1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,335 ‏אחד, שניים, שלושה בהסוואה! 3 00:00:50,341 --> 00:00:51,551 ‏רישומי האם. 4 00:00:52,635 --> 00:00:56,973 ‏חלפו 42 דלסונים מאז התרסקנו בכדור הארץ. 5 00:00:57,515 --> 00:01:00,477 ‏אני עדיין, כפי שאומרים בני האדם, מקורקעת. 6 00:01:01,144 --> 00:01:04,731 ‏כלומר, לא מסוגלת לעוף. 7 00:01:10,445 --> 00:01:13,865 ‏מאז הגענו סרקתי את מאגרי הנתונים שלי 8 00:01:13,948 --> 00:01:18,787 ‏בחיפוש אחר מידע ‏שיעזור לי להבין רגשות אנושיים. 9 00:01:18,870 --> 00:01:20,914 ‏מאהבה ועד לכעס. 10 00:01:20,997 --> 00:01:23,625 ‏מכאב ועד לתקווה. 11 00:01:23,917 --> 00:01:29,464 ‏אבל לא הבנתי את חשיבות החיבור האנושי 12 00:01:29,547 --> 00:01:31,049 ‏עד היום. 13 00:01:32,133 --> 00:01:34,594 ‏אתחיל את הסיפור מההתחלה, 14 00:01:34,677 --> 00:01:36,304 ‏אתמול בערב... 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 ‏כאשר הגיעו צרות לעיר. 16 00:01:44,854 --> 00:01:49,984 ‏צרות יכולות לעורר רגשות חזקים ‏כמו תסכול או פחד. 17 00:01:50,068 --> 00:01:52,779 ‏הרגשות האלה יכולים להפריד משפחות. 18 00:01:52,862 --> 00:01:54,864 ‏חשבתי שתורך לשלם את החשבונות! 19 00:01:54,948 --> 00:01:56,324 ‏אותו תירוץ בכל פעם! 20 00:01:57,117 --> 00:02:02,122 ‏או לאחד משפחה באמצעות אהבה ושיתוף פעולה. 21 00:02:05,083 --> 00:02:09,504 ‏ובני המלוכה שלי עמדו להיבחן שוב ע"י צרות. 22 00:02:14,342 --> 00:02:15,593 ‏בוא מהר! ‏-היי, אל תדאג. 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,303 ‏אני יכול גם בעיניים עצומות. 24 00:02:17,595 --> 00:02:18,638 ‏מה? 25 00:02:19,389 --> 00:02:23,935 ‏זה בטח סתם גז הצחוק שמשחק לך בראש. 26 00:02:24,018 --> 00:02:26,312 ‏כן, משחק לי בראש. גם אני אוהב לשחק. 27 00:02:26,396 --> 00:02:27,689 ‏אני אוהב לעשות קסמים... 28 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 ‏בוא מהר! 29 00:02:49,627 --> 00:02:53,256 ‏השיננית שלי הייתה משלמת את החשבונות. 30 00:03:05,894 --> 00:03:08,354 ‏לא אותרה ליבה. ‏-מה? 31 00:03:08,605 --> 00:03:10,356 ‏סליחה. תגיד שוב? 32 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 ‏אולי מספיק עם גז הצחוק. 33 00:03:18,948 --> 00:03:21,075 ‏חייזר רע! 34 00:03:22,160 --> 00:03:23,286 ‏תחזור לכיסא! 35 00:03:24,412 --> 00:03:28,374 ‏הקולונלית קובריץ? ‏-אמרתי לא להפריע לי. 36 00:03:28,458 --> 00:03:29,876 ‏הבנת המכונה הזו 37 00:03:29,959 --> 00:03:33,296 ‏תעזור להגן על כדור הארץ מאיום חייזרי. 38 00:03:33,379 --> 00:03:35,423 ‏בסריקה של החללית הדוריאנית 39 00:03:35,506 --> 00:03:37,717 ‏מצאנו משהו משמעותי. 40 00:03:37,800 --> 00:03:41,804 ‏חריגה אלקטרו-תרמית ‏לא הרחק מהמקום שבו מצאנו את זה. 41 00:03:42,222 --> 00:03:45,058 ‏נראה לך שזה חיצוני? 42 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 ‏מרתק. 43 00:03:47,560 --> 00:03:52,982 ‏הכינו את הצוות. ‏אנחנו יוצאים לביקור בארקדיה. 44 00:03:54,442 --> 00:03:57,612 ‏חדשות טובות, בן המלוכה. ‏ארבעה חיישני גמא פעילים. 