1
00:00:07,799 --> 00:00:09,926
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,461
Ένας, δύο, τρεις από το πουθενά!
3
00:00:47,505 --> 00:00:48,965
Έξοχα!
4
00:00:49,048 --> 00:00:51,342
Αναβάθμισα το Σεράτορ σου, όπως ζήτησες.
5
00:00:51,426 --> 00:00:53,636
Ίσως είναι υπερβολικά δυνατό για σένα.
6
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
Υπερβολικά δυνατό για μένα;
7
00:00:56,931 --> 00:01:00,018
Τώρα μπορώ επιτέλους
να χρησιμοποιώ ιονικό μπούμερανγκ.
8
00:01:01,394 --> 00:01:03,480
Ανυπομονώ για το "μπαμ".
9
00:01:03,563 --> 00:01:06,316
Πρόσεχε. Θα είναι δύσκολο να το ελέγξεις.
10
00:01:06,399 --> 00:01:08,276
Το 'χω.
11
00:01:08,610 --> 00:01:09,444
Όχι!
12
00:01:12,906 --> 00:01:14,032
Κλεμπ.
13
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
Σου το είπα, θέλει αυτοσυγκέντρωση.
14
00:01:17,327 --> 00:01:19,662
Το ξέρω. Θα δεις.
15
00:01:20,080 --> 00:01:21,372
Λουγκ, άσε την μπάλα.
16
00:01:21,790 --> 00:01:25,877
Και τώρα, Λουγκ, θα ξαφνιαστείς
καθώς η κυρία Χαρούμενη Μπάλα
17
00:01:25,960 --> 00:01:30,340
θα ταξιδεύει σε μια σκουληκότρυπα
σε άλλους πλανήτες, σε μακρινούς γαλαξίες.
18
00:01:31,216 --> 00:01:32,300
Κλεμπ.
19
00:01:34,385 --> 00:01:37,472
Η απόπειρα 37 ξεκινάει!
20
00:01:38,556 --> 00:01:41,476
Σέκλος και Γκέιλεν! Λειτουργεί;
21
00:01:42,143 --> 00:01:43,603
Αυτή τη φορά πραγματικά...
22
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
τα 'παιξε.
23
00:01:47,732 --> 00:01:50,735
Καλή ιδέα να μην το δοκιμάσεις ο ίδιος,
άρχοντά μου.
24
00:01:50,819 --> 00:01:53,029
Δεν είμαι σούλιαν, Μητέρα.
25
00:01:54,531 --> 00:01:57,826
Αν μπορούσα να αντισταθμίσω
τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία
26
00:01:57,909 --> 00:02:00,286
και να εμποδίσω τη μακαρονοποίηση.
27
00:02:00,870 --> 00:02:02,080
Ποιος είναι καλό παιδί;
28
00:02:02,789 --> 00:02:04,916
Εσύ! Ναι, εσύ!
29
00:02:04,999 --> 00:02:06,417
Πήγαινε πάρε άλλη μπάλα.
30
00:02:07,377 --> 00:02:08,711
Μακαρονοποίηση.
31
00:02:08,795 --> 00:02:13,341
Συγγνώμη, ραμολί, αλλά αυτή είναι
η νέα αγαπημένη μου ανθρώπινη λέξη!
32
00:02:14,676 --> 00:02:18,388
Χρειαζόμαστε ένα είδος
αναρρόφησης αντιβαρύτητας.
33
00:02:18,471 --> 00:02:21,933
Εννοείς σαν αυτή που θα μπορούσε
να σηκώσει ένα αυτοκίνητο ψηλά
34
00:02:22,016 --> 00:02:23,768
στα μισά της εκπαίδευσης οδηγών;
35
00:02:23,852 --> 00:02:25,436
Η ακτίνα επαναφοράς των Ζέρον!
36
00:02:25,520 --> 00:02:27,814
Σου είπα ότι δεν είμαι σούλιαν, Μητέρα!
37
00:02:27,897 --> 00:02:29,065
Δική μου ιδέα ήταν.
38
00:02:32,068 --> 00:02:33,611
Να είσαι καλό παιδί, Λουγκ.
39
00:02:33,695 --> 00:02:35,446
Και μακριά απ' τη σκουληκότρυπα.
40
00:02:36,531 --> 00:02:37,740
Λουγκ, μείνε!
41
00:02:40,952 --> 00:02:42,996
Βαρβάτος, τι κάνεις;
42
00:02:43,079 --> 00:02:44,706
Πάμε σε αποστολή ανάκτησης.
43
00:02:44,789 --> 00:02:47,125
Ο Βαρβάτος Βεξ
δεν σας επιτρέπει να φύγετε.
44
00:02:47,208 --> 00:02:49,627
Αυτή τη φορά συμφωνώ με τον διοικητή Βεξ.
45
00:02:49,711 --> 00:02:51,504
Το προτιμώ όταν διαφωνούν.
46
00:02:51,588 --> 00:02:54,215
Σας κάλεσε η τοπική επιτροπή εκπαίδευσης
47
00:02:54,299 --> 00:02:58,595
για να συμμετάσχετε σε μια άλλη αποστολή,
που πιστεύουμε ότι ίσως είναι κρίσιμη
48
00:02:58,678 --> 00:03:01,222
για τη διατήρηση
των ανθρώπινων ταυτοτήτων σας.
49
00:03:01,306 --> 00:03:03,766
Καλά, αλλά πρέπει να πάτε
να μας φέρετε κάτι.
50
00:03:03,850 --> 00:03:05,602
Ποια είναι η αποστολή μας;
51
00:03:06,019 --> 00:03:07,979
Καλώς ήρθατε στο θερινό σχολείο!
52
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
Ακούστε, λουφαδόροι.
