1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:42,083 --> 00:00:44,252 One, two, three below! 3 00:00:46,379 --> 00:00:50,258 Aku bosan dengan Internet. Semua sudah kulihat. 4 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 Aku bosan sekali. Musim panas ini tak seru. 5 00:00:53,887 --> 00:00:57,223 Tak ada kegiatan. Aku hampir bolos sekolah. 6 00:00:57,307 --> 00:00:59,225 Semua orang seperti itu. 7 00:00:59,309 --> 00:01:02,937 Kita menonton. Gun Robot Versus Laser Ninja! 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,106 Sudah. Butuh ninja lagi. 9 00:01:05,190 --> 00:01:09,069 Terima saja. Ini musim panas paling membosankan. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,488 Steve, turunkan aku! 11 00:01:11,821 --> 00:01:13,281 Masih membosankan? 12 00:01:13,615 --> 00:01:16,409 Armada meluncur T-1 horvat lagi. 13 00:01:17,285 --> 00:01:19,162 Sepertinya tak bagus. 14 00:01:19,245 --> 00:01:23,166 Morando menyiapkan armadanya untuk menyerang Bumi. 15 00:01:23,541 --> 00:01:26,169 Ada transmisi dari Loth Saborian. 16 00:01:26,461 --> 00:01:28,171 Ke Basis Pemberontak. 17 00:01:28,254 --> 00:01:31,132 - Kode merah! Kulangi... - Berapa lama? 18 00:01:31,216 --> 00:01:32,258 Tak sempat... 19 00:01:32,342 --> 00:01:35,762 Bersiap meluncur ke arah Planet Uurrth. 20 00:01:35,845 --> 00:01:39,766 Yang Mulia, kita tiba di Bumi di bawah 16 horvat, 21 00:01:39,849 --> 00:01:42,101 atau bisa lewat rute lain. 22 00:01:42,185 --> 00:01:47,315 Kemudian dalam 16 horvat, Keluarga House Tarron berakhir 23 00:01:47,607 --> 00:01:50,944 dan mereka bukan menjadi bangsawan lagi. 24 00:01:51,194 --> 00:01:52,654 Stryker Pemberontak. 25 00:01:52,737 --> 00:01:56,116 Cegat armadanya. Tembak kapal Syclopionnya. 26 00:01:56,199 --> 00:01:59,035 - Kami kejar. - Itu harapan terakhir. 27 00:01:59,119 --> 00:02:01,955 Jika gagal, dia akan menyerang Bumi. 28 00:02:04,582 --> 00:02:06,709 - Sasaran terlihat. - Baik. 29 00:02:06,793 --> 00:02:08,795 Kejayaan Gaylen bersamamu. 30 00:02:10,839 --> 00:02:14,342 Pemberontak akan mengingat pengorbananmu. 31 00:02:18,763 --> 00:02:22,767 Pak, armada V-Stryker mendekat. 32 00:02:22,851 --> 00:02:26,146 Mereka coba cegah kita meluncur. Tembak! 33 00:02:26,229 --> 00:02:29,232 Kita harus menunggu dan berkomunikasi. 34 00:02:29,315 --> 00:02:31,609 Menembak adalah cara terbaik. 35 00:02:46,416 --> 00:02:49,002 Masuklah! Kalian dengar aku? 36 00:02:49,085 --> 00:02:51,796 - Ya. Ini tak bagus. - Tinggal satu. 37 00:02:52,755 --> 00:02:54,340 Tolonglah kami. 38 00:03:04,851 --> 00:03:05,685 Mengunci. 39 00:03:07,562 --> 00:03:08,563 Menembak! 40 00:03:11,357 --> 00:03:12,191 Tidak! 41 00:03:15,612 --> 00:03:17,530 Tolonglah mereka. 42 00:03:17,989 --> 00:03:21,367 Kurasa Pemberontak tak bisa menghentikannya. 43 00:03:21,451 --> 00:03:23,244 Itu kapal terakhir. 44 00:03:23,328 --> 00:03:24,662 Drone nuklir? 45 00:03:24,746 --> 00:03:26,080 Nuklir? Tidak. 46 00:03:26,164 --> 00:03:29,751 Banyak drone parkir, tetapi pilotnya kurang. 47 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 Pemberontak diserang! 48 00:03:31,961 --> 00:03:34,672 Kurasa kalian dan Bumi sendirian. 