1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,335
Eins, zwei, drei von oben!
3
00:00:50,341 --> 00:00:51,551
Mutters Logbuch.
4
00:00:52,635 --> 00:00:56,765
Unsere Notlandung auf der Erde liegt
42 Delsons zurück.
5
00:00:57,515 --> 00:01:00,477
Die Menschen würden sagen...
6
00:01:01,144 --> 00:01:04,731
...ich bin immer noch flugunfähig.
7
00:01:10,445 --> 00:01:13,865
Seit unserer Ankunft suche ich nach Daten,
8
00:01:13,948 --> 00:01:18,787
um die menschlichen Emotionen
besser verstehen zu können.
9
00:01:18,870 --> 00:01:20,914
Von Liebe bis hin zu Wut.
10
00:01:20,997 --> 00:01:23,625
Von Schmerz bis hin zu Hoffnung.
11
00:01:23,917 --> 00:01:29,464
Doch die Bedeutung menschlicher
Beziehungen war mir nicht klar,
12
00:01:29,547 --> 00:01:30,840
bis heute.
13
00:01:32,133 --> 00:01:34,594
Ich will am Anfang anfangen,
14
00:01:34,677 --> 00:01:36,304
mit gestern Abend...
15
00:01:38,306 --> 00:01:40,850
...als es plötzlich Probleme gab.
16
00:01:44,771 --> 00:01:49,984
Bei Problemen kommt es oft zu Emotionen
wie Frust oder Angst.
17
00:01:50,068 --> 00:01:52,737
Diese können Familien zerstören.
18
00:01:52,821 --> 00:01:54,781
Du bezahlst die Rechnungen!
19
00:01:54,864 --> 00:01:56,324
Immer diese Ausrede!
20
00:01:57,117 --> 00:02:02,122
Oder sie führen Familien zusammen,
durch Liebe und Kooperation.
21
00:02:05,083 --> 00:02:09,504
Auch meine Adligen wurden
erneut auf die Probe gestellt.
22
00:02:14,342 --> 00:02:17,303
-Schnell!
-Das kann ich im Schlaf.
23
00:02:17,637 --> 00:02:18,763
Was ist es?
24
00:02:19,389 --> 00:02:23,935
Wahrscheinlich spielt dir
das Lachgas Streiche.
25
00:02:24,018 --> 00:02:27,689
Streiche. Ich spiele auch
manchmal Streiche...
26
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
Schnell!
27
00:02:49,627 --> 00:02:53,047
Der Hygieniker kümmerte sich
um die Rechnungen.
28
00:03:05,894 --> 00:03:08,354
-Kein Kern registriert.
-Was?
29
00:03:08,605 --> 00:03:10,356
Sorry, repita, por favor.
30
00:03:16,696 --> 00:03:18,865
Vielleicht zu viel Lachgas.
31
00:03:18,948 --> 00:03:21,075
Böser Alien!
32
00:03:22,160 --> 00:03:23,286
Auf den Stuhl!
33
00:03:24,412 --> 00:03:28,374
-Oberst Kubritz?
-Ich sagte, keine Störungen.
34
00:03:28,458 --> 00:03:33,296
Diese Maschine könnte
der Schlüssel zum Schutz der Erde sein.
35
00:03:33,379 --> 00:03:37,717
Bei unserer Suche
fanden wir etwas Bedeutsames.
36
00:03:37,800 --> 00:03:41,804
Eine Anomalie nahe des Ortes,
wo wir das da fanden.
37
00:03:42,222 --> 00:03:44,766
Ob es etwas Außerirdisches ist?
38
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
Faszinierend.
39
00:03:47,560 --> 00:03:52,982
Macht den Überwachungs-Van bereit.
Wir besuchen Arcadia.
40
00:03:54,442 --> 00:03:57,612
Vier Gamma-Sensoren funktionieren.
41
00:03:57,695 --> 00:04:00,698
Ich sehe nur drei funktionierende.
42
00:04:00,782 --> 00:04:04,911
Oh, richtig. Drei Sensoren.