53
00:03:09,564 --> 00:03:12,567
Εδώ κάνουμε προπόνηση στον εγκέφαλο.
54
00:03:12,650 --> 00:03:14,611
Και τώρα... Τι; Άαργκ;
55
00:03:15,153 --> 00:03:16,529
Τι κάνεις εσύ εδώ;
56
00:03:19,365 --> 00:03:21,743
Θέλει να διευρύνει τους ορίζοντές του.
57
00:03:21,826 --> 00:03:23,369
Πεινάω κιόλας.
58
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Φαντάσου να σε είχαμε στην ομάδα πάλης.
59
00:03:26,623 --> 00:03:28,416
Θα φτάναμε στην εθνική κατηγορία!
60
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
Ο Άαργκ νίκησε πάλι!
61
00:03:31,502 --> 00:03:33,338
Παρασύρθηκα λιγάκι.
62
00:03:33,421 --> 00:03:35,131
Πρώτα, να πάρουμε παρουσίες.
63
00:03:35,214 --> 00:03:37,467
Τάρον; Δεν είναι εδώ η θέση σου.
64
00:03:37,550 --> 00:03:39,344
Επιτέλους, συμφωνούμε σε κάτι.
65
00:03:39,427 --> 00:03:41,763
Για μαζέψου λίγο, ντιτζέι Κλεμπ.
66
00:03:41,846 --> 00:03:43,932
Άτζα, έχεις κενά στη γυμναστική;
67
00:03:44,015 --> 00:03:45,725
Μα είσαι η αθλήτρια αστέρι μου.
68
00:03:45,808 --> 00:03:47,518
Αυτό δεν βγάζει νόημα.
69
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
Θα έχει γίνει κάποιο λάθος.
70
00:03:49,187 --> 00:03:50,396
Εσύ γιατί είσαι μέσα;
71
00:03:50,480 --> 00:03:52,190
Έκανα 45 ημέρες απουσίες.
72
00:03:52,273 --> 00:03:54,859
Το κυνήγι τρολ
δεν είναι καλό για το απολυτήριο.
73
00:03:55,235 --> 00:03:56,402
Είσαι καλά, κολλητέ;
74
00:03:57,987 --> 00:04:01,157
Νόστιμη η μόρφωση.
75
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
Όπα, τι έγινε εδώ; Τι τρέχει;
76
00:04:05,536 --> 00:04:07,163
-Πάμε.
-Να θυμάστε το προκάλυμμα
77
00:04:07,247 --> 00:04:09,374
και να έχετε φορτισμένα τα νευρόμετρα.
78
00:04:09,457 --> 00:04:12,794
Αυτοί οι εξωγήινοι ξέφυγαν ήδη μια φορά
μέσα απ' τα χέρια μας.
79
00:04:12,877 --> 00:04:14,796
Ξέρετε, κυρία, συνέβη δύο φορές.
80
00:04:15,129 --> 00:04:16,923
Συνέβη μία φορά.
81
00:04:17,840 --> 00:04:18,675
Μάλιστα.
82
00:04:18,758 --> 00:04:21,052
-Καθόλου σήμα.
-Να ελέγξουμε το γυμναστήριο.
83
00:04:21,135 --> 00:04:23,054
-Μα τι...
-Έλεγχος για παθογόνα...
84
00:04:23,137 --> 00:04:25,765
Πώς να σας βοηθήσω, κύριε... κυρία;
85
00:04:25,848 --> 00:04:28,518
Συνταγματάρχης Κούμπριτζ,
Επιστημονικό Τμήμα Στρατού.
86
00:04:28,601 --> 00:04:31,271
Έχουμε αναφορές
βιολογικού κινδύνου στην περιοχή.
87
00:04:31,354 --> 00:04:35,108
Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι κανείς
δεν μολύνθηκε από το ξένο παθογόνο
88
00:04:35,191 --> 00:04:37,485
ώστε να μην έχουμε έξαρση της ασθένειας.
89
00:04:37,568 --> 00:04:40,863
Έξαρση;
Νομίζετε πως είναι η ασθένεια Τζιμ Λέικ;
90
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
Όχι, επειδή αυτή δεν υπάρχει.
91
00:04:43,199 --> 00:04:46,160
Τι; Έκανα δωρεά
στον Μαραθώνιο του Ιλάι για τη θεραπεία.
92
00:04:46,244 --> 00:04:48,121
Ε, για σιγά!
93
00:04:48,204 --> 00:04:50,790
Είναι απαραίτητο αυτό;
94
00:04:51,833 --> 00:04:53,126
Το σχολείο είναι υγιές.
95
00:04:53,209 --> 00:04:55,211
Κάτι ξέρω. Διδάσκω γυμναστική.
96
00:04:55,295 --> 00:04:57,463
Εμείς θα το κρίνουμε αυτό.
97
00:04:57,547 --> 00:05:00,883
Αν δεν μου δείξετε
ότι υπάρχει πράγματι αρρώστια εδώ,
98
00:05:00,967 --> 00:05:02,719
θα σας ζητήσω να φύγετε.
99
00:05:03,469 --> 00:05:06,264
Τι, είναι αληθινό; Και το έχω εγώ;
100
00:05:06,347 --> 00:05:07,974
Ποια είναι η πρόγνωση;
101
00:05:08,057 --> 00:05:09,684
-Σφράγισμα χώρου.
-Κλειδώστε με!
102
00:05:09,767 --> 00:05:11,519
Ιατρική Καραντίνα Επιπέδου Επτά.
103
00:05:11,602 --> 00:05:14,272
Το νιώθω!
Μου ρουφάει τη ζωτική μου δύναμη.