49 00:03:35,256 --> 00:03:36,090 Tidak! 50 00:03:38,259 --> 00:03:40,970 Tak boleh katakan limun kita habis? 51 00:03:42,597 --> 00:03:46,142 - Ya! - Steve, kami harus berpikir. 52 00:03:46,226 --> 00:03:49,229 Bisa cegah tak ada masuki kapal induk? 53 00:03:49,312 --> 00:03:51,397 Itu termasuk kau. Maaf. 54 00:03:51,481 --> 00:03:54,067 Baik. Akan kucegah warga sipil. 55 00:03:54,150 --> 00:03:55,318 Sekian. 56 00:03:55,401 --> 00:03:59,072 Kenapa pemuda duduk di dekat lubang air kita? 57 00:03:59,155 --> 00:04:02,116 Mother beri satu rumah dengan kolam. 58 00:04:02,200 --> 00:04:04,786 - Invasi tiba. - Tak ada pilihan. 59 00:04:04,869 --> 00:04:07,664 Varvatos harus memperingatkan Bumi. 60 00:04:07,747 --> 00:04:09,916 - Apa? - Polisi? Apa kau gila? 61 00:04:09,999 --> 00:04:12,043 Kita tak akan menang 62 00:04:12,126 --> 00:04:14,462 tanpa bantuan militer manusia. 63 00:04:14,545 --> 00:04:17,340 Polisi akan bantu sediakan pasukan. 64 00:04:17,423 --> 00:04:18,925 Aku setuju. 65 00:04:19,008 --> 00:04:21,594 Varvatos, kau berada di Area 49B. 66 00:04:21,678 --> 00:04:23,930 Kau lihat perbuatan manusia. 67 00:04:24,013 --> 00:04:25,640 Mereka dalam bahaya. 68 00:04:25,723 --> 00:04:29,769 Prioritas kita adalah mempertahankan planet ini. 69 00:04:29,852 --> 00:04:31,187 Hei! Itu punyaku! 70 00:04:31,271 --> 00:04:35,525 Varvatos tahu kau membuat cara portabel transduksi. 71 00:04:35,608 --> 00:04:39,195 Itu untuk menyembunyikan bentuk Akiridion kita. 72 00:04:41,239 --> 00:04:42,907 - Hei! - Aku mengerti. 73 00:04:42,991 --> 00:04:45,660 Namun, kita butuh bantuan. 74 00:04:45,743 --> 00:04:48,663 Saat ini, kita hanya punya manusia. 75 00:04:48,746 --> 00:04:50,748 Benar. Kita butuh pasukan. 76 00:04:50,832 --> 00:04:53,584 Kita harus merekrut prajurit baru. 77 00:04:53,668 --> 00:04:55,586 - Bonus Unagi! - Pesan! 78 00:04:55,670 --> 00:04:57,714 - Aku sashimi! - Ya, Koki! 79 00:04:59,132 --> 00:05:00,967 Sushi yang menyedihkan. 80 00:05:01,050 --> 00:05:03,469 Aku lupa aku alergi alpukat. 81 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 Kau alergi menang! 82 00:05:05,805 --> 00:05:09,183 Terima kasih kami boleh kemari. Kami bosan. 83 00:05:09,267 --> 00:05:12,186 Aku punya kabar baik dan kabar buruk. 84 00:05:12,270 --> 00:05:15,440 Kabar buruknya, Bumi akan diserbu 85 00:05:15,523 --> 00:05:17,358 oleh pasukan alien. 86 00:05:17,442 --> 00:05:18,568 Kabar baiknya? 87 00:05:18,651 --> 00:05:21,070 Kalian tak akan bosan lagi. 88 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Cukup. Kami harus melatih kalian. 89 00:05:24,032 --> 00:05:25,825 Pasukan alien datang. 90 00:05:25,908 --> 00:05:27,452 - Kalian mau... - Kami? 91 00:05:27,535 --> 00:05:30,079 Kalian prajurit paling gigih. 92 00:05:30,163 --> 00:05:33,499 Maksudnya, satu-satunya prajurit manusia. 93 00:05:34,125 --> 00:05:36,377 Ya, keren! 94 00:05:36,461 --> 00:05:37,378 Astaga. 95 00:05:38,004 --> 00:05:40,882 Keren! Tunggu. Berlagak tenang. 96 00:05:40,965 --> 00:05:43,009 Sebelum kami menyetujui, 97 00:05:43,092 --> 00:05:46,888 apakah pelatihan ini melibatkan senjata laser. 