1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,335 Eins, zwei, drei von oben! 3 00:00:50,341 --> 00:00:51,551 Mutters Logbuch. 4 00:00:52,635 --> 00:00:56,765 Unsere Notlandung auf der Erde liegt 42 Delsons zurück. 5 00:00:57,515 --> 00:01:00,477 Die Menschen würden sagen... 6 00:01:01,144 --> 00:01:04,731 ...ich bin immer noch flugunfähig. 7 00:01:10,445 --> 00:01:13,865 Seit unserer Ankunft suche ich nach Daten, 8 00:01:13,948 --> 00:01:18,787 um die menschlichen Emotionen besser verstehen zu können. 9 00:01:18,870 --> 00:01:20,914 Von Liebe bis hin zu Wut. 10 00:01:20,997 --> 00:01:23,625 Von Schmerz bis hin zu Hoffnung. 11 00:01:23,917 --> 00:01:29,464 Doch die Bedeutung menschlicher Beziehungen war mir nicht klar, 12 00:01:29,547 --> 00:01:30,840 bis heute. 13 00:01:32,133 --> 00:01:34,594 Ich will am Anfang anfangen, 14 00:01:34,677 --> 00:01:36,304 mit gestern Abend... 15 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 ...als es plötzlich Probleme gab. 16 00:01:44,771 --> 00:01:49,984 Bei Problemen kommt es oft zu Emotionen wie Frust oder Angst. 17 00:01:50,068 --> 00:01:52,737 Diese können Familien zerstören. 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,781 Du bezahlst die Rechnungen! 19 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Immer diese Ausrede! 20 00:01:57,117 --> 00:02:02,122 Oder sie führen Familien zusammen, durch Liebe und Kooperation. 21 00:02:05,083 --> 00:02:09,504 Auch meine Adligen wurden erneut auf die Probe gestellt. 22 00:02:14,342 --> 00:02:17,303 -Schnell! -Das kann ich im Schlaf. 23 00:02:17,637 --> 00:02:18,763 Was ist es? 24 00:02:19,389 --> 00:02:23,935 Wahrscheinlich spielt dir das Lachgas Streiche. 25 00:02:24,018 --> 00:02:27,689 Streiche. Ich spiele auch manchmal Streiche... 26 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 Schnell! 27 00:02:49,627 --> 00:02:53,047 Der Hygieniker kümmerte sich um die Rechnungen. 28 00:03:05,894 --> 00:03:08,354 -Kein Kern registriert. -Was? 29 00:03:08,605 --> 00:03:10,356 Sorry, repita, por favor. 30 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Vielleicht zu viel Lachgas. 31 00:03:18,948 --> 00:03:21,075 Böser Alien! 32 00:03:22,160 --> 00:03:23,286 Auf den Stuhl! 33 00:03:24,412 --> 00:03:28,374 -Oberst Kubritz? -Ich sagte, keine Störungen. 34 00:03:28,458 --> 00:03:33,296 Diese Maschine könnte der Schlüssel zum Schutz der Erde sein. 35 00:03:33,379 --> 00:03:37,717 Bei unserer Suche fanden wir etwas Bedeutsames. 36 00:03:37,800 --> 00:03:41,804 Eine Anomalie nahe des Ortes, wo wir das da fanden. 37 00:03:42,222 --> 00:03:44,766 Ob es etwas Außerirdisches ist? 38 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 Faszinierend. 39 00:03:47,560 --> 00:03:52,982 Macht den Überwachungs-Van bereit. Wir besuchen Arcadia. 40 00:03:54,442 --> 00:03:57,612 Vier Gamma-Sensoren funktionieren. 41 00:03:57,695 --> 00:04:00,698 Ich sehe nur drei funktionierende. 42 00:04:00,782 --> 00:04:04,911 Oh, richtig. Drei Sensoren. Ich bitte um Verzeihung. 43 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 Du hast noch nie einen Fehler gemacht. 44 00:04:08,081 --> 00:04:09,707 Geht es dir gut? 45 00:04:10,458 --> 00:04:13,753 Völlig normal. Irren ist menschlich. 