1 00:00:07,799 --> 00:00:09,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,461 Ένας, δύο, τρεις από το πουθενά! 3 00:00:47,505 --> 00:00:48,965 Έξοχα! 4 00:00:49,048 --> 00:00:51,342 Αναβάθμισα το Σεράτορ σου, όπως ζήτησες. 5 00:00:51,426 --> 00:00:53,636 Ίσως είναι υπερβολικά δυνατό για σένα. 6 00:00:53,720 --> 00:00:55,388 Υπερβολικά δυνατό για μένα; 7 00:00:56,931 --> 00:01:00,018 Τώρα μπορώ επιτέλους να χρησιμοποιώ ιονικό μπούμερανγκ. 8 00:01:01,394 --> 00:01:03,480 Ανυπομονώ για το "μπαμ". 9 00:01:03,563 --> 00:01:06,316 Πρόσεχε. Θα είναι δύσκολο να το ελέγξεις. 10 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 Το 'χω. 11 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 Όχι! 12 00:01:12,906 --> 00:01:14,032 Κλεμπ. 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,243 Σου το είπα, θέλει αυτοσυγκέντρωση. 14 00:01:17,327 --> 00:01:19,662 Το ξέρω. Θα δεις. 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,372 Λουγκ, άσε την μπάλα. 16 00:01:21,790 --> 00:01:25,877 Και τώρα, Λουγκ, θα ξαφνιαστείς καθώς η κυρία Χαρούμενη Μπάλα 17 00:01:25,960 --> 00:01:30,340 θα ταξιδεύει σε μια σκουληκότρυπα σε άλλους πλανήτες, σε μακρινούς γαλαξίες. 18 00:01:31,216 --> 00:01:32,300 Κλεμπ. 19 00:01:34,385 --> 00:01:37,472 Η απόπειρα 37 ξεκινάει! 20 00:01:38,556 --> 00:01:41,476 Σέκλος και Γκέιλεν! Λειτουργεί; 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 Αυτή τη φορά πραγματικά... 22 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 τα 'παιξε. 23 00:01:47,732 --> 00:01:50,735 Καλή ιδέα να μην το δοκιμάσεις ο ίδιος, άρχοντά μου. 24 00:01:50,819 --> 00:01:53,029 Δεν είμαι σούλιαν, Μητέρα. 25 00:01:54,531 --> 00:01:57,826 Αν μπορούσα να αντισταθμίσω τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία 26 00:01:57,909 --> 00:02:00,286 και να εμποδίσω τη μακαρονοποίηση. 27 00:02:00,870 --> 00:02:02,080 Ποιος είναι καλό παιδί; 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,916 Εσύ! Ναι, εσύ! 29 00:02:04,999 --> 00:02:06,417 Πήγαινε πάρε άλλη μπάλα. 30 00:02:07,377 --> 00:02:08,711 Μακαρονοποίηση. 31 00:02:08,795 --> 00:02:13,341 Συγγνώμη, ραμολί, αλλά αυτή είναι η νέα αγαπημένη μου ανθρώπινη λέξη! 32 00:02:14,676 --> 00:02:18,388 Χρειαζόμαστε ένα είδος αναρρόφησης αντιβαρύτητας. 33 00:02:18,471 --> 00:02:21,933 Εννοείς σαν αυτή που θα μπορούσε να σηκώσει ένα αυτοκίνητο ψηλά 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,768 στα μισά της εκπαίδευσης οδηγών; 35 00:02:23,852 --> 00:02:25,436 Η ακτίνα επαναφοράς των Ζέρον! 36 00:02:25,520 --> 00:02:27,814 Σου είπα ότι δεν είμαι σούλιαν, Μητέρα! 37 00:02:27,897 --> 00:02:29,065 Δική μου ιδέα ήταν. 38 00:02:32,068 --> 00:02:33,611 Να είσαι καλό παιδί, Λουγκ. 39 00:02:33,695 --> 00:02:35,446 Και μακριά απ' τη σκουληκότρυπα. 40 00:02:36,531 --> 00:02:37,740 Λουγκ, μείνε! 41 00:02:40,952 --> 00:02:42,996 Βαρβάτος, τι κάνεις; 42 00:02:43,079 --> 00:02:44,706 Πάμε σε αποστολή ανάκτησης. 43 00:02:44,789 --> 00:02:47,125 Ο Βαρβάτος Βεξ δεν σας επιτρέπει να φύγετε. 44 00:02:47,208 --> 00:02:49,627 Αυτή τη φορά συμφωνώ με τον διοικητή Βεξ. 45 00:02:49,711 --> 00:02:51,504 Το προτιμώ όταν διαφωνούν. 46 00:02:51,588 --> 00:02:54,215 Σας κάλεσε η τοπική επιτροπή εκπαίδευσης 47 00:02:54,299 --> 00:02:58,595 για να συμμετάσχετε σε μια άλλη αποστολή, που πιστεύουμε ότι ίσως είναι κρίσιμη 48 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 για τη διατήρηση των ανθρώπινων ταυτοτήτων σας. 49 00:03:01,306 --> 00:03:03,766 Καλά, αλλά πρέπει να πάτε να μας φέρετε κάτι. 50 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Ποια είναι η αποστολή μας; 51 00:03:06,019 --> 00:03:07,979 Καλώς ήρθατε στο θερινό σχολείο! 