Ich bitte um Verzeihung.
43
00:04:04,994 --> 00:04:07,997
Du hast noch nie einen Fehler gemacht.
44
00:04:08,081 --> 00:04:09,707
Geht es dir gut?
45
00:04:10,458 --> 00:04:13,753
Völlig normal. Irren ist menschlich.
46
00:04:13,836 --> 00:04:17,799
Seklos und Gallen.
Ob du je wieder fliegen wirst?
47
00:04:18,091 --> 00:04:20,051
Wenn ich das nur wüsste.
48
00:04:21,219 --> 00:04:23,513
Laut der Widerständler
49
00:04:23,596 --> 00:04:26,307
stellt Morando die Armada wieder her.
50
00:04:26,391 --> 00:04:29,769
-Lauter gute Nachrichten.
-Wie läuft es?
51
00:04:30,979 --> 00:04:32,480
Nicht jetzt, Luug.
52
00:04:34,065 --> 00:04:36,276
Seklos, Aja! Was tust du da?
53
00:04:36,359 --> 00:04:38,820
Varvatos weiß, was sie nicht tut.
54
00:04:39,821 --> 00:04:43,700
Sie achtet nicht aufs Umfeld,
wie ich es ihr auftrug.
55
00:04:45,285 --> 00:04:46,119
Logisch.
56
00:04:46,411 --> 00:04:49,872
Es ist schwer,
einem Verräter zu vertrauen.
57
00:04:49,956 --> 00:04:51,499
Bist du bald fertig?
58
00:04:51,582 --> 00:04:54,294
Nur dieser Simulator funktioniert.
59
00:04:54,377 --> 00:04:57,005
Ich bin beschäftigt, Aja.
60
00:04:57,088 --> 00:04:59,882
Anruf von Tobias vom Hause Domsalski.
61
00:05:00,174 --> 00:05:01,968
Bitte, mehr Störungen.
62
00:05:02,176 --> 00:05:06,306
Kommt, schnell!
Da war Strom. Es war gruselig...
63
00:05:06,389 --> 00:05:09,267
Ein seltsamer menschlicher Dialekt.
64
00:05:09,350 --> 00:05:11,644
Ich kann ihn nicht übersetzen.
65
00:05:11,853 --> 00:05:14,105
Verstehe nicht. Keine Zeit.
66
00:05:14,188 --> 00:05:15,064
Mach's gut.
67
00:05:16,899 --> 00:05:19,027
Gebt mir etwas Raum!
68
00:05:19,652 --> 00:05:22,363
Das Schiff könnte irreparabel sein.
69
00:05:22,447 --> 00:05:24,365
Wenn es nicht gelingt,
70
00:05:24,449 --> 00:05:27,160
sind wir wehrlose Larvox.
71
00:05:27,243 --> 00:05:28,661
Darf ich was sagen?
72
00:05:28,745 --> 00:05:30,955
An der Menschengeschichte
73
00:05:31,039 --> 00:05:36,127
fiel mir auf, dass sie
gemeinsam erfolgreicher sind als allein.
74
00:05:36,294 --> 00:05:40,256
Gemeinsam bauten Menschen
große Brücken und Städte
75
00:05:40,340 --> 00:05:42,050
und flogen zum Mond.
76
00:05:42,133 --> 00:05:43,718
Da waren wir auch.
77
00:05:43,801 --> 00:05:49,140
Varvatos stimmt dem zu!
Arbeiten wir gemeinsam an der Reparatur.
78
00:05:49,223 --> 00:05:52,810
-Danke. Ich...
-Wir müssen uns vorbereiten.
79
00:05:52,894 --> 00:05:54,645
Morando ist bald hier.
80
00:05:54,729 --> 00:05:55,897
Aja hat recht.
81
00:05:55,980 --> 00:06:00,276
Nur weil du dich weigerst,
jemals Varvatos zuzustimmen.
82
00:06:00,359 --> 00:06:02,070
Da stimme ich dir zu.