46 00:04:13,836 --> 00:04:17,799 Seklos und Gallen. Ob du je wieder fliegen wirst? 47 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Wenn ich das nur wüsste. 48 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 Laut der Widerständler 49 00:04:23,596 --> 00:04:26,307 stellt Morando die Armada wieder her. 50 00:04:26,391 --> 00:04:29,769 -Lauter gute Nachrichten. -Wie läuft es? 51 00:04:30,979 --> 00:04:32,480 Nicht jetzt, Luug. 52 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 Seklos, Aja! Was tust du da? 53 00:04:36,359 --> 00:04:38,820 Varvatos weiß, was sie nicht tut. 54 00:04:39,821 --> 00:04:43,700 Sie achtet nicht aufs Umfeld, wie ich es ihr auftrug. 55 00:04:45,285 --> 00:04:46,119 Logisch. 56 00:04:46,411 --> 00:04:49,872 Es ist schwer, einem Verräter zu vertrauen. 57 00:04:49,956 --> 00:04:51,499 Bist du bald fertig? 58 00:04:51,582 --> 00:04:54,294 Nur dieser Simulator funktioniert. 59 00:04:54,377 --> 00:04:57,005 Ich bin beschäftigt, Aja. 60 00:04:57,088 --> 00:04:59,882 Anruf von Tobias vom Hause Domsalski. 61 00:05:00,174 --> 00:05:01,968 Bitte, mehr Störungen. 62 00:05:02,176 --> 00:05:06,306 Kommt, schnell! Da war Strom. Es war gruselig... 63 00:05:06,389 --> 00:05:09,267 Ein seltsamer menschlicher Dialekt. 64 00:05:09,350 --> 00:05:11,644 Ich kann ihn nicht übersetzen. 65 00:05:11,853 --> 00:05:14,105 Verstehe nicht. Keine Zeit. 66 00:05:14,188 --> 00:05:15,064 Mach's gut. 67 00:05:16,899 --> 00:05:19,027 Gebt mir etwas Raum! 68 00:05:19,652 --> 00:05:22,363 Das Schiff könnte irreparabel sein. 69 00:05:22,447 --> 00:05:24,365 Wenn es nicht gelingt, 70 00:05:24,449 --> 00:05:27,160 sind wir wehrlose Larvox. 71 00:05:27,243 --> 00:05:28,661 Darf ich was sagen? 72 00:05:28,745 --> 00:05:30,955 An der Menschengeschichte 73 00:05:31,039 --> 00:05:36,127 fiel mir auf, dass sie gemeinsam erfolgreicher sind als allein. 74 00:05:36,294 --> 00:05:40,256 Gemeinsam bauten Menschen große Brücken und Städte 75 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 und flogen zum Mond. 76 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 Da waren wir auch. 77 00:05:43,801 --> 00:05:49,140 Varvatos stimmt dem zu! Arbeiten wir gemeinsam an der Reparatur. 78 00:05:49,223 --> 00:05:52,810 -Danke. Ich... -Wir müssen uns vorbereiten. 79 00:05:52,894 --> 00:05:54,645 Morando ist bald hier. 80 00:05:54,729 --> 00:05:55,897 Aja hat recht. 81 00:05:55,980 --> 00:06:00,276 Nur weil du dich weigerst, jemals Varvatos zuzustimmen. 82 00:06:00,359 --> 00:06:02,070 Da stimme ich dir zu. 83 00:06:02,153 --> 00:06:05,656 Kommandanten, bitte. Arbeitet zusammen. 84 00:06:05,740 --> 00:06:08,659 Vielleicht sollten wir uns aufteilen. 85 00:06:08,743 --> 00:06:12,371 -Prima, teile und herrsche. -Hört bitte zu... 86 00:06:12,455 --> 00:06:17,960 Ich frage Stuart nach den Ersatzteilen. Zadra, setz Ajas Training fort. 87 00:06:18,044 --> 00:06:22,006 Und was genau soll Varvatos tun? 88 00:06:26,719 --> 00:06:29,472 Offenbar muss Luug Gassi gehen. 89 00:06:29,555 --> 00:06:32,517 Trotz all meiner Bemühungen 90 00:06:32,767 --> 00:06:37,647 entzweiten Wut und Frustration die Tarronen auch weiterhin. 91 00:06:38,523 --> 00:06:40,525 Gassi gehen. 