104
00:05:14,355 --> 00:05:16,482
Θεέ μου. Είναι στις φλέβες μου!
105
00:05:16,566 --> 00:05:19,527
Το σχολείο είναι υπό τον έλεγχό μου τώρα.
106
00:05:19,610 --> 00:05:23,323
Κανείς δεν μπαίνει, κανείς δεν βγαίνει.
107
00:05:23,614 --> 00:05:26,743
Γιατί νομίζω ότι δεν είναι
απ' αυτούς που δίνουν καραμέλες;
108
00:05:26,826 --> 00:05:30,413
Γιατί αυτοί οι δήθεν "γιατροί"
έχουν έρθει εδώ...
109
00:05:30,496 --> 00:05:31,456
για εμάς.
110
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
Το θερινό σχολείο είναι παγίδα!
111
00:05:36,336 --> 00:05:38,004
Σύμφωνα με τις οδηγίες,
112
00:05:38,087 --> 00:05:40,381
είμαστε κοντά στο διαστημόπλοιο των Ζέρον.
113
00:05:42,383 --> 00:05:43,301
Όχι τώρα, Λουγκ.
114
00:05:43,384 --> 00:05:47,680
Πρέπει να βρούμε μια ακτίνα επαναφοράς
για τους επιλαχόντες βασιλιάδες.
115
00:05:52,226 --> 00:05:53,352
Εκεί είναι!
116
00:05:53,895 --> 00:05:58,107
Η Άτζα και ο Κρελ είπαν ότι αυτή
η αποστολή θα ήταν πολύ επικίνδυνη!
117
00:06:06,574 --> 00:06:07,617
Λουγκ!
118
00:06:17,126 --> 00:06:18,503
-Μπάστερ;
-Κάνε πίσω.
119
00:06:18,586 --> 00:06:20,797
Αυτό το πλάσμα είναι πολύ απρόβλεπτο.
120
00:06:23,341 --> 00:06:24,759
Τι κάνεις εκεί, Λουγκ;
121
00:06:24,842 --> 00:06:25,885
Περίμενε.
122
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
Φαίνεται πως ο Λουγκ βρήκε νέο σύμμαχο.
123
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
Είναι πολύ αξιολάτρευτο.
124
00:06:59,252 --> 00:07:00,878
Υποδειγματική δουλειά, Λουγκ!
125
00:07:05,424 --> 00:07:08,719
Παρατηρήσατε κάποιον
να φέρεται ασυνήθιστα τώρα τελευταία;
126
00:07:08,803 --> 00:07:10,596
Ας πούμε, σαν να μην ανήκει εδώ;
127
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
Σαν αυτόν;
128
00:07:12,140 --> 00:07:13,432
-Είναι ο Τέντι.
-Πώς πάει;
129
00:07:13,516 --> 00:07:15,059
Αυτός είναι εντάξει. Άλλος;
130
00:07:15,143 --> 00:07:17,103
Καλώς ήρθες στην Αρκάντια, στρατιώτη.
131
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
Εδώ γουστάρουμε τους μυστήριους.
132
00:07:19,105 --> 00:07:20,982
Νοτιοδυτική πτέρυγα, όλα εντάξει.
133
00:07:22,984 --> 00:07:26,654
-Κακό αυτό.
-Αυτοί οι άνθρωποι φυλακίζουν εξωγήινους.
134
00:07:26,737 --> 00:07:29,740
Δεν θα τους πείραζε
να βάλουν κι εσένα στο μικροσκόπιο.
135
00:07:31,075 --> 00:07:32,827
-Να λείπει.
-Εσείς φύγετε από δω.
136
00:07:32,910 --> 00:07:34,579
Θα κάνουμε αντιπερισπασμό
137
00:07:34,662 --> 00:07:36,497
και θα βρεθούμε στη Μητεράκατο.
138
00:07:37,123 --> 00:07:38,875
Είστε σίγουροι γι' αυτό, παιδιά;
139
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
-Για σας ήρθαν.
-Γεια!
140
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
Τσιράκια των κακών τρελών επιστημόνων!
141
00:07:42,879 --> 00:07:45,465
Αντιπερισπασμός!
142
00:07:45,548 --> 00:07:47,675
Λιγάκι φανερός ο αντιπερισπασμός σου.
143
00:07:47,758 --> 00:07:49,677
Επιστρέψτε στην καραντίνα.
144
00:07:49,760 --> 00:07:52,138
Για βάλτε αυτό στην καραντίνα.
145
00:07:54,015 --> 00:07:56,350
-Αυτοί είναι!
-Τώρα είναι ολοφάνερος.
146
00:07:56,434 --> 00:07:57,518
Πέτυχε, σωστά;
147
00:07:57,602 --> 00:07:58,603
Γρήγορα!
148
00:07:59,103 --> 00:08:01,856
Κι έλεγες ότι το θερινό σχολείο
δεν θα έχει πλάκα.
149
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
-Σταθείτε!
-Κάλυψέ με!
150
00:08:03,524 --> 00:08:05,109
Είστε περικυκλωμένοι. Αλτ!
151
00:08:06,819 --> 00:08:08,738
ΕΞΟΔΟΣ
152
00:08:11,240 --> 00:08:12,074
Δεν βλέπω!
153
00:08:16,412 --> 00:08:17,246
Ωχ, όχι.
154
00:08:26,172 --> 00:08:29,634
Δεν ωφελεί να τρέχετε.
155
00:08:30,176 --> 00:08:31,427
Ούτε να κρύβεστε.
156
00:08:33,012 --> 00:08:35,556
-Συγκεντρώσου, Άτζα.
-Τι νομίζεις ότι κάνω...
157
00:08:37,558 --> 00:08:39,602
Ίσως δεν προσέξατε τα μετάλλιά μου.