83
00:06:02,153 --> 00:06:05,656
Kommandanten, bitte. Arbeitet zusammen.
84
00:06:05,740 --> 00:06:08,659
Vielleicht sollten wir uns aufteilen.
85
00:06:08,743 --> 00:06:12,371
-Prima, teile und herrsche.
-Hört bitte zu...
86
00:06:12,455 --> 00:06:17,960
Ich frage Stuart nach den Ersatzteilen.
Zadra, setz Ajas Training fort.
87
00:06:18,044 --> 00:06:22,006
Und was genau soll Varvatos tun?
88
00:06:26,719 --> 00:06:29,472
Offenbar muss Luug Gassi gehen.
89
00:06:29,555 --> 00:06:32,517
Trotz all meiner Bemühungen
90
00:06:32,767 --> 00:06:37,647
entzweiten Wut und Frustration
die Tarronen auch weiterhin.
91
00:06:38,523 --> 00:06:40,525
Gassi gehen.
92
00:06:46,280 --> 00:06:50,576
Der Bau dieser Omen
erfordert absolute Präzision.
93
00:06:50,660 --> 00:06:52,286
Lasst euch Zeit.
94
00:06:52,578 --> 00:06:53,621
Sir!
95
00:06:53,913 --> 00:06:56,499
Eine Nachricht von den Gelehrten?
96
00:06:56,582 --> 00:06:58,126
Auf Morandos Geheiß
97
00:06:58,376 --> 00:07:03,589
durchsuchten sie die antiken Texte
nach Erwähnungen der "Uuuurdeeee".
98
00:07:07,051 --> 00:07:10,680
Gallens Kern. Die Legende ist wahr.
99
00:07:10,847 --> 00:07:14,767
-Soll ich einen Bericht erstellen?
-Ich mache das.
100
00:07:14,851 --> 00:07:16,978
-Ganz sicher, Sir?
-Ja!
101
00:07:17,061 --> 00:07:19,730
Dieses Wissen bleibt unter uns.
102
00:07:24,110 --> 00:07:27,989
Erst dachte ich, es liegt am Lachgas.
103
00:07:28,823 --> 00:07:31,284
Nicht, dass ich das konsumiere!
104
00:07:31,367 --> 00:07:35,079
Es ist eine fremde Lebensform.
Sie ist gefährlich.
105
00:07:35,204 --> 00:07:37,039
Keiner sah etwas.
106
00:07:37,165 --> 00:07:38,958
Oder keiner gibt es zu.
107
00:07:39,041 --> 00:07:42,253
Im Diner und in der Schule
packt keiner aus.
108
00:07:42,336 --> 00:07:46,382
Es wütet in der ganzen Stadt,
als suchte es etwas.
109
00:07:46,466 --> 00:07:49,427
Aber es gibt da keine Verbindung.
110
00:07:49,510 --> 00:07:51,012
Stimmt, außer...
111
00:07:52,180 --> 00:07:54,223
...den Stromleitungen.
112
00:07:54,515 --> 00:07:58,644
Während sie nach der Ursache
der Probleme suchten,
113
00:07:58,728 --> 00:08:01,564
schufen meine Adligen ihre eigenen.
114
00:08:01,647 --> 00:08:05,860
Können wir jetzt zu dem Teil
mit den Backflips kommen?
115
00:08:05,943 --> 00:08:10,990
Varvatos bildet dich sicher nicht gut aus.
Zunächst die Grundlagen.
116
00:08:11,491 --> 00:08:13,242
Wenn du das kannst...
117
00:08:16,954 --> 00:08:18,831
...kommt Schwierigeres.
118
00:08:18,915 --> 00:08:21,334
Ich bin schnell wie ein Larvox.
119
00:08:24,212 --> 00:08:25,129
Kleb!
120
00:08:29,884 --> 00:08:31,844
-Du hast recht.
-Im Kampf
121
00:08:31,928 --> 00:08:35,640
muss eine Kriegerin bereit sein,
sich zu retten.
