridad No jugamos 173 00:10:00,016 --> 00:10:02,268 Viajamos en el auto de su mamá 174 00:10:02,351 --> 00:10:05,479 Él tiene toque de queda No podemos... 175 00:10:05,938 --> 00:10:08,774 - Micrófono caído. - ¿Por qué nunca usas la puerta? 176 00:10:08,858 --> 00:10:13,112 Aja y Krel... problemas... escuela de verano. 177 00:10:13,195 --> 00:10:14,488 ¡Ay, no! 178 00:10:14,572 --> 00:10:17,158 ¡Olvidé la escuela de verano! 179 00:10:17,283 --> 00:10:19,368 - Me matarán. - En serio. 180 00:10:19,452 --> 00:10:23,039 Los atrapó una agencia que caza alienígenas. 181 00:10:24,332 --> 00:10:25,207 ¿Aja? 182 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 ¿Atrapada? ¿Escuela? 183 00:10:27,627 --> 00:10:29,503 ¿En verano? 184 00:10:30,046 --> 00:10:30,963 ¡Qué idónea! 185 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 - "Ironía". - Idónea. 186 00:10:32,965 --> 00:10:33,841 - No... - No. 187 00:10:33,924 --> 00:10:36,218 Prepárate. Vamos por la princesa. 188 00:10:37,595 --> 00:10:38,429 Y por Krel. 189 00:10:39,305 --> 00:10:41,974 Siento cómo me come por dentro. 190 00:10:42,183 --> 00:10:44,352 Soy la cáscara de un hombre. 191 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 ¿Qué puede decirme sobre Aja y Krel? 192 00:10:47,355 --> 00:10:49,732 ¿Por qué pregunta por ellos? 193 00:10:49,815 --> 00:10:52,026 ¡Soy yo el que está muriendo! 194 00:10:52,693 --> 00:10:53,569 Claro. 195 00:10:53,653 --> 00:10:57,615 Creí que dijo que era una cuarentena médica. 196 00:10:57,698 --> 00:11:01,535 - Precintos asegurados. - Para aplicaciones genéticas. 197 00:11:01,619 --> 00:11:02,828 Me lo sacaré. 198 00:11:02,912 --> 00:11:05,081 AVISO, PRECAUCIÓN PELIGRO BIOLÓGICO 199 00:11:08,918 --> 00:11:09,960 ¿Dónde estoy? 200 00:11:11,921 --> 00:11:12,880 ¡Krel! 201 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 ¡Krel! ¿Dónde estás? 202 00:11:15,841 --> 00:11:18,636 Está con la coronel Kubritz. 203 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 ¿Estás cooperando con ella? 204 00:11:21,097 --> 00:11:25,393 Ya no puedes caer más bajo por tu preciada recompensa. 205 00:11:25,726 --> 00:11:28,562 ¿Crees que me importan los crestons? 206 00:11:28,646 --> 00:11:31,857 Hago esto para vengar a Voltar. 207 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 Voltar fue destruido hace tiempo. 208 00:11:34,610 --> 00:11:38,823 Gracias a tus padres. Ayudaron a destruir mi planeta natal. 209 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 ¡No! Mis padres son honestos. 210 00:11:42,284 --> 00:11:45,329 No tan honestos como crees. 211 00:11:45,413 --> 00:11:46,414 ¡Krel! 212 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 ¿Qué le hizo? 213 00:11:48,332 --> 00:11:51,710 Lo mismo que te haré a ti. 214 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 Con tu armamento, 215 00:11:53,838 --> 00:11:58,509 podré hacer desaparecer hasta la última amenaza alienígena 216 00:12:01,720 --> 00:12:02,555 por siempre. 217 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 Esa tecnología es para asegurar la paz, no causar masacres. 218 00:12:07,643 --> 00:12:09,854 - ¿Aja? - Tranquilo, hermano. 219 00:12:09,937 --> 00:12:12,523 Cuando termine de diseccionarlos, 220 00:12:12,606 --> 00:12:15,526 el Sr. Madu obtendrá su recompensa 221 00:12:15,609 --> 00:12:20,614 y yo, la tecnología que dejen aquí. 222 00:12:21,782 --> 00:12:25,327 Aja y Krel seguro se divierten en la escuela. 223 00:12:25,411 --> 00:12:28,914 ¡Y nosotros con esta condenada tecnología! 224 00:12:33,836 --> 00:12:35,129 ¡Foo-Foo! 225 00:12:35,212 --> 00:12:38,632 Varvatos reconoce esas orejas en cualquier parte. 