52 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 Ακούστε, λουφαδόροι. 53 00:03:09,564 --> 00:03:12,567 Εδώ κάνουμε προπόνηση στον εγκέφαλο. 54 00:03:12,650 --> 00:03:14,611 Και τώρα... Τι; Άαργκ; 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,529 Τι κάνεις εσύ εδώ; 56 00:03:19,365 --> 00:03:21,743 Θέλει να διευρύνει τους ορίζοντές του. 57 00:03:21,826 --> 00:03:23,369 Πεινάω κιόλας. 58 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 Φαντάσου να σε είχαμε στην ομάδα πάλης. 59 00:03:26,623 --> 00:03:28,416 Θα φτάναμε στην εθνική κατηγορία! 60 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 Ο Άαργκ νίκησε πάλι! 61 00:03:31,502 --> 00:03:33,338 Παρασύρθηκα λιγάκι. 62 00:03:33,421 --> 00:03:35,131 Πρώτα, να πάρουμε παρουσίες. 63 00:03:35,214 --> 00:03:37,467 Τάρον; Δεν είναι εδώ η θέση σου. 64 00:03:37,550 --> 00:03:39,344 Επιτέλους, συμφωνούμε σε κάτι. 65 00:03:39,427 --> 00:03:41,763 Για μαζέψου λίγο, ντιτζέι Κλεμπ. 66 00:03:41,846 --> 00:03:43,932 Άτζα, έχεις κενά στη γυμναστική; 67 00:03:44,015 --> 00:03:45,725 Μα είσαι η αθλήτρια αστέρι μου. 68 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 69 00:03:47,602 --> 00:03:49,103 Θα έχει γίνει κάποιο λάθος. 70 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 Εσύ γιατί είσαι μέσα; 71 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 Έκανα 45 ημέρες απουσίες. 72 00:03:52,273 --> 00:03:54,859 Το κυνήγι τρολ δεν είναι καλό για το απολυτήριο. 73 00:03:55,235 --> 00:03:56,402 Είσαι καλά, κολλητέ; 74 00:03:57,987 --> 00:04:01,157 Νόστιμη η μόρφωση. 75 00:04:01,241 --> 00:04:03,451 Όπα, τι έγινε εδώ; Τι τρέχει; 76 00:04:05,536 --> 00:04:07,163 -Πάμε. -Να θυμάστε το προκάλυμμα 77 00:04:07,247 --> 00:04:09,374 και να έχετε φορτισμένα τα νευρόμετρα. 78 00:04:09,457 --> 00:04:12,794 Αυτοί οι εξωγήινοι ξέφυγαν ήδη μια φορά μέσα απ' τα χέρια μας. 79 00:04:12,877 --> 00:04:14,796 Ξέρετε, κυρία, συνέβη δύο φορές. 80 00:04:15,129 --> 00:04:16,923 Συνέβη μία φορά. 81 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 Μάλιστα. 82 00:04:18,758 --> 00:04:21,052 -Καθόλου σήμα. -Να ελέγξουμε το γυμναστήριο. 83 00:04:21,135 --> 00:04:23,054 -Μα τι... -Έλεγχος για παθογόνα... 84 00:04:23,137 --> 00:04:25,765 Πώς να σας βοηθήσω, κύριε... κυρία; 85 00:04:25,848 --> 00:04:28,518 Συνταγματάρχης Κούμπριτζ, Επιστημονικό Τμήμα Στρατού. 86 00:04:28,601 --> 00:04:31,271 Έχουμε αναφορές βιολογικού κινδύνου στην περιοχή. 87 00:04:31,354 --> 00:04:35,108 Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι κανείς δεν μολύνθηκε από το ξένο παθογόνο 88 00:04:35,191 --> 00:04:37,485 ώστε να μην έχουμε έξαρση της ασθένειας. 89 00:04:37,568 --> 00:04:40,863 Έξαρση; Νομίζετε πως είναι η ασθένεια Τζιμ Λέικ; 90 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 Όχι, επειδή αυτή δεν υπάρχει. 91 00:04:43,199 --> 00:04:46,160 Τι; Έκανα δωρεά στον Μαραθώνιο του Ιλάι για τη θεραπεία. 92 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 Ε, για σιγά! 93 00:04:48,204 --> 00:04:50,790 Είναι απαραίτητο αυτό; 94 00:04:51,833 --> 00:04:53,126 Το σχολείο είναι υγιές. 95 00:04:53,209 --> 00:04:55,211 Κάτι ξέρω. Διδάσκω γυμναστική. 96 00:04:55,295 --> 00:04:57,463 Εμείς θα το κρίνουμε αυτό. 97 00:04:57,547 --> 00:05:00,883 Αν δεν μου δείξετε ότι υπάρχει πράγματι αρρώστια εδώ, 98 00:05:00,967 --> 00:05:02,719 θα σας ζητήσω να φύγετε. 99 00:05:03,469 --> 00:05:06,264 Τι, είναι αληθινό; Και το έχω εγώ; 100 00:05:06,347 --> 00:05:07,974 Ποια είναι η πρόγνωση; 101 00:05:08,057 --> 00:05:09,684 -Σφράγισμα χώρου. -Κλειδώστε με! 102 00:05:09,767 --> 00:05:11,519 Ιατρική Καραντίνα Επιπέδου Επτά. 103 00:05:11,602 --> 00:05:14,272 Το νιώθω! Μου ρουφάει τη ζωτική μου δύναμη. 