122
00:08:35,723 --> 00:08:40,645
Man könnte dich verraten.
Dann müsstest du allein kämpfen.
123
00:08:40,728 --> 00:08:43,814
Es geht nicht mehr um die Schlacht, was?
124
00:08:45,608 --> 00:08:48,361
-Seklos und Gallen.
-Stromausfall.
125
00:08:48,444 --> 00:08:51,239
Eine elektrothermische Lebensform.
126
00:08:51,697 --> 00:08:54,158
Die reisen durch den Strom.
127
00:08:54,242 --> 00:08:58,913
Die Taylon-Phalanx kämpfte gegen eine.
Das Bataillon war "flutsch"?
128
00:08:58,996 --> 00:09:00,373
"Futsch".
129
00:09:00,456 --> 00:09:02,750
Wir müssen sie aufhalten.
130
00:09:02,833 --> 00:09:06,379
Nein. Wir sichern das Mutterschiff.
131
00:09:06,462 --> 00:09:07,421
Aja!
132
00:09:08,756 --> 00:09:10,591
Weglaufen kann sie gut.
133
00:09:11,467 --> 00:09:15,221
Aja ließ sich
von Ungeduld und Arroganz leiten
134
00:09:15,304 --> 00:09:18,182
und setzte sich womöglich Gefahren aus.
135
00:09:31,195 --> 00:09:33,239
Tobi? Was tust du hier?
136
00:09:33,322 --> 00:09:35,825
-Ein Kopfgeldjäger!
-Ich weiß.
137
00:09:35,908 --> 00:09:37,702
Du hättest es auch gewusst.
138
00:09:37,785 --> 00:09:39,704
Als Beschützer Arcadias
139
00:09:39,787 --> 00:09:41,539
muss ich ihn suchen.
140
00:09:41,622 --> 00:09:43,332
Tobi, lauf.
141
00:09:44,417 --> 00:09:46,085
-Zurück!
-Aja, warte.
142
00:09:46,168 --> 00:09:48,546
-Aaarrrgghh!!!
-Schrei nicht.
143
00:09:48,629 --> 00:09:50,214
-Ich schütze dich.
-Nein.
144
00:09:50,298 --> 00:09:53,843
-Er heißt Aaarrrgghh!!!
-Ich beschütze Helfer!
145
00:09:53,926 --> 00:09:56,887
Das ist Aja. Beschützt mich nicht.
146
00:09:56,971 --> 00:09:59,056
Ich bin ein Beschützer!
147
00:09:59,140 --> 00:10:03,102
Ah, tut mir leid,
dass ich dich fast getötet hätte.
148
00:10:03,227 --> 00:10:05,688
Aaarrrgghh!!!, ja?
149
00:10:06,397 --> 00:10:08,190
Mit drei R.
150
00:10:08,274 --> 00:10:11,319
Ich bin Aja Tarron. Mit nur zwei R.
151
00:10:11,402 --> 00:10:14,655
Du bist wirklich ein prächtiges Geschöpf.
152
00:10:14,739 --> 00:10:16,616
-Danke.
-Okay, gut.
153
00:10:16,782 --> 00:10:19,452
Jetzt, da wir uns nicht mehr angreifen...
154
00:10:21,037 --> 00:10:23,873
Aja Tarron.
155
00:10:29,879 --> 00:10:31,464
Lassen wir das?
156
00:10:32,840 --> 00:10:34,300
Wer bist du?
157
00:10:35,134 --> 00:10:38,971
Niemand Besonderes, im Gegensatz zu dir.
158
00:10:39,096 --> 00:10:41,724
Du bist Milliarden wert.
159
00:10:41,807 --> 00:10:42,975
Wirklich?
160
00:10:43,059 --> 00:10:45,603
-Er ist wegen mir hier.
-Ich helfe.
161
00:10:46,562 --> 00:10:48,939
Schlagen wir ihn... gemeinsam?
162
00:10:53,736 --> 00:10:55,321
Freundin schützen.