226 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 Foo-Foos. 227 00:12:39,633 --> 00:12:42,511 ¡Foo-Foo! 228 00:12:42,595 --> 00:12:48,184 Comandantes Varvatos Vex y Zadra de Akiridion-5. 229 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 ¿Pensaron que podían escapar? 230 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 ¿Cómo pueden ser siempre tantos? 231 00:12:53,522 --> 00:12:56,400 Varvatos destruyó una veintena en la luna. 232 00:12:56,484 --> 00:12:58,152 Dejaste dos vivos. 233 00:12:58,235 --> 00:13:00,905 - Es una semana fuimos... - Cien. 234 00:13:00,988 --> 00:13:04,825 - Y la semana próxima, seremos... - ¡Miles! 235 00:13:04,909 --> 00:13:08,037 Ah, mi pequeño Foo-Foo el Minúsculo. 236 00:13:08,204 --> 00:13:10,164 Por eso se reproducen rápido. 237 00:13:10,331 --> 00:13:13,584 - ¡Que no muera la magia Foo-Foo! - ¡Basta! 238 00:13:13,667 --> 00:13:16,670 Prepárense. Sus cabezas van a bailar. 239 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 ¡Foo-Foo! 240 00:13:28,891 --> 00:13:31,560 ¡Luug, no es hora de jugar! 241 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 ¡Conejito! 242 00:13:39,902 --> 00:13:41,570 ¡Salvaje! 243 00:13:42,530 --> 00:13:43,572 Gloriosa. 244 00:13:43,656 --> 00:13:45,449 ¿Listo para sumarte? 245 00:13:47,368 --> 00:13:49,036 ¡Allá vamos, Aja! 246 00:13:49,537 --> 00:13:52,456 No tengas un ataque de pánico. No... 247 00:13:56,669 --> 00:13:58,212 - Camino... - Oye. 248 00:13:58,295 --> 00:13:59,505 Deberías... 249 00:13:59,672 --> 00:14:00,506 ¡Sí! 250 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 ¡Uy! 251 00:14:06,720 --> 00:14:08,722 Steve, ¿qué dijimos? 252 00:14:09,557 --> 00:14:13,936 Sí. "No meter personas en los casilleros". Entiendo. 253 00:14:14,019 --> 00:14:17,731 Separémonos. Iremos por Aja y Krel. Tú, los demás. 254 00:14:17,982 --> 00:14:19,900 ¡Sí! ¡Chócala! 255 00:14:20,442 --> 00:14:21,569 Está bien. 256 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 No tengas... 257 00:14:25,781 --> 00:14:30,160 Si esta serreta puede cortar fácilmente el metal, 258 00:14:30,244 --> 00:14:33,372 imaginen qué puede hacerles a sus cuerpos. 259 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 No. No necesito imaginarlo. 260 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 Sé que dolería muchísimo. 261 00:14:38,043 --> 00:14:40,170 Hay un modo de averiguarlo. 262 00:14:40,588 --> 00:14:42,006 La clase... 263 00:14:42,464 --> 00:14:43,716 La clase aca... 264 00:14:44,300 --> 00:14:46,093 ¡La clase acabó! 265 00:14:46,176 --> 00:14:48,929 - No pueden estar aquí. - ¿Es Toby? 266 00:14:49,013 --> 00:14:51,473 - ¡Steve! - Mi princesa guerrera. 267 00:14:51,932 --> 00:14:53,267 ¿Así te llama? 268 00:14:53,350 --> 00:14:57,021 En breve, ya no te llamará de ningún modo. 269 00:14:57,104 --> 00:14:58,898 ¡Kleb! ¿Cómo hizo eso? 270 00:14:59,231 --> 00:15:01,025 No se meta con ellos. 271 00:15:05,362 --> 00:15:08,324 Le mostraré cómo usarlo correctamente. 272 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 ¡Aja! ¿Estás bien, Aja? 273 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 ¿Cuántos dedos tengo? ¿Qué día es? 274 00:15:16,874 --> 00:15:19,251 - Viniste a rescatarme. - Claro. 275 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 Eso hacen los novios apuestos. 276 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 Por favor, mátenme o libérenme. 277 00:15:25,174 --> 00:15:27,718 Chicos, altezas... Debemos irnos. 278 00:15:27,801 --> 00:15:31,430 Si nadie tiene el mal de Jim Lake, ¿podemos irnos? 279 00:15:31,639 --> 00:15:32,848 Nadie se va. 280 00:15:32,932 --> 00:15:34,391 - Eso crees. - ¡Eli! 281 00:15:34,600 --> 00:15:36,310 ¡Bomba de olor! 282 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 ¡Sí! 283 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Llevo un traje hermético. 