104 00:05:14,355 --> 00:05:16,482 Θεέ μου. Είναι στις φλέβες μου! 105 00:05:16,566 --> 00:05:19,527 Το σχολείο είναι υπό τον έλεγχό μου τώρα. 106 00:05:19,610 --> 00:05:23,323 Κανείς δεν μπαίνει, κανείς δεν βγαίνει. 107 00:05:23,614 --> 00:05:26,743 Γιατί νομίζω ότι δεν είναι απ' αυτούς που δίνουν καραμέλες; 108 00:05:26,826 --> 00:05:30,413 Γιατί αυτοί οι δήθεν "γιατροί" έχουν έρθει εδώ... 109 00:05:30,496 --> 00:05:31,456 για εμάς. 110 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 Το θερινό σχολείο είναι παγίδα! 111 00:05:36,336 --> 00:05:38,004 Σύμφωνα με τις οδηγίες, 112 00:05:38,087 --> 00:05:40,381 είμαστε κοντά στο διαστημόπλοιο των Ζέρον. 113 00:05:42,383 --> 00:05:43,301 Όχι τώρα, Λουγκ. 114 00:05:43,384 --> 00:05:47,680 Πρέπει να βρούμε μια ακτίνα επαναφοράς για τους επιλαχόντες βασιλιάδες. 115 00:05:52,226 --> 00:05:53,352 Εκεί είναι! 116 00:05:53,895 --> 00:05:58,107 Η Άτζα και ο Κρελ είπαν ότι αυτή η αποστολή θα ήταν πολύ επικίνδυνη! 117 00:06:06,574 --> 00:06:07,617 Λουγκ! 118 00:06:17,126 --> 00:06:18,503 -Μπάστερ; -Κάνε πίσω. 119 00:06:18,586 --> 00:06:20,797 Αυτό το πλάσμα είναι πολύ απρόβλεπτο. 120 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 Τι κάνεις εκεί, Λουγκ; 121 00:06:24,842 --> 00:06:25,885 Περίμενε. 122 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 Φαίνεται πως ο Λουγκ βρήκε νέο σύμμαχο. 123 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 Είναι πολύ αξιολάτρευτο. 124 00:06:59,252 --> 00:07:00,878 Υποδειγματική δουλειά, Λουγκ! 125 00:07:05,424 --> 00:07:08,719 Παρατηρήσατε κάποιον να φέρεται ασυνήθιστα τώρα τελευταία; 126 00:07:08,803 --> 00:07:10,596 Ας πούμε, σαν να μην ανήκει εδώ; 127 00:07:11,222 --> 00:07:12,056 Σαν αυτόν; 128 00:07:12,140 --> 00:07:13,432 -Είναι ο Τέντι. -Πώς πάει; 129 00:07:13,516 --> 00:07:15,059 Αυτός είναι εντάξει. Άλλος; 130 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 Καλώς ήρθες στην Αρκάντια, στρατιώτη. 131 00:07:17,186 --> 00:07:19,021 Εδώ γουστάρουμε τους μυστήριους. 132 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Νοτιοδυτική πτέρυγα, όλα εντάξει. 133 00:07:22,984 --> 00:07:26,654 -Κακό αυτό. -Αυτοί οι άνθρωποι φυλακίζουν εξωγήινους. 134 00:07:26,737 --> 00:07:29,740 Δεν θα τους πείραζε να βάλουν κι εσένα στο μικροσκόπιο. 135 00:07:31,075 --> 00:07:32,827 -Να λείπει. -Εσείς φύγετε από δω. 136 00:07:32,910 --> 00:07:34,579 Θα κάνουμε αντιπερισπασμό 137 00:07:34,662 --> 00:07:36,497 και θα βρεθούμε στη Μητεράκατο. 138 00:07:37,123 --> 00:07:38,875 Είστε σίγουροι γι' αυτό, παιδιά; 139 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 -Για σας ήρθαν. -Γεια! 140 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 Τσιράκια των κακών τρελών επιστημόνων! 141 00:07:42,879 --> 00:07:45,465 Αντιπερισπασμός! 142 00:07:45,548 --> 00:07:47,675 Λιγάκι φανερός ο αντιπερισπασμός σου. 143 00:07:47,758 --> 00:07:49,677 Επιστρέψτε στην καραντίνα. 144 00:07:49,760 --> 00:07:52,138 Για βάλτε αυτό στην καραντίνα. 145 00:07:54,015 --> 00:07:56,350 -Αυτοί είναι! -Τώρα είναι ολοφάνερος. 146 00:07:56,434 --> 00:07:57,518 Πέτυχε, σωστά; 147 00:07:57,602 --> 00:07:58,603 Γρήγορα! 148 00:07:59,103 --> 00:08:01,856 Κι έλεγες ότι το θερινό σχολείο δεν θα έχει πλάκα. 149 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 -Σταθείτε! -Κάλυψέ με! 150 00:08:03,524 --> 00:08:05,109 Είστε περικυκλωμένοι. Αλτ! 151 00:08:06,819 --> 00:08:08,738 ΕΞΟΔΟΣ 152 00:08:11,240 --> 00:08:12,074 Δεν βλέπω! 153 00:08:16,412 --> 00:08:17,246 Ωχ, όχι. 154 00:08:26,172 --> 00:08:29,634 Δεν ωφελεί να τρέχετε. 