45 00:03:57,695 --> 00:04:00,698 ‏אני רואה רק שלושה חיישנים פעילים, האם. 46 00:04:00,782 --> 00:04:04,911 ‏אתה צודק, בן המלוכה. שלושה. אני מתנצלת. 47 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 ‏טעות? מעולם לא עשית טעות. 48 00:04:08,081 --> 00:04:09,707 ‏את מרגישה בסדר, האם? 49 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 ‏בהחלט. בכל זאת, אנושי לטעות. 50 00:04:13,878 --> 00:04:17,799 ‏סקלוס וגיילן. יש סיכוי שתוכלי לעוף שוב? 51 00:04:18,091 --> 00:04:19,634 ‏לו רק ידעתי. 52 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 ‏מלכי, שמעתי מהמחתרת. 53 00:04:23,596 --> 00:04:26,307 ‏מוראנדו מתקדם בבניית הארמדה מחדש. 54 00:04:26,391 --> 00:04:29,769 ‏כל הזמן חדשות טובות... ‏-מה מצב התיקונים שלך? 55 00:04:30,979 --> 00:04:32,480 ‏לא עכשיו, לוג. 56 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 ‏סקלוס, אז'ה! מה את עושה? 57 00:04:36,359 --> 00:04:38,820 ‏וארוואטוס יכול לומר לך מה היא לא עושה. 58 00:04:39,821 --> 00:04:43,700 ‏היא לא שמה לב לסביבה ‏כמו שווארוואטוס הדריך אותה. 59 00:04:45,201 --> 00:04:46,119 ‏איך אפשר להאשים אותה? 60 00:04:46,411 --> 00:04:49,872 ‏קשה לסמוך על עצות אסטרטגיות ‏של בוגד שהודה בכך. 61 00:04:49,956 --> 00:04:51,499 ‏אתה מסיים בקרוב? 62 00:04:51,582 --> 00:04:54,294 ‏זה הסיפון היחיד ‏שיש בו סימולטור אימון פועל. 63 00:04:54,377 --> 00:04:57,005 ‏אני קצת באמצע משהו, אז'ה. 64 00:04:57,088 --> 00:04:59,882 ‏שיחה נכנסת מטוביאס משושלת דומזלסקי. 65 00:05:00,174 --> 00:05:01,968 ‏בבקשה, כמה שיותר הפרעות. 66 00:05:02,176 --> 00:05:03,803 ‏חברים, חברים! תבואו מהר. 67 00:05:03,886 --> 00:05:06,306 ‏היה חשמל והיה מפחיד... 68 00:05:06,389 --> 00:05:09,267 ‏ניב אנושי מעניין. 69 00:05:09,350 --> 00:05:11,644 ‏זה אינו ניב מוכר, איני יכולה לתרגם. 70 00:05:11,853 --> 00:05:14,105 ‏אני לא מבין אותך ואין לי זמן לזה. 71 00:05:14,188 --> 00:05:15,273 ‏יום טוב. 72 00:05:16,899 --> 00:05:19,027 ‏אני צריך קצת מרחב! 73 00:05:19,652 --> 00:05:22,280 ‏הספינה מקולקלת ואולי לא ניתנת לתיקון. 74 00:05:22,363 --> 00:05:24,365 ‏ואם לא אוכל למצוא דרך לתקן אותה, 75 00:05:24,449 --> 00:05:27,160 ‏נהיה מטרות קלות כשמוראנדו ישוב. 76 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 ‏אפשר להציע משהו? 77 00:05:28,745 --> 00:05:30,955 ‏אחרי שלמדתי את היסטוריית בני האדם האלה, 78 00:05:31,039 --> 00:05:34,584 ‏שמתי לב שבעבודת צוות ‏סיכויי ההצלחה גבוהים יותר 79 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 ‏מבעבודה עצמאית. 80 00:05:36,294 --> 00:05:40,256 ‏בעבודת צוות בני האדם בנו גשרים וערים 81 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 ‏ואפילו הגיעו לירח. 82 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 ‏אז מה? היינו שם בשבוע שעבר. 83 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 ‏וארוואטוס מסכים! 84 00:05:45,136 --> 00:05:49,140 ‏עלינו לעצור כל פעילות ‏ולעבוד יחד לתיקון הספינה. 85 00:05:49,223 --> 00:05:52,810 ‏תודה, וארוואטוס. אני... ‏-אי אפשר להפסיק להתכונן לקרב. 86 00:05:52,894 --> 00:05:54,645 ‏מוראנדו עלול להגיע בכל דלסון. 