98 00:05:46,971 --> 00:05:48,556 Butuh lebih dari itu 99 00:05:48,639 --> 00:05:51,059 untuk melawan armada Akiridion. 100 00:05:51,142 --> 00:05:52,727 Kami berpengalaman. 101 00:05:52,810 --> 00:05:56,147 Nyaris mati berkali-kali, bencana dua kali. 102 00:05:56,230 --> 00:05:59,400 Belum lagi level Go-Go Sushi Omakase. 103 00:06:00,151 --> 00:06:02,570 Senjata alien! Keren, bukan? 104 00:06:02,653 --> 00:06:06,282 Kita hadapi kapal perang dengan prajurit robot. 105 00:06:06,365 --> 00:06:08,034 - Maaf! - Ini bukan gim! 106 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Bisa jadi. 107 00:06:09,952 --> 00:06:11,120 SKOR TERTINGGI 108 00:06:11,704 --> 00:06:15,917 Saat ini, seluruh armada sedang melintasi galaksi, 109 00:06:16,000 --> 00:06:18,878 berniat membunuh dan menghancurkan 110 00:06:18,961 --> 00:06:22,298 di tumpukan sampah yang jadi dunia kalian! 111 00:06:23,424 --> 00:06:25,426 BERAKTING 112 00:06:30,890 --> 00:06:33,893 Sebuah armada alien, bukan? 113 00:06:33,976 --> 00:06:35,561 Robot! Pembunuh! 114 00:06:35,645 --> 00:06:39,482 Diprogram untuk membunuh oleh Jenderal Morando. 115 00:06:39,565 --> 00:06:42,693 Mereka kejam seperti Varvatos 116 00:06:42,777 --> 00:06:45,822 dan mahir membantai! 117 00:06:45,905 --> 00:06:49,951 Sejak troll muncul di kota ini, 118 00:06:50,034 --> 00:06:52,620 semua berpikir apa selanjutnya. 119 00:06:52,703 --> 00:06:54,372 Vampir, penyihir. 120 00:06:54,455 --> 00:06:56,916 Putriku berpikir Billycraggle. 121 00:06:56,999 --> 00:07:00,253 Tetapi robot pembunuh? Itu yang pertama. 122 00:07:00,336 --> 00:07:04,590 Ketidakpercayaanmu pada Varvatos Vex paling mengganggu, 123 00:07:04,674 --> 00:07:06,175 walau tak terduga. 124 00:07:06,259 --> 00:07:09,929 Itu sebabnya dia datang membawa bukti kuat. 125 00:07:10,012 --> 00:07:11,222 Mundur. 126 00:07:11,305 --> 00:07:14,392 Yang akan kau saksikan bisa melelehkan 127 00:07:14,475 --> 00:07:17,270 otak manusiamu yang lemah. 128 00:07:24,402 --> 00:07:25,653 Sebentar. 129 00:07:25,736 --> 00:07:30,366 Varvatos belum terbiasa dengan teknologi seluler baru ini. 130 00:07:30,450 --> 00:07:31,826 Melelehkan otak. 131 00:07:34,162 --> 00:07:36,497 Kupikir akan ada pedang laser. 132 00:07:36,581 --> 00:07:40,960 Ya. Kunci kemenangan seorang prajurit adalah kesabaran. 133 00:07:41,043 --> 00:07:44,338 Kesabaran, ada. Ada senjata laser, 'kan? 134 00:07:44,922 --> 00:07:46,090 Lihat Eli! 135 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 Kalian bisa tenang? 136 00:07:48,176 --> 00:07:49,635 Calon raja kerja. 137 00:07:49,719 --> 00:07:52,472 Kode akses Taylonmu masih aktif. 138 00:07:52,805 --> 00:07:54,932 Morando ceroboh. 139 00:07:56,559 --> 00:07:59,395 Demi Gaylen, Varvatos bersumpah... 140 00:07:59,479 --> 00:08:02,523 Buang waktu polisi itu pelanggaran. 141 00:08:02,607 --> 00:08:06,360 Maaf, ada keadaan darurat yang harus kutangani. 142 00:08:06,444 --> 00:08:10,490 Keadaan darurat apa yang melebihi kehancuran planet? 143 00:08:10,656 --> 00:08:14,785 Detektif Scott, ada seorang wanita tua mencuri troli. 144 00:08:15,369 --> 00:08:17,497 Itu baru masalah serius. 145 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 Keren sekali! 