155 00:08:30,176 --> 00:08:31,427 Ούτε να κρύβεστε. 156 00:08:33,012 --> 00:08:35,556 -Συγκεντρώσου, Άτζα. -Τι νομίζεις ότι κάνω... 157 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 Ίσως δεν προσέξατε τα μετάλλιά μου. 158 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 Δεν είσαι το μόνο θηλυκό εδώ εκπαιδευμένο για μάχη. 159 00:08:44,440 --> 00:08:48,528 Έκανα κάποιες αναβαθμίσεις μετά την τελευταία μας συνάντηση. 160 00:08:49,153 --> 00:08:50,530 Πάρτε τους για γυμναστική. 161 00:08:50,780 --> 00:08:53,157 Φαίνεται πως το σχολείο λειτουργεί ξανά. 162 00:08:53,449 --> 00:08:55,159 Καλό, κυρία. 163 00:09:03,376 --> 00:09:05,253 -Δεν απαντούν; -Δεν σημαίνει τίποτα. 164 00:09:05,336 --> 00:09:08,339 Θα τους έπεσε το τηλέφωνο στην τουαλέτα. Συμβαίνουν αυτά. 165 00:09:09,257 --> 00:09:11,801 -Ή... -Η Άτζα κι ο Κρελ είπαν ότι το έχουν. 166 00:09:11,884 --> 00:09:14,220 Είναι από τους δυνατότερους πολεμιστές 167 00:09:14,303 --> 00:09:15,429 που έχω δει ποτέ. 168 00:09:15,513 --> 00:09:19,392 Ακόμα και ο δυνατότερος πολεμιστής χρειάζεται έναν κολλητό. 169 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 Ναι. Πήγαινε στη Μητεράκατο, βρες τη Ζάντρα και τον ψηλό. 170 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 Εγώ θα καλέσω το ιππικό. 171 00:09:24,981 --> 00:09:27,400 -"Στις σκοτεινές ώρες..." -Πασαδόρος ο Πάλτσακ. 172 00:09:27,483 --> 00:09:30,152 -Διπλή παράταση. -"...δεν θα πάψουμε ώσπου..." 173 00:09:30,236 --> 00:09:32,530 -Γκολ! -Στιβ! 174 00:09:32,613 --> 00:09:33,781 Σκέψου τον όρκο. 175 00:09:33,864 --> 00:09:37,201 Για να γίνουν γνωστοί οι Φριχτοφονιάδες, χρειαζόμαστε σλόγκαν. 176 00:09:37,285 --> 00:09:40,162 "Ώσπου να σκοτώσουμε τα φριχτά..." 177 00:09:40,246 --> 00:09:42,999 Ωραίο ποίημα, μισή μερίδα! 178 00:09:43,082 --> 00:09:46,002 Θα ρίξω ένα φριστάιλ τέρμα αυτοσχεδιασμένο. 179 00:09:46,085 --> 00:09:46,919 Στάσου. 180 00:09:47,670 --> 00:09:48,504 Δώσε ρυθμό. 181 00:09:52,717 --> 00:09:55,136 Εγώ με τον Ιλάι είμαστε σωτήρες 182 00:09:55,219 --> 00:09:57,638 Κρυφτείτε, φριχτά Θα σας λιώσουμε σαν ψείρες 183 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Στις σκιές παραφυλάτε Μα δεν μας ξεγελάτε 184 00:10:00,016 --> 00:10:02,268 Γυρνάμε παντού Με το αμάξι της μαμάς του 185 00:10:02,351 --> 00:10:05,479 Η Μισή Μερίδα πρέπει Να γυρίσει νωρίς... 186 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 Σπάσ' τα όλα. 187 00:10:06,856 --> 00:10:08,774 Γιατί δεν μπαίνεις απ' την πόρτα; 188 00:10:08,858 --> 00:10:13,112 Άτζα και Κρελ... μπλεξίματα... θερινό σχολείο. 189 00:10:13,195 --> 00:10:14,488 Ωχ, όχι! 190 00:10:14,572 --> 00:10:18,242 Ξέχασα τελείως το θερινό σχολείο! Θα με σκοτώσει ο προπονητής. 191 00:10:18,326 --> 00:10:19,368 Όχι, είναι σοβαρό. 192 00:10:19,452 --> 00:10:23,039 Τους παγίδεψε μια κακιά κρατική υπηρεσία που κυνηγάει εξωγήινους. 193 00:10:24,332 --> 00:10:25,207 Την Άτζα; 194 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 Την παγίδεψαν; Στο σχολείο; 195 00:10:27,627 --> 00:10:29,503 Το καλοκαίρι; 196 00:10:30,046 --> 00:10:30,963 Πολύ ιδρωνικό. 197 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 -Θες να πεις "ειρωνικό". -Ιδρωνικό. 198 00:10:32,965 --> 00:10:33,841 -Θες να... -Στοπ! 199 00:10:33,924 --> 00:10:36,218 Ντύσου, Πέπερτζακ. Να σώσουμε την πριγκίπισσα. 200 00:10:37,595 --> 00:10:38,429 Και τον Κρελ. 201 00:10:39,305 --> 00:10:41,974 Το νιώθω να με κατατρώει από μέσα. 202 00:10:42,183 --> 00:10:44,352 Έχω λιώσει εντελώς! 203 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 Τι άλλο ξέρετε για την Άτζα και τον Κρελ; 204 00:10:47,355 --> 00:10:49,732 Μα γιατί ρωτάτε για εκείνους; 205 00:10:49,815 --> 00:10:52,026 Εγώ είμαι που πεθαίνω, σωστά; 206 00:10:52,693 --> 00:10:53,569 Σωστά. 