163
00:11:10,461 --> 00:11:13,964
-Was bist du?
-Ich bin aus Stein.
164
00:11:15,508 --> 00:11:20,012
Ein Alien und ein Troll!
Abgefahren! Ich rufe Jimbo an.
165
00:11:28,354 --> 00:11:30,147
-Alles okay?
-Nein!
166
00:11:30,231 --> 00:11:33,359
Das war mein siebtes Handy! Wer war das?
167
00:11:35,694 --> 00:11:37,446
Bald baten sie mich,
168
00:11:37,530 --> 00:11:40,491
den Kopfgeldjäger zu identifizieren.
169
00:11:40,574 --> 00:11:42,451
Es ist Tronos Madu,
170
00:11:42,535 --> 00:11:46,122
eine Lebensform vom Planeten Voltar.
171
00:11:46,205 --> 00:11:48,499
Den Planeten gibt es noch?
172
00:11:48,582 --> 00:11:52,837
Kaum. Bei einem Krieg
wurde er so gut wie zerstört.
173
00:11:52,962 --> 00:11:57,967
Ich sah ihn beim Außenposten.
Er trank, spielte und tötete Foo-Foos.
174
00:11:58,050 --> 00:12:00,761
-Kein Stil.
-Weil ihr Vex rettetet,
175
00:12:00,845 --> 00:12:03,722
fand uns der Kopfgeldjäger hier.
176
00:12:03,931 --> 00:12:06,434
Das war es leider nicht wert.
177
00:12:06,517 --> 00:12:09,395
Jetzt solltet ihr zusammenarbeiten.
178
00:12:09,478 --> 00:12:13,232
-Tronos ist gefährlich.
-Er reist durch Strom.
179
00:12:13,315 --> 00:12:14,817
Die Stromausfälle.
180
00:12:15,109 --> 00:12:18,571
Er infiltriert das Stromnetz
über die Leitungen.
181
00:12:18,654 --> 00:12:22,032
Zu diesem Schluss kam ich viel früher.
182
00:12:22,116 --> 00:12:26,203
Das hättest du
deinen Verbündeten mitteilen sollen.
183
00:12:26,412 --> 00:12:30,166
Oh, jetzt schilt mich der Verräter.
184
00:12:30,249 --> 00:12:33,669
Varvatos sollte deinen Körper entkernen!
185
00:12:33,878 --> 00:12:38,174
Hey! Wir sind doch alle im selben Team.
Das tut weh.
186
00:12:38,257 --> 00:12:40,217
-Stoppen wir ihn.
-Wie?
187
00:12:40,301 --> 00:12:43,262
Er ist blitzschnell. Nicht zu stoppen.
188
00:12:43,345 --> 00:12:46,849
Genau! Und wer hat den Blitz eingefangen?
189
00:12:47,057 --> 00:12:48,893
In einem Glas? Hm?
190
00:12:48,976 --> 00:12:51,353
Die hier! Mit Jimbo und Claire.
191
00:12:51,437 --> 00:12:54,064
Wir fangen ihn in dem Glas-Dings.
192
00:12:54,356 --> 00:12:57,485
Das ist schockierenderweise nicht übel.
193
00:12:58,569 --> 00:13:02,198
Schockierenderweise? Der war gut.
194
00:13:02,656 --> 00:13:03,991
Nein? Schon gut.
195
00:13:04,074 --> 00:13:05,951
Tobi, hol dieses Dings.
196
00:13:06,035 --> 00:13:08,287
Teilen und herrschen wir!
197
00:13:08,746 --> 00:13:12,666
"Teilen und herrschen"
ist nicht "zusammenarbeiten".
198
00:13:13,417 --> 00:13:16,545
Meine Adligen hörten immer noch nicht.
199
00:13:16,629 --> 00:13:18,088
Was will man tun?
200
00:13:18,172 --> 00:13:21,258
Wir müssen Tronos in die Enge treiben.