92 00:06:46,280 --> 00:06:50,576 Der Bau dieser Omen erfordert absolute Präzision. 93 00:06:50,660 --> 00:06:52,286 Lasst euch Zeit. 94 00:06:52,578 --> 00:06:53,621 Sir! 95 00:06:53,913 --> 00:06:56,499 Eine Nachricht von den Gelehrten? 96 00:06:56,582 --> 00:06:58,126 Auf Morandos Geheiß 97 00:06:58,376 --> 00:07:03,589 durchsuchten sie die antiken Texte nach Erwähnungen der "Uuuurdeeee". 98 00:07:07,051 --> 00:07:10,680 Gallens Kern. Die Legende ist wahr. 99 00:07:10,847 --> 00:07:14,767 -Soll ich einen Bericht erstellen? -Ich mache das. 100 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 -Ganz sicher, Sir? -Ja! 101 00:07:17,061 --> 00:07:19,730 Dieses Wissen bleibt unter uns. 102 00:07:24,110 --> 00:07:27,989 Erst dachte ich, es liegt am Lachgas. 103 00:07:28,823 --> 00:07:31,284 Nicht, dass ich das konsumiere! 104 00:07:31,367 --> 00:07:35,079 Es ist eine fremde Lebensform. Sie ist gefährlich. 105 00:07:35,204 --> 00:07:37,039 Keiner sah etwas. 106 00:07:37,165 --> 00:07:38,958 Oder keiner gibt es zu. 107 00:07:39,041 --> 00:07:42,253 Im Diner und in der Schule packt keiner aus. 108 00:07:42,336 --> 00:07:46,382 Es wütet in der ganzen Stadt, als suchte es etwas. 109 00:07:46,466 --> 00:07:49,427 Aber es gibt da keine Verbindung. 110 00:07:49,510 --> 00:07:51,012 Stimmt, außer... 111 00:07:52,180 --> 00:07:54,223 ...den Stromleitungen. 112 00:07:54,515 --> 00:07:58,644 Während sie nach der Ursache der Probleme suchten, 113 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 schufen meine Adligen ihre eigenen. 114 00:08:01,647 --> 00:08:05,860 Können wir jetzt zu dem Teil mit den Backflips kommen? 115 00:08:05,943 --> 00:08:10,990 Varvatos bildet dich sicher nicht gut aus. Zunächst die Grundlagen. 116 00:08:11,491 --> 00:08:13,242 Wenn du das kannst... 117 00:08:16,954 --> 00:08:18,831 ...kommt Schwierigeres. 118 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 Ich bin schnell wie ein Larvox. 119 00:08:24,212 --> 00:08:25,129 Kleb! 120 00:08:29,884 --> 00:08:31,844 -Du hast recht. -Im Kampf 121 00:08:31,928 --> 00:08:35,640 muss eine Kriegerin bereit sein, sich zu retten. 122 00:08:35,723 --> 00:08:40,645 Man könnte dich verraten. Dann müsstest du allein kämpfen. 123 00:08:40,728 --> 00:08:43,814 Es geht nicht mehr um die Schlacht, was? 124 00:08:45,608 --> 00:08:48,361 -Seklos und Gallen. -Stromausfall. 125 00:08:48,444 --> 00:08:51,239 Eine elektrothermische Lebensform. 126 00:08:51,697 --> 00:08:54,158 Die reisen durch den Strom. 127 00:08:54,242 --> 00:08:58,913 Die Taylon-Phalanx kämpfte gegen eine. Das Bataillon war "flutsch"? 128 00:08:58,996 --> 00:09:00,373 "Futsch". 129 00:09:00,456 --> 00:09:02,750 Wir müssen sie aufhalten. 130 00:09:02,833 --> 00:09:06,379 Nein. Wir sichern das Mutterschiff. 131 00:09:06,462 --> 00:09:07,421 Aja! 132 00:09:08,756 --> 00:09:10,591 Weglaufen kann sie gut. 133 00:09:11,467 --> 00:09:15,221 Aja ließ sich von Ungeduld und Arroganz leiten 134 00:09:15,304 --> 00:09:18,182 und setzte sich womöglich Gefahren aus. 135 00:09:31,195 --> 00:09:33,239 Tobi? Was tust du hier? 136 00:09:33,322 --> 00:09:35,825 -Ein Kopfgeldjäger! -Ich weiß. 137 00:09:35,908 --> 00:09:37,702 Du hättest es auch gewusst. 