207 00:10:53,653 --> 00:10:57,615 Νόμιζα πως είπατε ότι είναι ιατρική καραντίνα. 208 00:10:57,698 --> 00:10:59,200 Οι σφραγίδες είναι κλειστές. 209 00:10:59,283 --> 00:11:01,535 Το χρησιμοποιούμε για γενετικές εφαρμογές. 210 00:11:01,619 --> 00:11:02,828 Ας τα βγάλουμε αυτά. 211 00:11:02,912 --> 00:11:05,081 ΠΡΟΣΟΧΗ, ΒΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ 212 00:11:08,918 --> 00:11:09,960 Πού βρίσκομαι; 213 00:11:11,921 --> 00:11:12,880 Κρελ! 214 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 Κρελ! Πού είσαι; 215 00:11:15,841 --> 00:11:18,636 Με τη συνταγματάρχη Κούμπριτζ. 216 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Συνεργάζεσαι μαζί της; 217 00:11:21,097 --> 00:11:25,226 Τόσο χαμηλά ξέπεσες για την πολύτιμη αμοιβή σου; 218 00:11:25,726 --> 00:11:28,562 Νομίζεις ότι με νοιάζουν τα κρέστον; 219 00:11:28,646 --> 00:11:31,857 Το κάνω για να εκδικηθώ για τον Βόλταρ. 220 00:11:31,941 --> 00:11:34,527 Ο Βόλταρ καταστράφηκε πριν από πολύ καιρό. 221 00:11:34,610 --> 00:11:36,529 Εξαιτίας των γονιών σου. 222 00:11:36,612 --> 00:11:38,823 Βοήθησαν να καταστραφεί ο κόσμος μου. 223 00:11:39,115 --> 00:11:41,283 Ψεύτη! Οι γονείς μου είναι έντιμοι. 224 00:11:42,284 --> 00:11:45,329 Όχι τόσο έντιμοι όσο νομίζεις. 225 00:11:45,413 --> 00:11:46,414 Κρελ! 226 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 Τι του έκανες; 227 00:11:48,332 --> 00:11:51,710 Το ίδιο που θα κάνω σ' εσένα. 228 00:11:51,794 --> 00:11:53,671 Με τα όπλα σας στα χέρια μου, 229 00:11:53,754 --> 00:11:58,467 θα μπορέσω να εξαφανίσω κάθε εξωγήινη απειλή... 230 00:12:01,720 --> 00:12:02,555 οριστικά. 231 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 Η τεχνολογία του Ακιρίντιον προορίζεται για ειρήνη, όχι για αιματοχυσία. 232 00:12:07,560 --> 00:12:09,854 -Άτζα; -Όλα θα πάνε καλά, αδελφούλη. 233 00:12:09,937 --> 00:12:12,523 Μόλις τελειώσω με την ανατομή σου, 234 00:12:12,606 --> 00:12:15,609 ο κύριος Μάντου θα πάρει ό,τι μείνει και την αμοιβή του, 235 00:12:15,693 --> 00:12:20,739 ενώ εγώ θα πάρω την τεχνολογία που θα αφήσετε πίσω σας. 236 00:12:21,782 --> 00:12:25,327 Η Άτζα κι ο Κρελ θα το γλεντάνε για καλά στο "σχολείο θέρους". 237 00:12:25,411 --> 00:12:28,914 Ενώ εμείς κοπιάζουμε με αυτήν την καταραμένη τεχνολογία. 238 00:12:33,836 --> 00:12:35,129 -Φου-Φου! -Φου-Φου! 239 00:12:35,212 --> 00:12:38,632 Ο Βαρβάτος θα αναγνώριζε αυτά τα αυτιά οπουδήποτε. 240 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 Είναι Φου-Φου. 241 00:12:39,633 --> 00:12:42,511 Φου-Φου! 242 00:12:42,595 --> 00:12:48,184 Διοικητές Βαρβάτος Βεξ και Ζάντρα του Ακιρίντιον 5. 243 00:12:48,267 --> 00:12:50,519 Νομίζατε πως θα μας ξεφεύγατε; 244 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Πώς υπάρχουν πάντα τόσοι πολλοί από σας; 245 00:12:53,522 --> 00:12:56,400 Ο Βαρβάτος σκότωσε δεκάδες από σας στη Σελήνη. 246 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 Άφησες δύο από μας ζωντανούς. 247 00:12:58,277 --> 00:13:00,905 -Σε μια βδομάδα ήμασταν... -Πάνω από εκατό! 248 00:13:00,988 --> 00:13:04,825 -Και την άλλη βδομάδα θα είμαστε... -Πάνω από χίλιοι! 249 00:13:04,909 --> 00:13:08,037 Ο μικρός μου Φου-Φου ο Δυνατός. 250 00:13:08,120 --> 00:13:10,164 Γι' αυτό αναπαράγονται τόσο γρήγορα. 251 00:13:10,247 --> 00:13:13,584 -Ας μη χαθεί ποτέ η μαγεία των Φου-Φου! -Αρκεί! 252 00:13:13,667 --> 00:13:16,545 Ετοιμαστείτε να χάσετε τα κεφάλια σας! 253 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 Φου-Φου! 254 00:13:28,891 --> 00:13:31,560 Λουγκ, δεν είναι ώρα για παιχνίδια! 