87 00:05:54,729 --> 00:05:55,897 ‏אני מסכימה עם אז'ה. 88 00:05:55,980 --> 00:06:00,276 ‏רק כי את מסרבת להסכים אי פעם עם וארוואטוס. 89 00:06:00,359 --> 00:06:02,070 ‏לשם שינוי, אני מסכימה איתך. 90 00:06:02,153 --> 00:06:05,698 ‏מפקדים, בבקשה. אני מפצירה בכם לעבוד יחד. 91 00:06:05,782 --> 00:06:08,659 ‏אולי עדיף להתפצל. נעבוד מהר יותר בנפרד. 92 00:06:08,743 --> 00:06:12,371 ‏מצוין! הפרד ומשול. ‏-בני המלוכה, אם רק תקשיבו... 93 00:06:12,455 --> 00:06:15,458 ‏אדבר עם סטיוארט, ‏אבדוק אם הוא יודע איך להשיג חלקים כאלה. 94 00:06:15,541 --> 00:06:17,960 ‏זאדרה, קחי את אז'ה. תמשיכו באימונים שלה. 95 00:06:18,044 --> 00:06:22,006 ‏ומה בדיוק וארוואטוס אמור לעשות? 96 00:06:26,719 --> 00:06:29,472 ‏נראה שלוג צריך טיול צהריים. 97 00:06:29,555 --> 00:06:32,517 ‏למרות מאמציי הרבים לאחד את המשפחה, 98 00:06:32,767 --> 00:06:37,647 ‏כעס ותסכול המשיכו להפריד את בני טרון. 99 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 ‏טיול עם כלב... 100 00:06:46,280 --> 00:06:50,576 ‏זכרו, יש לבנות את האותות האלה בדיוק מושלם. 101 00:06:50,660 --> 00:06:52,286 ‏אל תמהרו. 102 00:06:52,495 --> 00:06:53,663 ‏אדוני! 103 00:06:53,913 --> 00:06:56,499 ‏יש חדש מהמלומדים הגלקטיים? 104 00:06:56,582 --> 00:06:58,126 ‏לבקשתו של המלך מוראנדו 105 00:06:58,334 --> 00:07:03,673 ‏הם סרקו את הכתבים העתיקים ‏בחיפוש אחר אזכורים ל"אוורץ". 106 00:07:07,051 --> 00:07:08,761 ‏הליבה של גיילן. 107 00:07:09,178 --> 00:07:10,680 ‏האגדה נכונה. 108 00:07:10,847 --> 00:07:14,767 ‏להכין דוח למלך? ‏-לא, לא. אני אטפל בזה. 109 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 ‏אתה בטוח, אדוני? ‏-כן! 110 00:07:17,061 --> 00:07:19,730 ‏המידע הזה יישאר בינינו. 111 00:07:24,110 --> 00:07:27,989 ‏בהתחלה חשבתי שגז הצחוק מבלבל אותי. 112 00:07:28,823 --> 00:07:31,284 ‏כמובן, אני לעולם לא שואף גז צחוק לשם הנאה. 113 00:07:31,367 --> 00:07:33,661 ‏אין ספק שצורת החיים הזו לא מכאן 114 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 ‏ולכן היא מסוכנת. 115 00:07:35,204 --> 00:07:37,039 ‏איש לא ראה דבר. 116 00:07:37,165 --> 00:07:38,958 ‏איש לא מודה, בכל אופן. 117 00:07:39,041 --> 00:07:42,253 ‏בדקתי במסעדה, בבית הספר. אף אחד לא מדבר. 118 00:07:42,336 --> 00:07:46,382 ‏הדבר הזה מסתובב בעיר כאילו הוא מחפש משהו. 119 00:07:46,466 --> 00:07:49,427 ‏אבל מה? נראה שאין דבר ‏שמקשר בין הקריאות האלה. 120 00:07:49,510 --> 00:07:51,345 ‏דבר חוץ מ... 121 00:07:52,180 --> 00:07:54,223 ‏חוטי החשמל. 122 00:07:54,515 --> 00:07:58,644 ‏בעוד הקולונלית והסמל ‏חיפשו את הגורם לתסכול העיר, 123 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 ‏בני המלוכה שלי יצרו להם תסכול משלהם. 124 00:08:01,647 --> 00:08:02,648 ‏אפשר להפסיק לרוץ 125 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 ‏ולהגיע לחלק באימון ‏שבו יש תותחים והיפוכים לאחור? 126 00:08:05,985 --> 00:08:09,030 ‏איני סומכת על הבוגד וארוואטוס ‏שאימן אותך כראוי. 127 00:08:09,113 --> 00:08:10,990 ‏עלינו להתחיל ביסודות. 