201
00:13:21,342 --> 00:13:25,554
Wir schalten überall den Strom aus,
bis auf einen Ort.
202
00:13:25,638 --> 00:13:28,599
Den erleuchten wir, um Tronos anzuziehen.
203
00:13:28,682 --> 00:13:32,061
Wir warten auf ihn
mit einem modifizierten...
204
00:13:32,144 --> 00:13:35,940
...Blitz-Glas-Ding!
Es braucht einen neuen Namen.
205
00:13:36,273 --> 00:13:40,653
Es müsste den ganzen Strom
in das Gefäß saugen.
206
00:13:43,113 --> 00:13:45,741
Du bist ein technisches Genie!
207
00:13:58,671 --> 00:14:00,506
Baust du mir ein Flug-Rad?
208
00:14:00,631 --> 00:14:04,093
Ein Wurmloch zwischen unseren Häusern?
209
00:14:05,094 --> 00:14:10,349
Ich kriege nicht mal das Schiff hin,
geschweige denn, so ein Portal.
210
00:14:11,517 --> 00:14:12,351
Er kommt!
211
00:14:28,742 --> 00:14:30,786
Wo bin ich hier?
212
00:14:30,953 --> 00:14:31,871
Aja, jetzt!
213
00:14:48,679 --> 00:14:50,264
Es hat geklappt!
214
00:14:54,810 --> 00:14:57,396
Ja! So ist es recht.
215
00:14:59,231 --> 00:15:01,233
Ja!
216
00:15:11,827 --> 00:15:14,246
Er ist überall und nirgends!
217
00:15:15,789 --> 00:15:17,416
Physikalisch dürfte
218
00:15:17,499 --> 00:15:19,585
das gar nicht gehen.
219
00:15:28,385 --> 00:15:29,678
Friss Steine!
220
00:15:38,187 --> 00:15:42,191
-Du hier?
-Varvatos verlor bereits eine Familie.
221
00:15:42,399 --> 00:15:44,568
Noch eine verliert er nicht.
222
00:15:50,908 --> 00:15:52,076
Oh nein!
223
00:15:54,536 --> 00:15:56,205
Nein!
224
00:15:57,331 --> 00:16:01,460
Ich habe die Adligen!
Das Kopfgeld gehört mir!
225
00:16:05,089 --> 00:16:07,591
Neurometer auf Höchststufe!
226
00:16:07,675 --> 00:16:08,968
Hau den Mast um!
227
00:16:17,476 --> 00:16:18,310
Jetzt!
228
00:16:21,480 --> 00:16:24,316
Nein! Die Adligen!
229
00:16:24,400 --> 00:16:25,818
-Die Adligen!
-Weg!
230
00:16:27,903 --> 00:16:32,074
Ins Labor mit ihm.
Wir müssen viele Tests machen.
231
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
Sie retteten uns!
232
00:16:37,663 --> 00:16:40,541
-Dieses Ding, es...
-Es griff uns an!
233
00:16:41,375 --> 00:16:44,211
Wir müssen ein paar Zivilisten...
234
00:16:45,796 --> 00:16:47,631
...abfertigen.
235
00:17:02,396 --> 00:17:03,897
Für die Adligen.
236
00:17:04,231 --> 00:17:08,902
-Hat Morando es gesehen?
-Überraschenderweise noch nicht.
237
00:17:10,779 --> 00:17:12,489
Rette dich!
238
00:17:21,623 --> 00:17:26,545
-Nein!
-Mr. Saborian, Sie verraten mich?
239
00:17:26,628 --> 00:17:28,964
Ich kann das erklären.
240
00:17:29,048 --> 00:17:32,426
Dieser gestohlene Text
wird genug erklären.
241
00:17:34,595 --> 00:17:36,263
Das kann nicht sein.
242
00:17:36,346 --> 00:17:40,017
Die Legende von Seklos
und Gallen ist... wahr.
243
00:17:40,184 --> 00:17:42,311
Gallens Kern ist auf der Erde?