158
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
Δεν είσαι το μόνο θηλυκό εδώ
εκπαιδευμένο για μάχη.
159
00:08:44,440 --> 00:08:48,528
Έκανα κάποιες αναβαθμίσεις
μετά την τελευταία μας συνάντηση.
160
00:08:49,153 --> 00:08:50,530
Πάρτε τους για γυμναστική.
161
00:08:50,780 --> 00:08:53,157
Φαίνεται πως το σχολείο λειτουργεί ξανά.
162
00:08:53,449 --> 00:08:55,159
Καλό, κυρία.
163
00:09:03,376 --> 00:09:05,253
-Δεν απαντούν;
-Δεν σημαίνει τίποτα.
164
00:09:05,336 --> 00:09:08,339
Θα τους έπεσε το τηλέφωνο στην τουαλέτα.
Συμβαίνουν αυτά.
165
00:09:09,257 --> 00:09:11,801
-Ή...
-Η Άτζα κι ο Κρελ είπαν ότι το έχουν.
166
00:09:11,884 --> 00:09:14,220
Είναι από τους δυνατότερους πολεμιστές
167
00:09:14,303 --> 00:09:15,429
που έχω δει ποτέ.
168
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
Ακόμα και ο δυνατότερος πολεμιστής
χρειάζεται έναν κολλητό.
169
00:09:20,059 --> 00:09:23,104
Ναι. Πήγαινε στη Μητεράκατο,
βρες τη Ζάντρα και τον ψηλό.
170
00:09:23,187 --> 00:09:24,605
Εγώ θα καλέσω το ιππικό.
171
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
-"Στις σκοτεινές ώρες..."
-Πασαδόρος ο Πάλτσακ.
172
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
-Διπλή παράταση.
-"...δεν θα πάψουμε ώσπου..."
173
00:09:30,236 --> 00:09:32,530
-Γκολ!
-Στιβ!
174
00:09:32,613 --> 00:09:33,781
Σκέψου τον όρκο.
175
00:09:33,864 --> 00:09:37,201
Για να γίνουν γνωστοί οι Φριχτοφονιάδες,
χρειαζόμαστε σλόγκαν.
176
00:09:37,285 --> 00:09:40,162
"Ώσπου να σκοτώσουμε τα φριχτά..."
177
00:09:40,246 --> 00:09:42,999
Ωραίο ποίημα, μισή μερίδα!
178
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
Θα ρίξω ένα φριστάιλ
τέρμα αυτοσχεδιασμένο.
179
00:09:46,085 --> 00:09:46,919
Στάσου.
180
00:09:47,670 --> 00:09:48,504
Δώσε ρυθμό.
181
00:09:52,717 --> 00:09:55,136
Εγώ με τον Ιλάι είμαστε σωτήρες
182
00:09:55,219 --> 00:09:57,638
Κρυφτείτε, φριχτά
Θα σας λιώσουμε σαν ψείρες
183
00:09:57,722 --> 00:09:59,932
Στις σκιές παραφυλάτε
Μα δεν μας ξεγελάτε
184
00:10:00,016 --> 00:10:02,268
Γυρνάμε παντού
Με το αμάξι της μαμάς του
185
00:10:02,351 --> 00:10:05,479
Η Μισή Μερίδα πρέπει
Να γυρίσει νωρίς...
186
00:10:05,938 --> 00:10:06,772
Σπάσ' τα όλα.
187
00:10:06,856 --> 00:10:08,774
Γιατί δεν μπαίνεις απ' την πόρτα;
188
00:10:08,858 --> 00:10:13,112
Άτζα και Κρελ...
μπλεξίματα... θερινό σχολείο.
189
00:10:13,195 --> 00:10:14,488
Ωχ, όχι!
190
00:10:14,572 --> 00:10:18,242
Ξέχασα τελείως το θερινό σχολείο!
Θα με σκοτώσει ο προπονητής.
191
00:10:18,326 --> 00:10:19,368
Όχι, είναι σοβαρό.
192
00:10:19,452 --> 00:10:23,039
Τους παγίδεψε μια κακιά κρατική υπηρεσία
που κυνηγάει εξωγήινους.
193
00:10:24,332 --> 00:10:25,207
Την Άτζα;
194
00:10:25,833 --> 00:10:27,543
Την παγίδεψαν; Στο σχολείο;
195
00:10:27,627 --> 00:10:29,503
Το καλοκαίρι;
196
00:10:30,046 --> 00:10:30,963
Πολύ ιδρωνικό.
197
00:10:31,047 --> 00:10:32,882
-Θες να πεις "ειρωνικό".
-Ιδρωνικό.
198
00:10:32,965 --> 00:10:33,841
-Θες να...
-Στοπ!
199
00:10:33,924 --> 00:10:36,218
Ντύσου, Πέπερτζακ.
Να σώσουμε την πριγκίπισσα.
200
00:10:37,595 --> 00:10:38,429
Και τον Κρελ.
201
00:10:39,305 --> 00:10:41,974
Το νιώθω να με κατατρώει από μέσα.
202
00:10:42,183 --> 00:10:44,352
Έχω λιώσει εντελώς!
203
00:10:44,560 --> 00:10:47,271
Τι άλλο ξέρετε για την Άτζα και τον Κρελ;
204
00:10:47,355 --> 00:10:49,732
Μα γιατί ρωτάτε για εκείνους;
205
00:10:49,815 --> 00:10:52,026
Εγώ είμαι που πεθαίνω, σωστά;
206
00:10:52,693 --> 00:10:53,569
Σωστά.
207
00:10:53,653 --> 00:10:57,615
Νόμιζα πως είπατε
ότι είναι ιατρική καραντίνα.