128 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 ‏אחרי שתשלטי בזה... 129 00:08:16,954 --> 00:08:18,831 ‏נוכל להמשיך לטקטיקות מתקדמות. 130 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 ‏אני לומדת מהר וזריזה כמו לארווקס. 131 00:08:24,212 --> 00:08:25,129 ‏קלב! 132 00:08:29,884 --> 00:08:31,844 ‏צדקת. ‏-בקרב, 133 00:08:31,928 --> 00:08:35,556 ‏על לוחמת להיות מוכנה להציל את עצמה. 134 00:08:35,640 --> 00:08:40,645 ‏חברייך עלולים לבגוד בך ותישארי לבד בקרב. 135 00:08:40,728 --> 00:08:43,814 ‏אנחנו כבר לא מדברות על שדה הקרב, נכון? 136 00:08:45,608 --> 00:08:48,361 ‏סקלוס וגיילן. ‏-זו רק הפסקת חשמל. 137 00:08:48,444 --> 00:08:51,239 ‏נראה כמו צורת חיים אלקטרו-תרמית. 138 00:08:51,697 --> 00:08:54,158 ‏הן שולטות בחשמל, עוברות בו. 139 00:08:54,242 --> 00:08:56,244 ‏צבא טיילון נלחם באחת כזו פעם. 140 00:08:56,327 --> 00:08:58,913 ‏היא חיתלה גדוד שלם. 141 00:08:58,996 --> 00:09:00,373 ‏התכוונת לומר "חיסלה". 142 00:09:00,456 --> 00:09:02,750 ‏עלינו לעצור אותה לפני שמישהו ייפגע! 143 00:09:02,833 --> 00:09:06,379 ‏שלילי. עלינו לחזור הביתה ‏ולוודא שספינת האם מאובטחת. 144 00:09:06,462 --> 00:09:07,421 ‏הנסיכה אז'ה! 145 00:09:08,756 --> 00:09:10,591 ‏היא תמיד הצטיינה בבריחה. 146 00:09:11,467 --> 00:09:15,221 ‏בת המלוכה הצעירה הניחה ‏לחוסר סבלנות וליהירות להוביל אותה, 147 00:09:15,304 --> 00:09:18,182 ‏למרבה הצער, היישר לסכנה. 148 00:09:31,195 --> 00:09:33,239 ‏טובי? מה אתה עושה כאן? 149 00:09:33,322 --> 00:09:35,825 ‏צייד ראשים מסתובב חופשי! ‏-כן, אני יודע. 150 00:09:35,908 --> 00:09:37,702 ‏וגם את היית יודעת אם היית עונה לי. 151 00:09:37,785 --> 00:09:39,704 ‏אני מגן מושבע של ארקדיה 152 00:09:39,787 --> 00:09:41,539 ‏ומישהו צריך למצוא את הבחור הזה. 153 00:09:41,622 --> 00:09:43,332 ‏טובי, ברח. 154 00:09:44,417 --> 00:09:46,085 ‏התרחק! ‏-אז'ה, חכי. 155 00:09:46,168 --> 00:09:48,546 ‏זה אררר! ‏-אין צורך לצעוק, טובי. 156 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 ‏אני אגן עליך. ‏-אני לא צועק. 157 00:09:50,339 --> 00:09:53,843 ‏קוראים לו אררר! ‏-אני מגן על וינגמן. 158 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 ‏לא, זאת אז'ה. היא חברה. ‏כולם להפסיק להגן עליי. 159 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 ‏אני מגן, אני מגן! 160 00:09:59,140 --> 00:10:03,102 ‏בסדר, סליחה על שכמעט הרגתי אותך. 161 00:10:03,227 --> 00:10:05,688 ‏אררר, נכון? 162 00:10:06,397 --> 00:10:08,190 ‏בשלוש ר'. 163 00:10:08,274 --> 00:10:11,319 ‏אני אז'ה טרון, רק ב-ר' אחת. 164 00:10:11,402 --> 00:10:14,655 ‏אתה יצור מרהיב. 165 00:10:14,739 --> 00:10:16,616 ‏תודה. ‏-טוב, יופי של היכרות. 166 00:10:16,782 --> 00:10:19,493 ‏נהדר. ועכשיו, כשאנחנו ‏כבר לא מנסים להרוג זה את זה... 167 00:10:21,037 --> 00:10:23,873 ‏אז'ה טרון. 168 00:10:29,879 --> 00:10:31,464 ‏אולי ננסה להרוג את זה? 169 00:10:32,840 --> 00:10:34,258 ‏מי אתה? 170 00:10:35,134 --> 00:10:38,971 ‏לא מישהו מיוחד, בניגוד אלייך. 171 00:10:39,096 --> 00:10:41,724 ‏את שווה מיליארדים. 