284 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 - Es asqueroso. - Esperen. 285 00:15:48,364 --> 00:15:50,157 Asqueroso, pero genial. 286 00:15:50,491 --> 00:15:51,659 ¡Oye! 287 00:15:51,742 --> 00:15:53,911 La única salida es la terraza. 288 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 No los dejaremos. 289 00:15:55,245 --> 00:15:57,122 - Los retenemos. - Aja. 290 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Mi guerrero torpe. 291 00:16:01,251 --> 00:16:03,587 No es momento, Aja. 292 00:16:04,964 --> 00:16:06,006 ¿Qué...? 293 00:16:14,765 --> 00:16:17,518 Chicos, se metieron en problemas. 294 00:16:23,816 --> 00:16:24,942 ¡No! 295 00:16:27,653 --> 00:16:29,154 ¿Se iban? 296 00:16:29,697 --> 00:16:34,493 Tronos, estás con la gente equivocada. Kubritz te está usando. 297 00:16:34,576 --> 00:16:35,703 Ayúdanos. 298 00:16:35,786 --> 00:16:36,620 ¿Ayudar? 299 00:16:36,704 --> 00:16:41,709 Mi planeta estaba asediado por la guerra. Rogamos ayuda a la Casa Tarrón. 300 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Cuando más los necesitábamos, dejaron que Voltar se quemara. 301 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 Nuestros padres nunca harían eso. 302 00:16:48,716 --> 00:16:51,677 Tampoco ayudaron a la familia de Varvatos. 303 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 No le creas. 304 00:16:53,178 --> 00:16:57,641 No tuve oportunidad de acabar con el rey y la reina yo mismo, 305 00:16:57,725 --> 00:17:00,269 pero me conformaré con ustedes. 306 00:17:00,352 --> 00:17:03,731 - Concéntrate. - Aléjate de la escuela. 307 00:17:03,814 --> 00:17:06,025 Tendrás que ser más rápida. 308 00:17:06,150 --> 00:17:07,026 Funciona. 309 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 ¡Regresa! 310 00:17:11,739 --> 00:17:13,532 ¿Eso es lo que hace? 311 00:17:13,615 --> 00:17:15,617 ¡Klebtástico! Más disparos. 312 00:17:20,372 --> 00:17:22,416 Izquierda. Derecha, izquierda. 313 00:17:22,499 --> 00:17:24,209 No. ¡Derecha otra vez! 314 00:17:24,293 --> 00:17:25,377 ¡Derecha! 315 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 ¡Apunta, Aja! 316 00:17:27,463 --> 00:17:29,381 Espera. ¡Tengo una idea! 317 00:17:29,465 --> 00:17:31,008 No. ¡No lo hagas! 318 00:17:34,720 --> 00:17:36,346 Odio tus ideas. 319 00:17:36,430 --> 00:17:38,891 Al menos, sobrevivimos a la caída. 320 00:17:38,974 --> 00:17:42,436 Cuando acabe con ustedes, desearán no haberlo hecho. 321 00:17:54,073 --> 00:17:55,282 ¡No! 322 00:18:00,829 --> 00:18:02,915 ¡Suelten las serretas! 323 00:18:02,998 --> 00:18:08,796 Dije que tendrías los núcleos cuando terminara, no antes. 324 00:18:08,879 --> 00:18:10,422 ¡A la camioneta! 325 00:18:13,550 --> 00:18:14,676 No lloren. 326 00:18:14,760 --> 00:18:18,764 Nuestro centro de detención les resultará muy cómodo. 327 00:18:19,723 --> 00:18:23,769 El único que envía a estos chicos a detención soy yo. 328 00:18:23,852 --> 00:18:27,314 Díselo, papá... entrenador. Entrenador papá. 329 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 ¿"Papá-dor"? 330 00:18:28,607 --> 00:18:32,528 Retírese. No sabe lo peligrosa que es esta situación. 331 00:18:32,778 --> 00:18:33,612 ¿Peligrosa? 332 00:18:33,904 --> 00:18:36,281 Son nuestros amigos. ¿Qué hicieron? 333 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Esta es la segunda vez que me miente. 334 00:18:39,326 --> 00:18:43,539 No estoy muriendo. ¿De qué se trata esta cuarentena? 335 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 Estos chicos no son de acá. 336 00:18:45,874 --> 00:18:47,459 Quizá estén enfermos. 