244
00:17:42,394 --> 00:17:46,940
Er war aus gutem Grund versteckt.
Keiner darf so viel Macht haben.
245
00:17:47,024 --> 00:17:51,695
Die Adligen wurden aus gutem Grund
auf den Planeten gebracht.
246
00:17:51,779 --> 00:17:54,823
Sperrt ihn ein. Er kann uns noch nützen.
247
00:17:54,907 --> 00:17:58,202
Nein! Bitte nicht, ich flehe euch an!
248
00:17:58,410 --> 00:18:01,455
Danke für die Kooperation, Loth.
249
00:18:01,538 --> 00:18:05,459
Das ist der Schlüssel
zur Herrschaft über die Galaxie.
250
00:18:10,672 --> 00:18:13,133
Gummi-Wände und Silikon-Glas.
251
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
Du kommst hier nicht weg.
252
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Was ist das für ein Ort?
253
00:18:19,598 --> 00:18:21,809
Die Abwehrlinie der Menschen.
254
00:18:21,892 --> 00:18:25,771
Ich verschrieb mich
der Suche nach Alien-Technik,
255
00:18:25,854 --> 00:18:29,191
um die Erde
vor Invasoren wie dir zu schützen.
256
00:18:29,274 --> 00:18:32,444
Du bist eine schlechte Jägerin.
257
00:18:32,528 --> 00:18:35,823
Wer ist in dem Käfig? Du oder ich?
258
00:18:35,906 --> 00:18:39,076
Die eigentliche Beute ist dir entwischt.
259
00:18:39,159 --> 00:18:41,453
Die, die du vor mir rettetest,
260
00:18:41,537 --> 00:18:45,332
sind von einem
der fortschrittlichsten Planeten.
261
00:18:45,415 --> 00:18:48,794
Sie haben meine Basis infiltriert.
262
00:18:49,044 --> 00:18:52,089
Wir haben offenbar die gleichen Ziele.
263
00:18:52,297 --> 00:18:55,175
Vielleicht können wir uns einigen.
264
00:19:03,308 --> 00:19:06,645
Behalt ihre Technik. Ich will ihre Kerne.
265
00:19:06,728 --> 00:19:10,983
Hilf mir, sie herzubringen,
und du bist frei.
266
00:19:16,321 --> 00:19:18,115
Die Adligen überlebten,
267
00:19:18,198 --> 00:19:21,910
doch daheim herrschten
immer noch Wut und Frust.
268
00:19:26,623 --> 00:19:30,043
Warum ist der Tisch
für ein Bankett gedeckt?
269
00:19:30,127 --> 00:19:31,503
Ist jemand tot?
270
00:19:31,587 --> 00:19:35,215
Ihr habt nicht richtig zusammengearbeitet.
271
00:19:35,299 --> 00:19:38,135
Ich halte es für klug, wenn ihr alle
272
00:19:38,218 --> 00:19:42,264
einem irdischen Ritual frönt,
das Beziehungen fördert.
273
00:19:42,389 --> 00:19:47,060
-Sie nennen es "Essen-Familien".
-Wer will Moms Hackbraten?
274
00:19:47,144 --> 00:19:49,521
Lieber äße ich mein Gesicht.
275
00:19:49,897 --> 00:19:51,648
Immer sachte, Großer!
276
00:19:51,732 --> 00:19:53,901
Ich bin dabei! Das duftet.
277
00:19:53,984 --> 00:19:57,279
-Für dich duftet alles.
-Besser als du.
278
00:19:57,362 --> 00:19:59,323
Also bitte. Sei nett.
279
00:19:59,406 --> 00:20:01,074
-Pardon.
-Köstlich!
280
00:20:01,533 --> 00:20:05,245
Es ist unklug,
deine Loyalität infrage zu stellen.
281
00:20:05,329 --> 00:20:09,249
Du erwiest dich
den Adligen gegenüber als loyal.
282
00:20:10,500 --> 00:20:15,005
Der menschliche Ausdruck lautet wohl:
"Es tut mir leid."