172 00:10:41,807 --> 00:10:42,975 ‏באמת? 173 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 ‏התרחק. הוא בא בשבילי. ‏-ואני כאן כדי לעזור. 174 00:10:46,562 --> 00:10:48,939 ‏אנחנו צריכים להביס אותו... יחד? 175 00:10:53,736 --> 00:10:55,321 ‏להגן על חברה חדשה. 176 00:11:10,461 --> 00:11:13,964 ‏מה אתה? ‏-עשוי אבן! 177 00:11:15,508 --> 00:11:18,052 ‏אלוהים, חייזר נגד טרול. 178 00:11:18,135 --> 00:11:20,012 ‏שווה! אני צריך להתקשר לג'ימבו. 179 00:11:28,354 --> 00:11:30,147 ‏אתה בסדר? ‏-לא! 180 00:11:30,231 --> 00:11:33,109 ‏זה היה הטלפון השביעי שלי! ‏מי היה היצור הזה? 181 00:11:35,694 --> 00:11:37,446 ‏הם שבו במהרה לספינת האם 182 00:11:37,530 --> 00:11:40,491 ‏וביקשו ממני לזהות את צייד הראשים. 183 00:11:40,616 --> 00:11:42,451 ‏הוא טרונוס מאדו, 184 00:11:42,535 --> 00:11:46,122 ‏צורת חיים אלקטרו-תרמית מכוכב הלכת וולטאר. 185 00:11:46,205 --> 00:11:48,499 ‏וולטאר? הוא עדיין קיים? 186 00:11:48,582 --> 00:11:52,837 ‏בקושי. נשאר בו בעיקר חצץ ‏לאחר מלחמה שארכה קלטונים. 187 00:11:53,045 --> 00:11:55,214 ‏ראיתי אותו במוצב הירח. 188 00:11:55,297 --> 00:11:57,967 ‏הוא שתה, הימר והרג פופואים. 189 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 ‏חסר נימוס. ‏-הצלתכם האמיצה של המפקד וקס 190 00:12:00,845 --> 00:12:03,722 ‏מסבירה כיצד צייד הראשים מצא אותנו כאן. 191 00:12:03,848 --> 00:12:06,434 ‏סליחה על שלא חשבתי שזה שווה את זה. 192 00:12:06,517 --> 00:12:09,395 ‏אולי זה הזמן לעבוד יחד. 193 00:12:09,478 --> 00:12:13,232 ‏טרונוס הוא טורף מסוכן. ‏-והוא עובר בחשמל. 194 00:12:13,315 --> 00:12:14,817 ‏לכן הפסקות החשמל. 195 00:12:15,109 --> 00:12:18,571 ‏אין ספק שהוא משתמש בחוטי החשמל ‏כדי לחדור לרשת. 196 00:12:18,654 --> 00:12:22,032 ‏הגעתי לאותה מסקנה, והרבה לפניך. 197 00:12:22,116 --> 00:12:26,203 ‏אולי היית צריכה לשתף את חברייך ‏בתובנה המוקדמת שלך. 198 00:12:26,412 --> 00:12:30,166 ‏עכשיו הבוגד כועס עליי כי הסתרתי מידע. 199 00:12:30,249 --> 00:12:33,669 ‏וארוואטוס יוציא לך את הליבה בכף קהה! 200 00:12:33,878 --> 00:12:38,174 ‏היי, היי! כולנו באותו צד, לא? ‏חברים? די, זה כואב. 201 00:12:38,257 --> 00:12:40,217 ‏חברים, מוכרחים לעצור אותו. ‏-איך? 202 00:12:40,301 --> 00:12:43,262 ‏הוא מהיר כברק, בלתי אפשרי לעצור אותו. 203 00:12:43,345 --> 00:12:46,849 ‏זהו זה! הוא נע כמו ברק. ‏ומי כבר תפס ברקים בעבר? 204 00:12:47,057 --> 00:12:48,893 ‏בבקבוק? נו? 205 00:12:48,976 --> 00:12:51,353 ‏שני אלה! עם ג'ימבו ועם קלייר. 206 00:12:51,437 --> 00:12:54,064 ‏יש לי עדיין הבקבוק הזה שהכנת. ‏נוכל לתפוס אותו בזה. 207 00:12:54,356 --> 00:12:57,485 ‏כבן אדם, זה רעיון לא רע ומפתיע. 208 00:12:58,569 --> 00:13:01,906 ‏מפתיע, מה? לא רע. 209 00:13:02,656 --> 00:13:03,991 ‏לא? בסדר, אין בעיה. 210 00:13:04,074 --> 00:13:05,951 ‏טובי, לך להביא את הדבר הזה. 211 00:13:06,035 --> 00:13:08,287 ‏הגיע הזמן להפרדה ומשילה. 212 00:13:08,746 --> 00:13:12,666 ‏לא התכוונתי לזה כאשר אמרתי "עבודת צוות". 