337 00:18:47,543 --> 00:18:50,462 Los llevaremos por seguridad de todos. 338 00:18:50,546 --> 00:18:52,214 ¿Podría repetirlo? 339 00:18:52,297 --> 00:18:55,926 La parte de que los chicos "no son de acá". 340 00:18:56,009 --> 00:18:59,638 Son "peligrosos", "enfermos" y "deben llevárselos". 341 00:19:00,097 --> 00:19:02,766 Se oirá genial en un video viral. 342 00:19:12,151 --> 00:19:13,026 ¡Vivaz! 343 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Coronel, debemos irnos. 344 00:19:15,154 --> 00:19:16,947 Ya váyanse 345 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 o llamaré a la junta educativa. 346 00:19:19,616 --> 00:19:21,702 Vamos. El sitio está despejado. 347 00:19:21,785 --> 00:19:23,412 Nunca estuvimos aquí. 348 00:19:23,495 --> 00:19:25,289 - Sí. - Esto no termina. 349 00:19:25,956 --> 00:19:27,666 ¡Sí! ¡Lo logramos! 350 00:19:27,749 --> 00:19:28,709 ¡Genial! 351 00:19:29,001 --> 00:19:31,670 - Todos juntos. - ¡Sí! ¡Bien hecho! 352 00:19:31,753 --> 00:19:33,130 ¡Gracias! 353 00:19:33,213 --> 00:19:34,256 ¡Así se hace! 354 00:19:34,339 --> 00:19:35,549 Entrenador-papá. 355 00:19:36,258 --> 00:19:38,177 Papá-entrenador. 356 00:19:38,260 --> 00:19:39,469 ¡Como sea! 357 00:19:39,553 --> 00:19:42,139 ¡Increíble que todos nos ayudaran! 358 00:19:42,222 --> 00:19:43,515 No sé qué decir. 359 00:19:43,599 --> 00:19:44,808 No fue nada. 360 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 En Arcadia sobrevivimos si... 361 00:19:47,352 --> 00:19:49,021 Estamos unidos. ¡Sí! 362 00:19:49,104 --> 00:19:50,439 ¡Chócala! 363 00:19:51,607 --> 00:19:52,733 Tranquilo. 364 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 Se siente muy bien ahora. 365 00:19:58,238 --> 00:19:59,072 ¿Zadra? 366 00:19:59,531 --> 00:20:00,407 ¿Y Luug? 367 00:20:00,490 --> 00:20:02,618 Tenemos el rayo abductor. 368 00:20:05,787 --> 00:20:07,331 - ¿Es...? - ¡Sí! 369 00:20:07,414 --> 00:20:10,459 La próxima vez, ustedes harán la búsqueda. 370 00:20:10,542 --> 00:20:14,129 Buena suerte para quitarle el rayo abductor. 371 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Intentamos todo. 372 00:20:22,012 --> 00:20:23,180 Luug, suéltala. 373 00:20:23,847 --> 00:20:25,432 ¿Quién es bueno? 374 00:20:25,515 --> 00:20:27,643 ¡Sí! ¡Eres tú! 375 00:20:27,726 --> 00:20:28,769 Tu turno. 376 00:20:47,287 --> 00:20:48,163 Bien hecho. 377 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 Buenas noches. 378 00:20:54,169 --> 00:20:58,423 Madre, ¿puedes acceder a los registros reales? 379 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 ¿Qué quisieras ver hoy? ¿La boda de tus padres? 380 00:21:02,177 --> 00:21:04,054 ¿Su coronación? 381 00:21:04,137 --> 00:21:07,182 Te sugeriría tu quinto cumpleaños. 382 00:21:07,266 --> 00:21:10,978 No. Muéstrame la destrucción del planeta Voltar. 383 00:21:11,186 --> 00:21:12,938 ¿Estás segura, alteza? 384 00:21:13,021 --> 00:21:14,898 Podría no gustarte. 385 00:21:14,982 --> 00:21:18,610 No tiene que gustarme. Necesito saber la verdad. 386 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 ¡No puedes hacer esto! 387 00:21:21,488 --> 00:21:23,615 ¡Teníamos un trato, Kubritz! 388 00:21:23,699 --> 00:21:25,575 Y desafiaste mi autoridad. 389 00:21:25,659 --> 00:21:27,828 Los akiridianos escaparon. 390 00:21:27,911 --> 00:21:29,037 ¡A la celda! 391 00:21:29,121 --> 00:21:31,039 ¡Kubritz! 392 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 Hola, coronel. 393 00:21:37,129 --> 00:21:39,715 - Estuve observándote. - Identifícate. 394 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 ¿Quién eres? 395 00:21:43,510 --> 00:21:48,974 Quiero ayudarlos a deshacerse de los akiridianos de una vez por todas.