138 00:09:37,785 --> 00:09:39,704 Als Beschützer Arcadias 139 00:09:39,787 --> 00:09:41,539 muss ich ihn suchen. 140 00:09:41,622 --> 00:09:43,332 Tobi, lauf. 141 00:09:44,417 --> 00:09:46,085 -Zurück! -Aja, warte. 142 00:09:46,168 --> 00:09:48,546 -Aaarrrgghh!!! -Schrei nicht. 143 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 -Ich schütze dich. -Nein. 144 00:09:50,298 --> 00:09:53,843 -Er heißt Aaarrrgghh!!! -Ich beschütze Helfer! 145 00:09:53,926 --> 00:09:56,887 Das ist Aja. Beschützt mich nicht. 146 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 Ich bin ein Beschützer! 147 00:09:59,140 --> 00:10:03,102 Ah, tut mir leid, dass ich dich fast getötet hätte. 148 00:10:03,227 --> 00:10:05,688 Aaarrrgghh!!!, ja? 149 00:10:06,397 --> 00:10:08,190 Mit drei R. 150 00:10:08,274 --> 00:10:11,319 Ich bin Aja Tarron. Mit nur zwei R. 151 00:10:11,402 --> 00:10:14,655 Du bist wirklich ein prächtiges Geschöpf. 152 00:10:14,739 --> 00:10:16,616 -Danke. -Okay, gut. 153 00:10:16,782 --> 00:10:19,452 Jetzt, da wir uns nicht mehr angreifen... 154 00:10:21,037 --> 00:10:23,873 Aja Tarron. 155 00:10:29,879 --> 00:10:31,464 Lassen wir das? 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,300 Wer bist du? 157 00:10:35,134 --> 00:10:38,971 Niemand Besonderes, im Gegensatz zu dir. 158 00:10:39,096 --> 00:10:41,724 Du bist Milliarden wert. 159 00:10:41,807 --> 00:10:42,975 Wirklich? 160 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 -Er ist wegen mir hier. -Ich helfe. 161 00:10:46,562 --> 00:10:48,939 Schlagen wir ihn... gemeinsam? 162 00:10:53,736 --> 00:10:55,321 Freundin schützen. 163 00:11:10,461 --> 00:11:13,964 -Was bist du? -Ich bin aus Stein. 164 00:11:15,508 --> 00:11:20,012 Ein Alien und ein Troll! Abgefahren! Ich rufe Jimbo an. 165 00:11:28,354 --> 00:11:30,147 -Alles okay? -Nein! 166 00:11:30,231 --> 00:11:33,359 Das war mein siebtes Handy! Wer war das? 167 00:11:35,694 --> 00:11:37,446 Bald baten sie mich, 168 00:11:37,530 --> 00:11:40,491 den Kopfgeldjäger zu identifizieren. 169 00:11:40,574 --> 00:11:42,451 Es ist Tronos Madu, 170 00:11:42,535 --> 00:11:46,122 eine Lebensform vom Planeten Voltar. 171 00:11:46,205 --> 00:11:48,499 Den Planeten gibt es noch? 172 00:11:48,582 --> 00:11:52,837 Kaum. Bei einem Krieg wurde er so gut wie zerstört. 173 00:11:52,962 --> 00:11:57,967 Ich sah ihn beim Außenposten. Er trank, spielte und tötete Foo-Foos. 174 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 -Kein Stil. -Weil ihr Vex rettetet, 175 00:12:00,845 --> 00:12:03,722 fand uns der Kopfgeldjäger hier. 176 00:12:03,931 --> 00:12:06,434 Das war es leider nicht wert. 177 00:12:06,517 --> 00:12:09,395 Jetzt solltet ihr zusammenarbeiten. 178 00:12:09,478 --> 00:12:13,232 -Tronos ist gefährlich. -Er reist durch Strom. 179 00:12:13,315 --> 00:12:14,817 Die Stromausfälle. 180 00:12:15,109 --> 00:12:18,571 Er infiltriert das Stromnetz über die Leitungen. 181 00:12:18,654 --> 00:12:22,032 Zu diesem Schluss kam ich viel früher. 182 00:12:22,116 --> 00:12:26,203 Das hättest du deinen Verbündeten mitteilen sollen. 183 00:12:26,412 --> 00:12:30,166 Oh, jetzt schilt mich der Verräter. 184 00:12:30,249 --> 00:12:33,669 Varvatos sollte deinen Körper entkernen! 