213 00:13:13,417 --> 00:13:16,545 ‏מובן שבני המלוכה עדיין לא רצו להקשיב לי. 214 00:13:16,629 --> 00:13:18,088 ‏אבל מה אם אמורה לעשות? 215 00:13:18,172 --> 00:13:21,467 ‏אם אנחנו רוצים לתפוס את טרונוס ‏עלינו קודם כול לדחוק אותו לפינה. 216 00:13:21,550 --> 00:13:25,554 ‏נפסיק את אספקת החשמל לכל העיר ‏חוץ מנקודה אחת. 217 00:13:25,638 --> 00:13:28,599 ‏נוכל להאיר את המקום כדי למשוך את טרונוס. 218 00:13:28,849 --> 00:13:32,061 ‏ושם נחכה לו עם הגרסה המשודרגת... 219 00:13:32,144 --> 00:13:35,898 ‏של הבקבוק שואב הברקים המפציץ! צריך שם חדש. 220 00:13:36,273 --> 00:13:40,653 ‏כעת נבחן אותו. ‏הוא אמור למשוך את כל החשמל למכל. 221 00:13:43,113 --> 00:13:45,741 ‏אחי, אתה מהנדס גאון! 222 00:13:58,629 --> 00:14:01,090 ‏תוכל לבנות לי אופניים מעופפים? ‏אני שונא לדווש. 223 00:14:01,173 --> 00:14:03,092 ‏אולי חור תולעת מהבית שלי לשלך? 224 00:14:03,175 --> 00:14:04,677 ‏מסיבות פיג'מות... 225 00:14:04,885 --> 00:14:07,012 ‏אני אפילו לא מסוגל לתקן את הספינה שלנו, 226 00:14:07,096 --> 00:14:10,349 ‏ודאי שלא לפתוח שער קוונטום ‏בלתי אפשרי מבחינה מדעית. 227 00:14:11,517 --> 00:14:12,351 ‏המטרה מתקרבת! 228 00:14:28,742 --> 00:14:30,786 ‏מה המקום הזה? 229 00:14:30,953 --> 00:14:31,871 ‏אז'ה, עכשיו! 230 00:14:48,679 --> 00:14:50,264 ‏זה הצליח! 231 00:14:54,810 --> 00:14:57,396 ‏כן! על זה אני מדבר. 232 00:14:59,231 --> 00:15:01,233 ‏כן! 233 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 ‏הוא בכל מקום ואיך שהוא גם בשום מקום! 234 00:15:15,789 --> 00:15:17,416 ‏כאילו הוא מעבר לפיזיקה. 235 00:15:17,499 --> 00:15:19,585 ‏זה לא אמור להיות אפשרי. 236 00:15:28,385 --> 00:15:29,678 ‏תתכונן לאכול חצץ! 237 00:15:38,187 --> 00:15:42,191 ‏וקס, מה אתה עושה כאן? ‏-וארוואטוס כבר איבד משפחה אחת. 238 00:15:42,399 --> 00:15:44,568 ‏הוא לא מוכן לאבד עוד אחת. 239 00:15:50,908 --> 00:15:52,076 ‏אוי לא! 240 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 ‏לא! לא! 241 00:15:57,331 --> 00:16:01,460 ‏בני המלוכה אצלי! הפרס שלי! 242 00:16:05,089 --> 00:16:07,591 ‏הוא מגיע. לכוון נוירומטרים לעוצמה מלאה. 243 00:16:07,675 --> 00:16:08,968 ‏להפיל את העמוד! 244 00:16:17,476 --> 00:16:18,310 ‏עכשיו! 245 00:16:21,480 --> 00:16:24,316 ‏לא! לא! בני המלוכה! 246 00:16:24,400 --> 00:16:25,818 ‏בני המלוכה! ‏-זה הזמן ללכת. 247 00:16:27,903 --> 00:16:32,074 ‏קחו אותו למעבדה. צריך לבצע הרבה בדיקות. 248 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 ‏הצלת אותנו! 249 00:16:37,663 --> 00:16:40,541 ‏הדבר הזה... ‏-הוא תקף אותנו! 250 00:16:41,375 --> 00:16:44,211 ‏קוסטס! יש כאן אזרחים שצריך... 251 00:16:45,796 --> 00:16:47,631 ‏לטפל בהם. 252 00:17:02,396 --> 00:17:03,897 ‏העבר את המידע לבני המלוכה. 253 00:17:04,231 --> 00:17:08,902 ‏מוראנדו ראה את זה? ‏-למרבה ההפתעה, עדיין לא, יועץ. 254 00:17:10,779 --> 00:17:12,489 ‏ברח! תציל את עצמך! 255 00:17:21,623 --> 00:17:26,545 ‏לא! ‏-מר סבוריאן, איך אתה מעז לבגוד בי? 256 00:17:26,628 --> 00:17:28,964 ‏הוד מעלתך, אני יכול להסביר. 