208
00:10:57,698 --> 00:10:59,200
Οι σφραγίδες είναι κλειστές.
209
00:10:59,283 --> 00:11:01,535
Το χρησιμοποιούμε για γενετικές εφαρμογές.
210
00:11:01,619 --> 00:11:02,828
Ας τα βγάλουμε αυτά.
211
00:11:02,912 --> 00:11:05,081
ΠΡΟΣΟΧΗ, ΒΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
212
00:11:08,918 --> 00:11:09,960
Πού βρίσκομαι;
213
00:11:11,921 --> 00:11:12,880
Κρελ!
214
00:11:14,006 --> 00:11:15,758
Κρελ! Πού είσαι;
215
00:11:15,841 --> 00:11:18,636
Με τη συνταγματάρχη Κούμπριτζ.
216
00:11:18,719 --> 00:11:21,013
Συνεργάζεσαι μαζί της;
217
00:11:21,097 --> 00:11:25,226
Τόσο χαμηλά ξέπεσες
για την πολύτιμη αμοιβή σου;
218
00:11:25,726 --> 00:11:28,562
Νομίζεις ότι με νοιάζουν τα κρέστον;
219
00:11:28,646 --> 00:11:31,857
Το κάνω για να εκδικηθώ για τον Βόλταρ.
220
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
Ο Βόλταρ καταστράφηκε πριν από πολύ καιρό.
221
00:11:34,610 --> 00:11:36,529
Εξαιτίας των γονιών σου.
222
00:11:36,612 --> 00:11:38,823
Βοήθησαν να καταστραφεί ο κόσμος μου.
223
00:11:39,115 --> 00:11:41,283
Ψεύτη! Οι γονείς μου είναι έντιμοι.
224
00:11:42,284 --> 00:11:45,329
Όχι τόσο έντιμοι όσο νομίζεις.
225
00:11:45,413 --> 00:11:46,414
Κρελ!
226
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
Τι του έκανες;
227
00:11:48,332 --> 00:11:51,710
Το ίδιο που θα κάνω σ' εσένα.
228
00:11:51,794 --> 00:11:53,671
Με τα όπλα σας στα χέρια μου,
229
00:11:53,754 --> 00:11:58,467
θα μπορέσω να εξαφανίσω
κάθε εξωγήινη απειλή...
230
00:12:01,720 --> 00:12:02,555
οριστικά.
231
00:12:02,638 --> 00:12:07,017
Η τεχνολογία του Ακιρίντιον προορίζεται
για ειρήνη, όχι για αιματοχυσία.
232
00:12:07,560 --> 00:12:09,854
-Άτζα;
-Όλα θα πάνε καλά, αδελφούλη.
233
00:12:09,937 --> 00:12:12,523
Μόλις τελειώσω με την ανατομή σου,
234
00:12:12,606 --> 00:12:15,609
ο κύριος Μάντου θα πάρει
ό,τι μείνει και την αμοιβή του,
235
00:12:15,693 --> 00:12:20,739
ενώ εγώ θα πάρω την τεχνολογία
που θα αφήσετε πίσω σας.
236
00:12:21,782 --> 00:12:25,327
Η Άτζα κι ο Κρελ θα το γλεντάνε για καλά
στο "σχολείο θέρους".
237
00:12:25,411 --> 00:12:28,914
Ενώ εμείς κοπιάζουμε
με αυτήν την καταραμένη τεχνολογία.
238
00:12:33,836 --> 00:12:35,129
-Φου-Φου!
-Φου-Φου!
239
00:12:35,212 --> 00:12:38,632
Ο Βαρβάτος θα αναγνώριζε
αυτά τα αυτιά οπουδήποτε.
240
00:12:38,716 --> 00:12:39,550
Είναι Φου-Φου.
241
00:12:39,633 --> 00:12:42,511
Φου-Φου!
242
00:12:42,595 --> 00:12:48,184
Διοικητές Βαρβάτος Βεξ
και Ζάντρα του Ακιρίντιον 5.
243
00:12:48,267 --> 00:12:50,519
Νομίζατε πως θα μας ξεφεύγατε;
244
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
Πώς υπάρχουν πάντα τόσοι πολλοί από σας;
245
00:12:53,522 --> 00:12:56,400
Ο Βαρβάτος σκότωσε
δεκάδες από σας στη Σελήνη.
246
00:12:56,484 --> 00:12:58,194
Άφησες δύο από μας ζωντανούς.
247
00:12:58,277 --> 00:13:00,905
-Σε μια βδομάδα ήμασταν...
-Πάνω από εκατό!
248
00:13:00,988 --> 00:13:04,825
-Και την άλλη βδομάδα θα είμαστε...
-Πάνω από χίλιοι!
249
00:13:04,909 --> 00:13:08,037
Ο μικρός μου Φου-Φου ο Δυνατός.
250
00:13:08,120 --> 00:13:10,164
Γι' αυτό αναπαράγονται τόσο γρήγορα.
251
00:13:10,247 --> 00:13:13,584
-Ας μη χαθεί ποτέ η μαγεία των Φου-Φου!
-Αρκεί!
252
00:13:13,667 --> 00:13:16,545
Ετοιμαστείτε να χάσετε τα κεφάλια σας!
253
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Φου-Φου!
254
00:13:28,891 --> 00:13:31,560
Λουγκ, δεν είναι ώρα για παιχνίδια!
255
00:13:33,854 --> 00:13:35,606
Αχ, κουνελάκι!
256
00:13:39,902 --> 00:13:41,487
Κτηνώδες!
257
00:13:42,530 --> 00:13:43,572
Λαμπρά.
258
00:13:43,656 --> 00:13:45,157
Έτοιμος να μπούμε;
259
00:13:47,368 --> 00:13:49,036
Ερχόμαστε, Άτζα!