185 00:12:33,878 --> 00:12:38,174 Hey! Wir sind doch alle im selben Team. Das tut weh. 186 00:12:38,257 --> 00:12:40,217 -Stoppen wir ihn. -Wie? 187 00:12:40,301 --> 00:12:43,262 Er ist blitzschnell. Nicht zu stoppen. 188 00:12:43,345 --> 00:12:46,849 Genau! Und wer hat den Blitz eingefangen? 189 00:12:47,057 --> 00:12:48,893 In einem Glas? Hm? 190 00:12:48,976 --> 00:12:51,353 Die hier! Mit Jimbo und Claire. 191 00:12:51,437 --> 00:12:54,064 Wir fangen ihn in dem Glas-Dings. 192 00:12:54,356 --> 00:12:57,485 Das ist schockierenderweise nicht übel. 193 00:12:58,569 --> 00:13:02,198 Schockierenderweise? Der war gut. 194 00:13:02,656 --> 00:13:03,991 Nein? Schon gut. 195 00:13:04,074 --> 00:13:05,951 Tobi, hol dieses Dings. 196 00:13:06,035 --> 00:13:08,287 Teilen und herrschen wir! 197 00:13:08,746 --> 00:13:12,666 "Teilen und herrschen" ist nicht "zusammenarbeiten". 198 00:13:13,417 --> 00:13:16,545 Meine Adligen hörten immer noch nicht. 199 00:13:16,629 --> 00:13:18,088 Was will man tun? 200 00:13:18,172 --> 00:13:21,258 Wir müssen Tronos in die Enge treiben. 201 00:13:21,342 --> 00:13:25,554 Wir schalten überall den Strom aus, bis auf einen Ort. 202 00:13:25,638 --> 00:13:28,599 Den erleuchten wir, um Tronos anzuziehen. 203 00:13:28,682 --> 00:13:32,061 Wir warten auf ihn mit einem modifizierten... 204 00:13:32,144 --> 00:13:35,940 ...Blitz-Glas-Ding! Es braucht einen neuen Namen. 205 00:13:36,273 --> 00:13:40,653 Es müsste den ganzen Strom in das Gefäß saugen. 206 00:13:43,113 --> 00:13:45,741 Du bist ein technisches Genie! 207 00:13:58,671 --> 00:14:00,506 Baust du mir ein Flug-Rad? 208 00:14:00,631 --> 00:14:04,093 Ein Wurmloch zwischen unseren Häusern? 209 00:14:05,094 --> 00:14:10,349 Ich kriege nicht mal das Schiff hin, geschweige denn, so ein Portal. 210 00:14:11,517 --> 00:14:12,351 Er kommt! 211 00:14:28,742 --> 00:14:30,786 Wo bin ich hier? 212 00:14:30,953 --> 00:14:31,871 Aja, jetzt! 213 00:14:48,679 --> 00:14:50,264 Es hat geklappt! 214 00:14:54,810 --> 00:14:57,396 Ja! So ist es recht. 215 00:14:59,231 --> 00:15:01,233 Ja! 216 00:15:11,827 --> 00:15:14,246 Er ist überall und nirgends! 217 00:15:15,789 --> 00:15:17,416 Physikalisch dürfte 218 00:15:17,499 --> 00:15:19,585 das gar nicht gehen. 219 00:15:28,385 --> 00:15:29,678 Friss Steine! 220 00:15:38,187 --> 00:15:42,191 -Du hier? -Varvatos verlor bereits eine Familie. 221 00:15:42,399 --> 00:15:44,568 Noch eine verliert er nicht. 222 00:15:50,908 --> 00:15:52,076 Oh nein! 223 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 Nein! 224 00:15:57,331 --> 00:16:01,460 Ich habe die Adligen! Das Kopfgeld gehört mir! 225 00:16:05,089 --> 00:16:07,591 Neurometer auf Höchststufe! 226 00:16:07,675 --> 00:16:08,968 Hau den Mast um! 227 00:16:17,476 --> 00:16:18,310 Jetzt! 228 00:16:21,480 --> 00:16:24,316 Nein! Die Adligen! 229 00:16:24,400 --> 00:16:25,818 -Die Adligen! -Weg! 230 00:16:27,903 --> 00:16:32,074 Ins Labor mit ihm. Wir müssen viele Tests machen. 231 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 Sie retteten uns! 232 00:16:37,663 --> 00:16:40,541 -Dieses Ding, es... -Es griff uns an! 233 00:16:41,375 --> 00:16:44,211 Wir müssen ein paar Zivilisten... 