257 00:17:29,048 --> 00:17:32,426 ‏הכתב הגנוב יסביר הכול. 258 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 ‏לא ייתכן. 259 00:17:36,346 --> 00:17:40,017 ‏אגדת סקלוס וגיילן אמיתית. 260 00:17:40,184 --> 00:17:42,311 ‏והליבה של גיילן בכדור הארץ? 261 00:17:42,394 --> 00:17:44,480 ‏לכן היא הוסתרה. 262 00:17:44,563 --> 00:17:46,940 ‏אסור ששום צורת חיים תחזיק בכוח כזה. 263 00:17:47,024 --> 00:17:51,695 ‏וסיבה לכך שספינת האם ‏לקחה את בני המלוכה לשם. 264 00:17:51,779 --> 00:17:54,823 ‏קחו אותו לכלא. הוא עוד יכול להיות מועיל. 265 00:17:54,907 --> 00:17:58,202 ‏לא! בבקשה, אני מתחנן! בבקשה! 266 00:17:58,410 --> 00:18:01,455 ‏תודה על שיתוף הפעולה, לוט. 267 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 ‏נתת לי המפתח לשליטה בגלקסיה. 268 00:18:10,672 --> 00:18:13,133 ‏קירות גומי וזכוכית סיליקון. 269 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 ‏אתה לא הולך לשום מקום. 270 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 ‏מה המקום הזה? 271 00:18:19,598 --> 00:18:21,809 ‏קו ההגנה הראשון של האנושות. 272 00:18:21,892 --> 00:18:25,771 ‏הקדשתי את חיי למציאת טכנולוגיה חוצנית 273 00:18:25,854 --> 00:18:29,191 ‏כדי להגן על כדור הארץ מפולשים כמוך. 274 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 ‏את ציידת עלובה. 275 00:18:32,528 --> 00:18:35,823 ‏מי בתוך הכלוב, אתה או אני? 276 00:18:35,906 --> 00:18:39,076 ‏הנחת לפרס האמיתי להימלט. 277 00:18:39,159 --> 00:18:41,453 ‏הילדים שהצלת מפניי 278 00:18:41,537 --> 00:18:45,332 ‏מגיעים מאחד מכוכבי הלכת ‏המתקדמים ביותר בגלקסיה. 279 00:18:45,415 --> 00:18:48,794 ‏אלה הם, השניים שחדרו לבסיס שלי. 280 00:18:49,044 --> 00:18:52,089 ‏נראה שמטרותינו דומות. 281 00:18:52,297 --> 00:18:55,175 ‏אולי נוכל להגיע להסכם. 282 00:19:03,308 --> 00:19:06,645 ‏שמרי את הטכנולוגיה שלהם. ‏אני רק רוצה את הליבות. 283 00:19:06,728 --> 00:19:10,983 ‏אם כך עזור לי ללכוד אותם ותהיה חופשי. 284 00:19:16,321 --> 00:19:18,115 ‏בני המלוכה שרדו בקרב, 285 00:19:18,198 --> 00:19:21,910 ‏אך נותרו כעס ותסכול בבית. 286 00:19:26,623 --> 00:19:30,043 ‏למה השולחן ערוך למשתה חגיגי? 287 00:19:30,127 --> 00:19:31,503 ‏מישהו מת? 288 00:19:31,587 --> 00:19:35,215 ‏לא עבדתם יחד בצורה מלוכדת ‏כפי שהייתם צריכים. 289 00:19:35,299 --> 00:19:38,135 ‏חשבתי שיהיה חכם אם כולם ישתתפו 290 00:19:38,218 --> 00:19:42,264 ‏בטקס אנושי מקרב שמטפח קשרים בין-אישיים. 291 00:19:42,389 --> 00:19:44,641 ‏בני האדם קוראים לזה "משפחה ארוחתית". 292 00:19:44,725 --> 00:19:47,060 ‏מי מוכן לתבשיל המפורסם של אימא? 293 00:19:47,144 --> 00:19:49,521 ‏לא, תודה. אני מעדיף לאכול את פניי. 294 00:19:49,897 --> 00:19:51,648 ‏תירגע, חבוב! 295 00:19:51,732 --> 00:19:53,901 ‏אני בעניין! הריח מעולה. 296 00:19:53,984 --> 00:19:57,279 ‏בעיניך הכול מריח נהדר. ‏-וטוב יותר ממך. 297 00:19:57,362 --> 00:19:59,323 ‏די, בני מלוכה. תהיו נחמדים. 298 00:19:59,406 --> 00:20:01,074 ‏סליחה, האם. ‏-טעים! 299 00:20:01,533 --> 00:20:05,162 ‏אולי לא נבון מצדי ‏להמשיך להטיל ספק בנאמנותך. 