283
00:20:15,088 --> 00:20:16,173
Nicht so hastig.
284
00:20:17,341 --> 00:20:21,220
Varvatos weiß,
wie es ist, Fehler zu machen,
285
00:20:21,303 --> 00:20:26,016
aber was zählt, ist,
wie man diese Fehler wiedergutmacht.
286
00:20:27,809 --> 00:20:30,145
Wie wäre ein Toast? Prost!
287
00:20:31,063 --> 00:20:32,147
Ein Toast.
288
00:20:32,231 --> 00:20:33,273
Glückwunsch!
289
00:20:33,357 --> 00:20:35,525
Wir kämpften gemeinsam.
290
00:20:35,609 --> 00:20:37,194
Na zdraví! Salud!
291
00:20:37,444 --> 00:20:39,154
Nicht gegeneinander.
292
00:20:39,613 --> 00:20:40,697
Kanpai!
293
00:20:41,949 --> 00:20:46,411
Vielleicht ist
diese "Essen-Familien"-Tradition
294
00:20:46,495 --> 00:20:47,996
gar nicht so übel.
295
00:20:48,080 --> 00:20:51,750
Lasst uns auch
auf meine Genialität anstoßen.
296
00:20:51,833 --> 00:20:53,168
Wir reisen heim!
297
00:20:53,543 --> 00:20:54,836
Es ist repariert?
298
00:20:54,920 --> 00:20:56,338
Du kannst fliegen?
299
00:20:56,421 --> 00:20:57,673
Wohl eher nicht.
300
00:20:57,756 --> 00:21:00,550
Mit Fliegen ist es für mich vorbei.
301
00:21:00,634 --> 00:21:01,885
Es tut mir leid.
302
00:21:01,969 --> 00:21:05,013
Wir lieben dich nicht, weil du fliegst,
303
00:21:05,097 --> 00:21:08,976
sondern weil du... du bist.
Du gehörst zur Familie.
304
00:21:09,142 --> 00:21:10,894
Wir nennen dich "Mutter".
305
00:21:11,019 --> 00:21:12,229
Vielen Dank.
306
00:21:12,312 --> 00:21:17,025
Ich weiß nicht,
was ich sagen soll... Kinder.
307
00:21:17,109 --> 00:21:18,986
Schon gut. Ich schon.
308
00:21:19,069 --> 00:21:21,863
Wir werden nach Hause laufen.
309
00:21:21,947 --> 00:21:23,991
Laufen? Nach Akiridion-5?
310
00:21:24,074 --> 00:21:26,952
Eher in Akiridion-5 hinein.
311
00:21:27,744 --> 00:21:32,833
Einmal war Tobis Geschwafel
heute tatsächlich nützlich.
312
00:21:32,916 --> 00:21:37,879
Ich könnte Arcadia durch ein Wurmloch
mit Akiridion-5 verbinden!
313
00:21:38,964 --> 00:21:42,759
Ich dachte,
das sei wissenschaftlich unmöglich.
314
00:21:42,843 --> 00:21:46,680
Mag sein,
aber es ist unsere einzige Chance.
315
00:21:46,763 --> 00:21:49,433
Du schaffst öfter Unmögliches.
316
00:21:49,516 --> 00:21:51,685
Wenn es einer kann, dann du.
317
00:21:51,768 --> 00:21:54,479
Wir tüfteln das aus. Gemeinsam.
318
00:21:54,688 --> 00:21:56,440
Auftrag ausgeführt.
319
00:21:56,523 --> 00:21:58,025
Auf die Heimkehr!
320
00:21:58,108 --> 00:21:59,735
Heute lernte ich etwas
321
00:21:59,818 --> 00:22:05,115
über die Macht der Emotionen
und die Notwendigkeit von Beziehungen.
322
00:22:05,574 --> 00:22:10,329
Darüber, was eine Familie ist,
wie es ist, einer anzugehören,
323
00:22:10,412 --> 00:22:14,333
und was es bedeutet... Mutter zu sein.