234 00:16:45,796 --> 00:16:47,631 ...abfertigen. 235 00:17:02,396 --> 00:17:03,897 Für die Adligen. 236 00:17:04,231 --> 00:17:08,902 -Hat Morando es gesehen? -Überraschenderweise noch nicht. 237 00:17:10,779 --> 00:17:12,489 Rette dich! 238 00:17:21,623 --> 00:17:26,545 -Nein! -Mr. Saborian, Sie verraten mich? 239 00:17:26,628 --> 00:17:28,964 Ich kann das erklären. 240 00:17:29,048 --> 00:17:32,426 Dieser gestohlene Text wird genug erklären. 241 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 Das kann nicht sein. 242 00:17:36,346 --> 00:17:40,017 Die Legende von Seklos und Gallen ist... wahr. 243 00:17:40,184 --> 00:17:42,311 Gallens Kern ist auf der Erde? 244 00:17:42,394 --> 00:17:46,940 Er war aus gutem Grund versteckt. Keiner darf so viel Macht haben. 245 00:17:47,024 --> 00:17:51,695 Die Adligen wurden aus gutem Grund auf den Planeten gebracht. 246 00:17:51,779 --> 00:17:54,823 Sperrt ihn ein. Er kann uns noch nützen. 247 00:17:54,907 --> 00:17:58,202 Nein! Bitte nicht, ich flehe euch an! 248 00:17:58,410 --> 00:18:01,455 Danke für die Kooperation, Loth. 249 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 Das ist der Schlüssel zur Herrschaft über die Galaxie. 250 00:18:10,672 --> 00:18:13,133 Gummi-Wände und Silikon-Glas. 251 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 Du kommst hier nicht weg. 252 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Was ist das für ein Ort? 253 00:18:19,598 --> 00:18:21,809 Die Abwehrlinie der Menschen. 254 00:18:21,892 --> 00:18:25,771 Ich verschrieb mich der Suche nach Alien-Technik, 255 00:18:25,854 --> 00:18:29,191 um die Erde vor Invasoren wie dir zu schützen. 256 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 Du bist eine schlechte Jägerin. 257 00:18:32,528 --> 00:18:35,823 Wer ist in dem Käfig? Du oder ich? 258 00:18:35,906 --> 00:18:39,076 Die eigentliche Beute ist dir entwischt. 259 00:18:39,159 --> 00:18:41,453 Die, die du vor mir rettetest, 260 00:18:41,537 --> 00:18:45,332 sind von einem der fortschrittlichsten Planeten. 261 00:18:45,415 --> 00:18:48,794 Sie haben meine Basis infiltriert. 262 00:18:49,044 --> 00:18:52,089 Wir haben offenbar die gleichen Ziele. 263 00:18:52,297 --> 00:18:55,175 Vielleicht können wir uns einigen. 264 00:19:03,308 --> 00:19:06,645 Behalt ihre Technik. Ich will ihre Kerne. 265 00:19:06,728 --> 00:19:10,983 Hilf mir, sie herzubringen, und du bist frei. 266 00:19:16,321 --> 00:19:18,115 Die Adligen überlebten, 267 00:19:18,198 --> 00:19:21,910 doch daheim herrschten immer noch Wut und Frust. 268 00:19:26,623 --> 00:19:30,043 Warum ist der Tisch für ein Bankett gedeckt? 269 00:19:30,127 --> 00:19:31,503 Ist jemand tot? 270 00:19:31,587 --> 00:19:35,215 Ihr habt nicht richtig zusammengearbeitet. 271 00:19:35,299 --> 00:19:38,135 Ich halte es für klug, wenn ihr alle 272 00:19:38,218 --> 00:19:42,264 einem irdischen Ritual frönt, das Beziehungen fördert. 273 00:19:42,389 --> 00:19:47,060 -Sie nennen es "Essen-Familien". -Wer will Moms Hackbraten? 274 00:19:47,144 --> 00:19:49,521 Lieber äße ich mein Gesicht. 275 00:19:49,897 --> 00:19:51,648 Immer sachte, Großer! 276 00:19:51,732 --> 00:19:53,901 Ich bin dabei! Das duftet. 