300 00:20:05,329 --> 00:20:09,249 ‏הוכחת את נאמנותך ליורשים ואני... 301 00:20:10,500 --> 00:20:15,005 ‏נראה לי שהביטוי האנושי ‏שאת מחפשת הוא "סליחה". 302 00:20:15,088 --> 00:20:16,757 ‏אין צורך להיות פזיזים, האם. 303 00:20:17,341 --> 00:20:21,220 ‏וארוואטוס יודע דבר או שניים על טעויות, 304 00:20:21,303 --> 00:20:26,016 ‏אבל חשוב יותר ‏כיצד אנחנו מפצים על הטעויות שלנו. 305 00:20:27,809 --> 00:20:30,145 ‏אולי נרים כוסית? לחיים! 306 00:20:31,063 --> 00:20:32,147 ‏כוסית. 307 00:20:32,231 --> 00:20:33,273 ‏מזל טוב! 308 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 ‏לחיי לחימה משותפת. 309 00:20:35,609 --> 00:20:37,194 ‏לחיים! לחיים! 310 00:20:37,444 --> 00:20:39,154 ‏ולא זה בזה. 311 00:20:39,613 --> 00:20:41,031 ‏לחיים! 312 00:20:41,949 --> 00:20:46,411 ‏וארוואטוס חושב ‏שאולי מסורת המשפחה הארוחתית הזו 313 00:20:46,495 --> 00:20:47,996 ‏לא נוראה כל כך. 314 00:20:48,080 --> 00:20:51,750 ‏אם כבר חוגגים, ‏נרים כוסית לחיי המהנדס הגאון שלי. 315 00:20:51,833 --> 00:20:53,168 ‏חוזרים הביתה! 316 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 ‏תיקנת את הספינה? 317 00:20:54,920 --> 00:20:56,338 ‏האם, את יכולה לעוף? 318 00:20:56,421 --> 00:20:57,673 ‏קשה להאמין. 319 00:20:57,756 --> 00:21:00,550 ‏נראה לי שימי התעופה שלי תמו. 320 00:21:00,634 --> 00:21:01,885 ‏אני מצטערת. 321 00:21:01,969 --> 00:21:05,013 ‏האם, אנחנו לא אוהבים אותך ‏כי את יכולה לעוף. 322 00:21:05,097 --> 00:21:08,976 ‏אנחנו אוהבים אותך כי את... את. ‏את חלק מהמשפחה. 323 00:21:09,142 --> 00:21:10,894 ‏לא סתם אנחנו קוראים לך "האם". 324 00:21:10,978 --> 00:21:12,229 ‏תודה. 325 00:21:12,312 --> 00:21:17,025 ‏אני לא יודעת מה לומר... ילדיי. 326 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 ‏זה בסדר. אני יודע. 327 00:21:19,069 --> 00:21:21,863 ‏אנחנו לא יכולים לעוף ולכן נלך הביתה במקום. 328 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 ‏נלך? לאקירידיאון-5? 329 00:21:24,074 --> 00:21:27,661 ‏לא ממש. לתוך אקירידיאון-5. 330 00:21:27,744 --> 00:21:32,833 ‏הפטפוטים הנלהבים של טובי ‏דווקא היו יעילים היום. 331 00:21:32,916 --> 00:21:38,130 ‏אולי אוכל לבנות חור תולעת ‏שיחבר בין ארקדיה לאקירידיאון-5! 332 00:21:38,964 --> 00:21:42,759 ‏מה? חשבתי שזה בלתי אפשרי מבחינה מדעית. 333 00:21:42,843 --> 00:21:46,680 ‏אולי, אבל כעת זו ההזדמנות היחידה שלנו ‏לחזור הביתה. 334 00:21:46,763 --> 00:21:49,433 ‏ראיתי אותך עושה את הבלתי אפשרי, אח קטן. 335 00:21:49,516 --> 00:21:51,685 ‏אם מישהו מסוגל לבנות זאת, זה אתה. 336 00:21:51,768 --> 00:21:54,563 ‏אנחנו יכולים לעשות זאת. יחד. 337 00:21:54,688 --> 00:21:56,315 ‏המשימה הושלמה. 338 00:21:56,523 --> 00:21:58,025 ‏לחיי חזרה הביתה! 339 00:21:58,108 --> 00:21:59,735 ‏וזה מה שלמדתי היום. 340 00:21:59,818 --> 00:22:05,115 ‏לא רק כוחם של רגשות אנושיים, ‏אלא גם של הצורך בחיבור אנושי. 341 00:22:05,574 --> 00:22:10,329 ‏מהי משפחה וכיצד מרגישים כחלק ממנה, 342 00:22:10,412 --> 00:22:14,333 ‏ומהי המשמעות להיות... אימא.