255 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 Αχ, κουνελάκι! 256 00:13:39,902 --> 00:13:41,487 Κτηνώδες! 257 00:13:42,530 --> 00:13:43,572 Λαμπρά. 258 00:13:43,656 --> 00:13:45,157 Έτοιμος να μπούμε; 259 00:13:47,368 --> 00:13:49,036 Ερχόμαστε, Άτζα! 260 00:13:49,453 --> 00:13:52,164 Μην πάθεις κρίση πανικού. Μην πάθεις... πανικό... 261 00:13:56,669 --> 00:13:58,212 -Το πεδίο είναι... -Εσύ! 262 00:13:58,295 --> 00:13:59,505 Εσύ πρέπει να είσαι... 263 00:13:59,588 --> 00:14:00,506 Έτσι! 264 00:14:04,385 --> 00:14:05,636 Οπαλάκια. 265 00:14:06,720 --> 00:14:08,722 Στιβ, τι είπαμε; 266 00:14:09,557 --> 00:14:13,936 Καλά, δεν χώνω ανθρώπους σε ντουλάπια. Κατάλαβα. 267 00:14:14,019 --> 00:14:14,895 Θα χωριστούμε. 268 00:14:14,979 --> 00:14:17,731 Πάμε στην Άτζα και τον Κρελ. Ιλάι, εσύ στους άλλους. 269 00:14:17,982 --> 00:14:19,608 Ναι! Κόλλα πέντε! 270 00:14:20,442 --> 00:14:21,569 Εντάξει. 271 00:14:22,778 --> 00:14:24,572 Μην πάθεις... πανικό... 272 00:14:25,781 --> 00:14:30,160 Αν αυτό το Σεράτορ μπορεί να κόψει τόσο εύκολα το μέταλλο, 273 00:14:30,244 --> 00:14:33,372 φαντάσου τι μπορεί να κάνει στο σώμα σας. 274 00:14:33,455 --> 00:14:35,457 Όχι. Δεν χρειάζεται να φανταστώ. 275 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 Σίγουρα θα πονάει πάρα πολύ. 276 00:14:38,043 --> 00:14:40,087 Μόνο με έναν τρόπο θα το μάθουμε. 277 00:14:40,588 --> 00:14:42,006 Μάλλον το μάθημα... 278 00:14:42,464 --> 00:14:43,716 Το μάθημα τελεί... 279 00:14:44,300 --> 00:14:46,093 Το μάθημα τελείωσε. Τελείωσε! 280 00:14:46,176 --> 00:14:49,013 -Απαγορεύεται να είστε εδώ! -Ο Τόμπι είναι αυτός; 281 00:14:49,096 --> 00:14:51,473 -Στιβ! -Πολεμίστρια πριγκίπισσά μου! 282 00:14:51,932 --> 00:14:53,267 Έτσι σε αποκαλεί; 283 00:14:53,350 --> 00:14:57,021 Σε ένα λεπτό, δεν θα σε αποκαλέσει ποτέ ξανά. 284 00:14:57,104 --> 00:14:58,898 Κλεμπ! Πώς το έκανες αυτό; 285 00:14:59,189 --> 00:15:01,025 Κανείς δεν πειράζει τους φίλους μας! 286 00:15:05,362 --> 00:15:08,324 Θα σου δείξω πώς να το χρησιμοποιείς σωστά. 287 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 Άτζα! Είσαι καλά, Άτζα; 288 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Πόσα δάχτυλα έχω; Τι μέρα είναι; Η πρωτεύουσα της Αλάσκας; 289 00:15:16,874 --> 00:15:19,251 -Ήρθες να με σώσεις. -Εννοείται. 290 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 Αυτό κάνουν οι κούκλοι γκόμενοι. 291 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 Σας παρακαλώ, σκοτώστε με ή έστω ελευθερώστε με. 292 00:15:25,174 --> 00:15:27,718 Παιδιά! Βασιλιάδες! Κάποιος! Πρέπει να φύγουμε! 293 00:15:27,801 --> 00:15:31,430 Αφού κανείς δεν έχει την ασθένεια Τζιμ Λέικ, γιατί δεν μας αφήνετε; 294 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 Κανείς δεν θα φύγει. 295 00:15:33,015 --> 00:15:34,391 -Έτσι νομίζεις. -Ο Ιλάι! 296 00:15:34,600 --> 00:15:36,226 Βόμβα μπόχας! 297 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 Ναι! 298 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Ξέρεις ότι φοράω αεροστεγή στολή, έτσι; 299 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 -Ήταν σκέτη φρίκη, Ιλάι! -Στάσου. 300 00:15:48,364 --> 00:15:50,157 Αλλά κουλ φρίκη, έτσι; 301 00:15:50,491 --> 00:15:51,659 Εσύ! Στάσου! 302 00:15:51,742 --> 00:15:53,911 Μπλόκαραν τις εξόδους. Πάμε στη σκεπή. 303 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 Δεν σας αφήνουμε εδώ! 304 00:15:55,245 --> 00:15:57,122 -Θα τους εμποδίσουμε εμείς. -Άτζα! 305 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Πολεμιστή μπουνταλά μου. 306 00:16:01,251 --> 00:16:03,295 Δεν είναι καλή στιγμή, Άτζα. 307 00:16:04,964 --> 00:16:06,006 Τι στο... 308 00:16:14,765 --> 00:16:17,518 Παιδιά, έχετε μπλέξει άσχημα. 