277 00:19:53,984 --> 00:19:57,279 -Für dich duftet alles. -Besser als du. 278 00:19:57,362 --> 00:19:59,323 Also bitte. Sei nett. 279 00:19:59,406 --> 00:20:01,074 -Pardon. -Köstlich! 280 00:20:01,533 --> 00:20:05,245 Es ist unklug, deine Loyalität infrage zu stellen. 281 00:20:05,329 --> 00:20:09,249 Du erwiest dich den Adligen gegenüber als loyal. 282 00:20:10,500 --> 00:20:15,005 Der menschliche Ausdruck lautet wohl: "Es tut mir leid." 283 00:20:15,088 --> 00:20:16,173 Nicht so hastig. 284 00:20:17,341 --> 00:20:21,220 Varvatos weiß, wie es ist, Fehler zu machen, 285 00:20:21,303 --> 00:20:26,016 aber was zählt, ist, wie man diese Fehler wiedergutmacht. 286 00:20:27,809 --> 00:20:30,145 Wie wäre ein Toast? Prost! 287 00:20:31,063 --> 00:20:32,147 Ein Toast. 288 00:20:32,231 --> 00:20:33,273 Glückwunsch! 289 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 Wir kämpften gemeinsam. 290 00:20:35,609 --> 00:20:37,194 Na zdraví! Salud! 291 00:20:37,444 --> 00:20:39,154 Nicht gegeneinander. 292 00:20:39,613 --> 00:20:40,697 Kanpai! 293 00:20:41,949 --> 00:20:46,411 Vielleicht ist diese "Essen-Familien"-Tradition 294 00:20:46,495 --> 00:20:47,996 gar nicht so übel. 295 00:20:48,080 --> 00:20:51,750 Lasst uns auch auf meine Genialität anstoßen. 296 00:20:51,833 --> 00:20:53,168 Wir reisen heim! 297 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 Es ist repariert? 298 00:20:54,920 --> 00:20:56,338 Du kannst fliegen? 299 00:20:56,421 --> 00:20:57,673 Wohl eher nicht. 300 00:20:57,756 --> 00:21:00,550 Mit Fliegen ist es für mich vorbei. 301 00:21:00,634 --> 00:21:01,885 Es tut mir leid. 302 00:21:01,969 --> 00:21:05,013 Wir lieben dich nicht, weil du fliegst, 303 00:21:05,097 --> 00:21:08,976 sondern weil du... du bist. Du gehörst zur Familie. 304 00:21:09,142 --> 00:21:10,894 Wir nennen dich "Mutter". 305 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 Vielen Dank. 306 00:21:12,312 --> 00:21:17,025 Ich weiß nicht, was ich sagen soll... Kinder. 307 00:21:17,109 --> 00:21:18,986 Schon gut. Ich schon. 308 00:21:19,069 --> 00:21:21,863 Wir werden nach Hause laufen. 309 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Laufen? Nach Akiridion-5? 310 00:21:24,074 --> 00:21:26,952 Eher in Akiridion-5 hinein. 311 00:21:27,744 --> 00:21:32,833 Einmal war Tobis Geschwafel heute tatsächlich nützlich. 312 00:21:32,916 --> 00:21:37,879 Ich könnte Arcadia durch ein Wurmloch mit Akiridion-5 verbinden! 313 00:21:38,964 --> 00:21:42,759 Ich dachte, das sei wissenschaftlich unmöglich. 314 00:21:42,843 --> 00:21:46,680 Mag sein, aber es ist unsere einzige Chance. 315 00:21:46,763 --> 00:21:49,433 Du schaffst öfter Unmögliches. 316 00:21:49,516 --> 00:21:51,685 Wenn es einer kann, dann du. 317 00:21:51,768 --> 00:21:54,479 Wir tüfteln das aus. Gemeinsam. 318 00:21:54,688 --> 00:21:56,440 Auftrag ausgeführt. 319 00:21:56,523 --> 00:21:58,025 Auf die Heimkehr! 320 00:21:58,108 --> 00:21:59,735 Heute lernte ich etwas 321 00:21:59,818 --> 00:22:05,115 über die Macht der Emotionen und die Notwendigkeit von Beziehungen. 322 00:22:05,574 --> 00:22:10,329 Darüber, was eine Familie ist, wie es ist, einer anzugehören, 323 00:22:10,412 --> 00:22:14,333 und was es bedeutet... Mutter zu sein.