260
00:13:49,453 --> 00:13:52,164
Μην πάθεις κρίση πανικού.
Μην πάθεις... πανικό...
261
00:13:56,669 --> 00:13:58,212
-Το πεδίο είναι...
-Εσύ!
262
00:13:58,295 --> 00:13:59,505
Εσύ πρέπει να είσαι...
263
00:13:59,588 --> 00:14:00,506
Έτσι!
264
00:14:04,385 --> 00:14:05,636
Οπαλάκια.
265
00:14:06,720 --> 00:14:08,722
Στιβ, τι είπαμε;
266
00:14:09,557 --> 00:14:13,936
Καλά, δεν χώνω ανθρώπους σε ντουλάπια.
Κατάλαβα.
267
00:14:14,019 --> 00:14:14,895
Θα χωριστούμε.
268
00:14:14,979 --> 00:14:17,731
Πάμε στην Άτζα και τον Κρελ.
Ιλάι, εσύ στους άλλους.
269
00:14:17,982 --> 00:14:19,608
Ναι! Κόλλα πέντε!
270
00:14:20,442 --> 00:14:21,569
Εντάξει.
271
00:14:22,778 --> 00:14:24,572
Μην πάθεις... πανικό...
272
00:14:25,781 --> 00:14:30,160
Αν αυτό το Σεράτορ
μπορεί να κόψει τόσο εύκολα το μέταλλο,
273
00:14:30,244 --> 00:14:33,372
φαντάσου τι μπορεί να κάνει στο σώμα σας.
274
00:14:33,455 --> 00:14:35,457
Όχι. Δεν χρειάζεται να φανταστώ.
275
00:14:35,541 --> 00:14:37,960
Σίγουρα θα πονάει πάρα πολύ.
276
00:14:38,043 --> 00:14:40,087
Μόνο με έναν τρόπο θα το μάθουμε.
277
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
Μάλλον το μάθημα...
278
00:14:42,464 --> 00:14:43,716
Το μάθημα τελεί...
279
00:14:44,300 --> 00:14:46,093
Το μάθημα τελείωσε. Τελείωσε!
280
00:14:46,176 --> 00:14:49,013
-Απαγορεύεται να είστε εδώ!
-Ο Τόμπι είναι αυτός;
281
00:14:49,096 --> 00:14:51,473
-Στιβ!
-Πολεμίστρια πριγκίπισσά μου!
282
00:14:51,932 --> 00:14:53,267
Έτσι σε αποκαλεί;
283
00:14:53,350 --> 00:14:57,021
Σε ένα λεπτό,
δεν θα σε αποκαλέσει ποτέ ξανά.
284
00:14:57,104 --> 00:14:58,898
Κλεμπ! Πώς το έκανες αυτό;
285
00:14:59,189 --> 00:15:01,025
Κανείς δεν πειράζει τους φίλους μας!
286
00:15:05,362 --> 00:15:08,324
Θα σου δείξω
πώς να το χρησιμοποιείς σωστά.
287
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
Άτζα! Είσαι καλά, Άτζα;
288
00:15:13,579 --> 00:15:16,790
Πόσα δάχτυλα έχω; Τι μέρα είναι;
Η πρωτεύουσα της Αλάσκας;
289
00:15:16,874 --> 00:15:19,251
-Ήρθες να με σώσεις.
-Εννοείται.
290
00:15:19,335 --> 00:15:21,545
Αυτό κάνουν οι κούκλοι γκόμενοι.
291
00:15:22,004 --> 00:15:24,757
Σας παρακαλώ,
σκοτώστε με ή έστω ελευθερώστε με.
292
00:15:25,174 --> 00:15:27,718
Παιδιά! Βασιλιάδες! Κάποιος!
Πρέπει να φύγουμε!
293
00:15:27,801 --> 00:15:31,430
Αφού κανείς δεν έχει την ασθένεια
Τζιμ Λέικ, γιατί δεν μας αφήνετε;
294
00:15:31,639 --> 00:15:32,932
Κανείς δεν θα φύγει.
295
00:15:33,015 --> 00:15:34,391
-Έτσι νομίζεις.
-Ο Ιλάι!
296
00:15:34,600 --> 00:15:36,226
Βόμβα μπόχας!
297
00:15:37,478 --> 00:15:38,812
Ναι!
298
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Ξέρεις ότι φοράω αεροστεγή στολή, έτσι;
299
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
-Ήταν σκέτη φρίκη, Ιλάι!
-Στάσου.
300
00:15:48,364 --> 00:15:50,157
Αλλά κουλ φρίκη, έτσι;
301
00:15:50,491 --> 00:15:51,659
Εσύ! Στάσου!
302
00:15:51,742 --> 00:15:53,911
Μπλόκαραν τις εξόδους. Πάμε στη σκεπή.
303
00:15:53,994 --> 00:15:55,162
Δεν σας αφήνουμε εδώ!
304
00:15:55,245 --> 00:15:57,122
-Θα τους εμποδίσουμε εμείς.
-Άτζα!
305
00:15:59,917 --> 00:16:01,168
Πολεμιστή μπουνταλά μου.
306
00:16:01,251 --> 00:16:03,295
Δεν είναι καλή στιγμή, Άτζα.
307
00:16:04,964 --> 00:16:06,006
Τι στο...
308
00:16:14,765 --> 00:16:17,518
Παιδιά, έχετε μπλέξει άσχημα.
309
00:16:23,816 --> 00:16:24,942
Όχι!
310
00:16:27,653 --> 00:16:29,154
Για πού το βάλατε;
311
00:16:29,697 --> 00:16:32,241
Τρόνος, συνεργάζεσαι με λάθος άτομα.