309 00:16:23,816 --> 00:16:24,942 Όχι! 310 00:16:27,653 --> 00:16:29,154 Για πού το βάλατε; 311 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 Τρόνος, συνεργάζεσαι με λάθος άτομα. 312 00:16:32,324 --> 00:16:35,703 Η συνταγματάρχης Κούμπριτζ σε χρησιμοποιεί. Βοήθησέ μας, παρακαλώ. 313 00:16:35,786 --> 00:16:36,620 Να βοηθήσω; 314 00:16:36,704 --> 00:16:41,709 Όταν στον πλανήτη μου μαινόταν ο πόλεμος, ικετεύσαμε τον οίκο Τάρον να βοηθήσει. 315 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Όταν είχαμε τη μεγαλύτερη ανάγκη βοήθειας, άφησαν τον Βόλταρ να καεί. 316 00:16:46,922 --> 00:16:48,632 Οι γονείς μας δεν θα το έκαναν. 317 00:16:48,716 --> 00:16:51,677 Η μαμά κι ο μπαμπάς δεν βοήθησαν ούτε τον Βαρβάτος. 318 00:16:51,760 --> 00:16:53,095 Μην πιστεύεις τα ψέματα. 319 00:16:53,178 --> 00:16:57,641 Θα σκότωνα ο ίδιος τον βασιλιά και τη βασίλισσα αν είχα την ευκαιρία, 320 00:16:57,725 --> 00:17:00,269 αλλά θα βολευτώ μ' εσάς τους δύο. 321 00:17:00,352 --> 00:17:03,731 -Συγκεντρώσου, Άτζα. -Άσε ήσυχο το σχολείο μας! 322 00:17:03,814 --> 00:17:06,025 Πρέπει να γίνεις πιο γρήγορη. 323 00:17:06,150 --> 00:17:07,026 Πέτυχε! 324 00:17:07,234 --> 00:17:08,235 Ξανάρχεται! 325 00:17:11,739 --> 00:17:13,532 Αυτό; Ώστε αυτό κάνει; 326 00:17:13,615 --> 00:17:15,534 Κλεμπσοτικό, έτσι; Κι άλλες βολές! 327 00:17:20,372 --> 00:17:22,416 Αριστερά! Δεξιά! Αριστερά! 328 00:17:22,499 --> 00:17:24,209 Όχι! Πάλι δεξιά! 329 00:17:24,293 --> 00:17:25,377 Δεξιά! 330 00:17:25,878 --> 00:17:27,379 Σημάδεψε, Άτζα! 331 00:17:27,463 --> 00:17:29,381 Στάσου! Έχω μια ιδέα! 332 00:17:29,465 --> 00:17:31,008 Όχι, Άτζα, μη! 333 00:17:34,720 --> 00:17:36,346 Σιχαίνομαι τις ιδέες σου. 334 00:17:36,430 --> 00:17:38,891 Το καλό είναι ότι επιζήσαμε από το πέσιμο. 335 00:17:38,974 --> 00:17:42,269 Όταν ξεμπερδέψω μ' εσάς, θα εύχεστε να μην είχατε επιζήσει! 336 00:17:54,073 --> 00:17:55,282 Όχι! 337 00:18:00,829 --> 00:18:02,915 Ρίξτε τα Σεράτορ και ψηλά τα χέρια. 338 00:18:02,998 --> 00:18:08,796 Είπα ότι θα πάρεις τους πυρήνες όταν τελειώσω, όχι πιο πριν. 339 00:18:08,879 --> 00:18:10,255 Ρίξτε τον στο φορτηγό. 340 00:18:13,550 --> 00:18:14,676 Μην κλαίτε. 341 00:18:14,760 --> 00:18:18,514 Σίγουρα το κέντρο περιορισμού θα σας φανεί αρκετά άνετο. 342 00:18:19,723 --> 00:18:23,769 Μόνο εγώ έχω δικαίωμα να βάλω αυτά τα παιδιά σε περιορισμό! 343 00:18:23,852 --> 00:18:25,646 Πες τα, μπαμπά... προπονητή. 344 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Προπονητή-μπαμπά. 345 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 Μπαμπάκα; 346 00:18:28,607 --> 00:18:29,900 Παραμερίστε, κύριε. 347 00:18:29,983 --> 00:18:32,611 Δεν έχετε ιδέα πόσο επικίνδυνη είναι η κατάσταση. 348 00:18:32,694 --> 00:18:33,612 Επικίνδυνη; 349 00:18:33,904 --> 00:18:36,281 Αυτοί είναι φίλοι μας. Τι έχουν κάνει; 350 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Μου είπατε ψέματα μια φορά και τώρα μου ξαναλέτε. 351 00:18:39,326 --> 00:18:43,539 Δεν πεθαίνω, οπότε τι είναι στ' αλήθεια αυτή η ιατρική καραντίνα; 352 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 Αυτά τα παιδιά δεν είναι από εδώ. 353 00:18:45,874 --> 00:18:47,459 Ίσως μεταφέρουν ασθένειες 354 00:18:47,543 --> 00:18:50,504 και πρέπει να απομακρυνθούν για το καλό της κοινότητας. 355 00:18:50,587 --> 00:18:52,214 Μπορείτε να το επαναλάβετε; 356 00:18:52,297 --> 00:18:55,926 Αυτό με τα παιδιά που "δεν είναι από εδώ" 357 00:18:56,009 --> 00:18:59,638 και είναι "επικίνδυνα" και "άρρωστα" και "πρέπει να απομακρυνθούν"; 358 00:19:00,097 --> 00:19:02,766 Σίγουρα θα ακούγεται τέλειο σε ένα βάιραλ βίντεο. 