312
00:16:32,324 --> 00:16:35,703
Η συνταγματάρχης Κούμπριτζ
σε χρησιμοποιεί. Βοήθησέ μας, παρακαλώ.
313
00:16:35,786 --> 00:16:36,620
Να βοηθήσω;
314
00:16:36,704 --> 00:16:41,709
Όταν στον πλανήτη μου μαινόταν ο πόλεμος,
ικετεύσαμε τον οίκο Τάρον να βοηθήσει.
315
00:16:42,042 --> 00:16:46,839
Όταν είχαμε τη μεγαλύτερη ανάγκη βοήθειας,
άφησαν τον Βόλταρ να καεί.
316
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
Οι γονείς μας δεν θα το έκαναν.
317
00:16:48,716 --> 00:16:51,677
Η μαμά κι ο μπαμπάς
δεν βοήθησαν ούτε τον Βαρβάτος.
318
00:16:51,760 --> 00:16:53,095
Μην πιστεύεις τα ψέματα.
319
00:16:53,178 --> 00:16:57,641
Θα σκότωνα ο ίδιος τον βασιλιά
και τη βασίλισσα αν είχα την ευκαιρία,
320
00:16:57,725 --> 00:17:00,269
αλλά θα βολευτώ μ' εσάς τους δύο.
321
00:17:00,352 --> 00:17:03,731
-Συγκεντρώσου, Άτζα.
-Άσε ήσυχο το σχολείο μας!
322
00:17:03,814 --> 00:17:06,025
Πρέπει να γίνεις πιο γρήγορη.
323
00:17:06,150 --> 00:17:07,026
Πέτυχε!
324
00:17:07,234 --> 00:17:08,235
Ξανάρχεται!
325
00:17:11,739 --> 00:17:13,532
Αυτό; Ώστε αυτό κάνει;
326
00:17:13,615 --> 00:17:15,534
Κλεμπσοτικό, έτσι; Κι άλλες βολές!
327
00:17:20,372 --> 00:17:22,416
Αριστερά! Δεξιά! Αριστερά!
328
00:17:22,499 --> 00:17:24,209
Όχι! Πάλι δεξιά!
329
00:17:24,293 --> 00:17:25,377
Δεξιά!
330
00:17:25,878 --> 00:17:27,379
Σημάδεψε, Άτζα!
331
00:17:27,463 --> 00:17:29,381
Στάσου! Έχω μια ιδέα!
332
00:17:29,465 --> 00:17:31,008
Όχι, Άτζα, μη!
333
00:17:34,720 --> 00:17:36,346
Σιχαίνομαι τις ιδέες σου.
334
00:17:36,430 --> 00:17:38,891
Το καλό είναι ότι επιζήσαμε από το πέσιμο.
335
00:17:38,974 --> 00:17:42,269
Όταν ξεμπερδέψω μ' εσάς,
θα εύχεστε να μην είχατε επιζήσει!
336
00:17:54,073 --> 00:17:55,282
Όχι!
337
00:18:00,829 --> 00:18:02,915
Ρίξτε τα Σεράτορ και ψηλά τα χέρια.
338
00:18:02,998 --> 00:18:08,796
Είπα ότι θα πάρεις τους πυρήνες
όταν τελειώσω, όχι πιο πριν.
339
00:18:08,879 --> 00:18:10,255
Ρίξτε τον στο φορτηγό.
340
00:18:13,550 --> 00:18:14,676
Μην κλαίτε.
341
00:18:14,760 --> 00:18:18,514
Σίγουρα το κέντρο περιορισμού
θα σας φανεί αρκετά άνετο.
342
00:18:19,723 --> 00:18:23,769
Μόνο εγώ έχω δικαίωμα
να βάλω αυτά τα παιδιά σε περιορισμό!
343
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
Πες τα, μπαμπά... προπονητή.
344
00:18:25,729 --> 00:18:27,314
Προπονητή-μπαμπά.
345
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
Μπαμπάκα;
346
00:18:28,607 --> 00:18:29,900
Παραμερίστε, κύριε.
347
00:18:29,983 --> 00:18:32,611
Δεν έχετε ιδέα πόσο επικίνδυνη
είναι η κατάσταση.
348
00:18:32,694 --> 00:18:33,612
Επικίνδυνη;
349
00:18:33,904 --> 00:18:36,281
Αυτοί είναι φίλοι μας. Τι έχουν κάνει;
350
00:18:36,365 --> 00:18:39,243
Μου είπατε ψέματα μια φορά
και τώρα μου ξαναλέτε.
351
00:18:39,326 --> 00:18:43,539
Δεν πεθαίνω, οπότε τι είναι στ' αλήθεια
αυτή η ιατρική καραντίνα;
352
00:18:43,622 --> 00:18:45,624
Αυτά τα παιδιά δεν είναι από εδώ.
353
00:18:45,874 --> 00:18:47,459
Ίσως μεταφέρουν ασθένειες
354
00:18:47,543 --> 00:18:50,504
και πρέπει να απομακρυνθούν
για το καλό της κοινότητας.
355
00:18:50,587 --> 00:18:52,214
Μπορείτε να το επαναλάβετε;
356
00:18:52,297 --> 00:18:55,926
Αυτό με τα παιδιά που "δεν είναι από εδώ"
357
00:18:56,009 --> 00:18:59,638
και είναι "επικίνδυνα" και "άρρωστα"
και "πρέπει να απομακρυνθούν";
358
00:19:00,097 --> 00:19:02,766
Σίγουρα θα ακούγεται τέλειο
σε ένα βάιραλ βίντεο.
359
00:19:12,151 --> 00:19:13,026
Έξοχα!
360
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
Συνταγματάρχη, πρέπει να φύγουμε.
361
00:19:15,154 --> 00:19:16,947
Άντε τη βόλτα σας, εντάξει;
362
00:19:17,030 --> 00:19:19,241
Πριν καλέσω τη σχολική επιτροπή.
363
00:19:19,616 --> 00:19:21,702
Αποσυρθείτε. Ο χώρος εκκαθαρίστηκε.
364
00:19:21,785 --> 00:19:23,412
Ακούσατε. Δεν ήρθαμε ποτέ εδώ.
365
00:19:23,495 --> 00:19:25,289
-Φεύγουμε.
-Δεν τελειώσαμε.
366
00:19:25,956 --> 00:19:27,624
Ναι! Τα καταφέραμε!
367
00:19:27,708 --> 00:19:28,709
Είμαστε σπουδαίοι.
368
00:19:29,001 --> 00:19:31,670
-Όλοι μαζί.
-Ναι! Μπράβο!
369
00:19:31,753 --> 00:19:33,130
Ευχαριστώ!
370
00:19:33,213 --> 00:19:34,298
Μπράβο, αγόρι μου!
371
00:19:34,381 --> 00:19:35,549
Προπονητή-μπαμπά...
372
00:19:36,258 --> 00:19:38,093
Μπαμπά-προπονητή-μπαμπά...
373
00:19:38,177 --> 00:19:39,469
Ό,τι είσαι, σε παρακαλώ!
374
00:19:39,553 --> 00:19:42,139
Δεν το πιστεύω ότι ήρθατε όλοι
να μας βοηθήσετε.
375
00:19:42,222 --> 00:19:43,515
Δεν ξέρουμε τι να πούμε.
376
00:19:43,599 --> 00:19:44,808
Δεν κάνει τίποτα!
377
00:19:44,892 --> 00:19:47,311
Για να επιζήσουμε
στην τρέλα της Αρκάντια...
378
00:19:47,394 --> 00:19:49,062
Πρέπει να είμαστε μαζί! Ναι!
379
00:19:49,146 --> 00:19:50,272
Κόλλα πέντε!
380
00:19:51,607 --> 00:19:52,733
Ορίστε.
381
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
Νιώθω υπέροχα τώρα.
382
00:19:58,238 --> 00:19:59,072
Ζάντρα;
383
00:19:59,489 --> 00:20:00,407
Πού είναι ο Λουγκ;
384
00:20:00,490 --> 00:20:02,618
Η ακτίνα επαναφοράς ανακτήθηκε.
385
00:20:05,787 --> 00:20:07,331
-Μήπως αυτό είναι...
-Ναι!
386
00:20:07,414 --> 00:20:10,459
Την επόμενη φορά,
να πάτε εσείς στην αποστολή.
387
00:20:10,542 --> 00:20:14,129
Καλή τύχη αν θέλετε να ανακτήσετε
την ακτίνα από το στόμα του.
388
00:20:14,213 --> 00:20:15,547
Δοκιμάσαμε τα πάντα.
389
00:20:22,012 --> 00:20:23,180
Λουγκ, άσε τη μπάλα.
390
00:20:23,847 --> 00:20:25,432
Ποιος είναι καλό παιδί;
391
00:20:25,515 --> 00:20:27,643
Εσύ είσαι! Ναι!
392
00:20:27,726 --> 00:20:28,769
Σειρά σου τώρα.
393
00:20:47,287 --> 00:20:48,163
Καλό σημάδι.
394
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
Καλησπέρα, αρχόντισσά μου.
395
00:20:54,086 --> 00:20:58,340
Μητέρα, μπορείς σε παρακαλώ
να ανοίξεις τα βασιλικά αρχεία;
396
00:20:58,590 --> 00:21:02,094
Τι θα ήθελες να δεις απόψε;
Τη γαμήλια τελετή των γονιών σου;
397
00:21:02,177 --> 00:21:04,054
Τη στέψη τους;
398
00:21:04,137 --> 00:21:07,182
Τολμώ να προτείνω τα πέμπτα σου γενέθλια.
399
00:21:07,266 --> 00:21:10,978
Όχι. Δείξε μου τα πάντα
για την καταστροφή του πλανήτη Βόλταρ.
400
00:21:11,186 --> 00:21:12,938
Είσαι βέβαιη, αρχόντισσά μου;
401
00:21:13,021 --> 00:21:14,898
Ίσως να μη σου αρέσουν όσα δεις.
402
00:21:14,982 --> 00:21:18,610
Δεν χρειάζεται να μου αρέσουν.
Πρέπει μόνο να μάθω την αλήθεια.
403
00:21:19,486 --> 00:21:21,405
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό!
404
00:21:21,488 --> 00:21:23,615
Είχαμε συμφωνία, Κούμπριτζ!
405
00:21:23,699 --> 00:21:25,575
Και αψήφησες την εξουσία μου.
406
00:21:25,659 --> 00:21:27,828
Οι Ακιριδιανοί ξέφυγαν.
407
00:21:27,911 --> 00:21:29,037
Ρίξ' τον στο κελί.
408
00:21:29,121 --> 00:21:31,039
Κούμπριτζ!
409
00:21:35,502 --> 00:21:37,045
Γεια σου, συνταγματάρχη.
410
00:21:37,129 --> 00:21:39,715
-Σε παρακολουθούσα.
-Δήλωσε ταυτότητα.
411
00:21:41,717 --> 00:21:42,718
Ποιος είσαι;
412
00:21:43,468 --> 00:21:47,723
Κάποιος που θέλει να βοηθήσει να απαλλαγεί
ο πλανήτης σου από Ακιριδιανούς
413
00:21:47,806 --> 00:21:48,974
μια για πάντα.