359 00:19:12,151 --> 00:19:13,026 Έξοχα! 360 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Συνταγματάρχη, πρέπει να φύγουμε. 361 00:19:15,154 --> 00:19:16,947 Άντε τη βόλτα σας, εντάξει; 362 00:19:17,030 --> 00:19:19,241 Πριν καλέσω τη σχολική επιτροπή. 363 00:19:19,616 --> 00:19:21,702 Αποσυρθείτε. Ο χώρος εκκαθαρίστηκε. 364 00:19:21,785 --> 00:19:23,412 Ακούσατε. Δεν ήρθαμε ποτέ εδώ. 365 00:19:23,495 --> 00:19:25,289 -Φεύγουμε. -Δεν τελειώσαμε. 366 00:19:25,956 --> 00:19:27,624 Ναι! Τα καταφέραμε! 367 00:19:27,708 --> 00:19:28,709 Είμαστε σπουδαίοι. 368 00:19:29,001 --> 00:19:31,670 -Όλοι μαζί. -Ναι! Μπράβο! 369 00:19:31,753 --> 00:19:33,130 Ευχαριστώ! 370 00:19:33,213 --> 00:19:34,298 Μπράβο, αγόρι μου! 371 00:19:34,381 --> 00:19:35,549 Προπονητή-μπαμπά... 372 00:19:36,258 --> 00:19:38,093 Μπαμπά-προπονητή-μπαμπά... 373 00:19:38,177 --> 00:19:39,469 Ό,τι είσαι, σε παρακαλώ! 374 00:19:39,553 --> 00:19:42,139 Δεν το πιστεύω ότι ήρθατε όλοι να μας βοηθήσετε. 375 00:19:42,222 --> 00:19:43,515 Δεν ξέρουμε τι να πούμε. 376 00:19:43,599 --> 00:19:44,808 Δεν κάνει τίποτα! 377 00:19:44,892 --> 00:19:47,311 Για να επιζήσουμε στην τρέλα της Αρκάντια... 378 00:19:47,394 --> 00:19:49,062 Πρέπει να είμαστε μαζί! Ναι! 379 00:19:49,146 --> 00:19:50,272 Κόλλα πέντε! 380 00:19:51,607 --> 00:19:52,733 Ορίστε. 381 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 Νιώθω υπέροχα τώρα. 382 00:19:58,238 --> 00:19:59,072 Ζάντρα; 383 00:19:59,489 --> 00:20:00,407 Πού είναι ο Λουγκ; 384 00:20:00,490 --> 00:20:02,618 Η ακτίνα επαναφοράς ανακτήθηκε. 385 00:20:05,787 --> 00:20:07,331 -Μήπως αυτό είναι... -Ναι! 386 00:20:07,414 --> 00:20:10,459 Την επόμενη φορά, να πάτε εσείς στην αποστολή. 387 00:20:10,542 --> 00:20:14,129 Καλή τύχη αν θέλετε να ανακτήσετε την ακτίνα από το στόμα του. 388 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Δοκιμάσαμε τα πάντα. 389 00:20:22,012 --> 00:20:23,180 Λουγκ, άσε τη μπάλα. 390 00:20:23,847 --> 00:20:25,432 Ποιος είναι καλό παιδί; 391 00:20:25,515 --> 00:20:27,643 Εσύ είσαι! Ναι! 392 00:20:27,726 --> 00:20:28,769 Σειρά σου τώρα. 393 00:20:47,287 --> 00:20:48,163 Καλό σημάδι. 394 00:20:52,584 --> 00:20:54,002 Καλησπέρα, αρχόντισσά μου. 395 00:20:54,086 --> 00:20:58,340 Μητέρα, μπορείς σε παρακαλώ να ανοίξεις τα βασιλικά αρχεία; 396 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 Τι θα ήθελες να δεις απόψε; Τη γαμήλια τελετή των γονιών σου; 397 00:21:02,177 --> 00:21:04,054 Τη στέψη τους; 398 00:21:04,137 --> 00:21:07,182 Τολμώ να προτείνω τα πέμπτα σου γενέθλια. 399 00:21:07,266 --> 00:21:10,978 Όχι. Δείξε μου τα πάντα για την καταστροφή του πλανήτη Βόλταρ. 400 00:21:11,186 --> 00:21:12,938 Είσαι βέβαιη, αρχόντισσά μου; 401 00:21:13,021 --> 00:21:14,898 Ίσως να μη σου αρέσουν όσα δεις. 402 00:21:14,982 --> 00:21:18,610 Δεν χρειάζεται να μου αρέσουν. Πρέπει μόνο να μάθω την αλήθεια. 403 00:21:19,486 --> 00:21:21,405 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 404 00:21:21,488 --> 00:21:23,615 Είχαμε συμφωνία, Κούμπριτζ! 405 00:21:23,699 --> 00:21:25,575 Και αψήφησες την εξουσία μου. 406 00:21:25,659 --> 00:21:27,828 Οι Ακιριδιανοί ξέφυγαν. 407 00:21:27,911 --> 00:21:29,037 Ρίξ' τον στο κελί. 408 00:21:29,121 --> 00:21:31,039 Κούμπριτζ! 409 00:21:35,502 --> 00:21:37,045 Γεια σου, συνταγματάρχη. 410 00:21:37,129 --> 00:21:39,715 -Σε παρακολουθούσα. -Δήλωσε ταυτότητα. 411 00:21:41,717 --> 00:21:42,718 Ποιος είσαι; 412 00:21:43,468 --> 00:21:47,723 Κάποιος που θέλει να βοηθήσει να απαλλαγεί ο πλανήτης σου από Ακιριδιανούς 413 00:21:47,806 --> 00:21:48,974 μια για πάντα.