146 00:08:26,214 --> 00:08:29,383 Krel, sekarang bukan waktunya main gim. 147 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 Justru saat tepat untuk main gim. 148 00:08:32,220 --> 00:08:35,640 - Gim sushi mereka memberiku ide. - Keren! 149 00:08:35,723 --> 00:08:38,518 Kau meretas ke dalam Matrix! 150 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 Bukan matriks. 151 00:08:40,019 --> 00:08:41,687 Benar. Tentu saja. 152 00:08:41,771 --> 00:08:43,731 Kau meretas "mainframe"! 153 00:08:43,814 --> 00:08:45,691 - Tetap keren! - Tidak. 154 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 Yang keren? Kesabaran. 155 00:08:47,860 --> 00:08:51,155 Aku mengakses jaringan keamanan kerajaan 156 00:08:51,239 --> 00:08:53,991 melalui pusat data antargalaksi. 157 00:08:54,075 --> 00:08:55,493 Itu juga bagus. 158 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Boleh disebut "mainframe"? 159 00:08:57,995 --> 00:08:59,914 Boleh. Kau sedang apa? 160 00:08:59,997 --> 00:09:02,250 Menyelamatkan planet ini. 161 00:09:04,001 --> 00:09:06,796 Baik. Apa itu Luug? 162 00:09:06,879 --> 00:09:07,713 Gim itu. 163 00:09:07,797 --> 00:09:11,259 Sekarang, kita selaraskan dengan drone. 164 00:09:11,342 --> 00:09:13,803 Izita, tolong akses depo drone. 165 00:09:13,886 --> 00:09:15,263 - Baik. - Waspada. 166 00:09:15,346 --> 00:09:18,516 Sektor 3D untuk transportasi kelas IV. 167 00:09:18,808 --> 00:09:21,686 Pangeran Krel tahu, tanpa pilot, 168 00:09:21,769 --> 00:09:23,771 drone ini tak berguna. 169 00:09:23,854 --> 00:09:24,730 Dia atasi. 170 00:09:24,897 --> 00:09:26,691 Masukkan saja kodenya. 171 00:09:27,275 --> 00:09:29,443 Kunamakan ini "Adu Anjing." 172 00:09:29,527 --> 00:09:31,487 Luug ini mewakili kita, 173 00:09:31,571 --> 00:09:34,949 dan hidran raksasa itu adalah Morando. 174 00:09:35,032 --> 00:09:39,579 Bumi akan menjadi korban invasi besar-besaran Akiridion, 175 00:09:39,662 --> 00:09:42,123 dan kau malah bermain gim? 176 00:09:42,206 --> 00:09:44,625 Ada grafis yang lebih bagus. 177 00:09:44,709 --> 00:09:46,168 Itu retro, Bung. 178 00:09:46,252 --> 00:09:50,214 Gim ini terhubung langsung ke cache data drone. 179 00:09:50,298 --> 00:09:52,466 Pemberontak unggah kode ini, 180 00:09:52,550 --> 00:09:55,177 kita kendalikan drone dari Bumi. 181 00:09:55,261 --> 00:09:59,849 Artinya, kita terbangkan drone itu dengan mainkan gim ini. 182 00:09:59,932 --> 00:10:01,267 Data tertaut. 183 00:10:01,350 --> 00:10:03,769 Kita punya batalion drone. 184 00:10:03,936 --> 00:10:06,314 Keren! Kita hanya berlima. 185 00:10:06,397 --> 00:10:08,399 Tak bisa kendalikan semua. 186 00:10:08,482 --> 00:10:10,776 Butuh orang untuk bermain. 187 00:10:10,860 --> 00:10:12,903 Kita harus jadikan viral. 188 00:10:13,112 --> 00:10:15,990 Aku tak mengerti. Apa itu Adu Anjing? 189 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 Namaku Krel. 190 00:10:17,283 --> 00:10:23,706 Ini gim yang dibuat oleh Carl, penawar musim panas yang membosankan. 191 00:10:23,789 --> 00:10:25,583 Menyebar sangat cepat. 192 00:10:25,666 --> 00:10:28,753 Jadikan viral, Mary. Tulari semua orang. 193 00:10:28,836 --> 00:10:30,421 Ini kelihatan tua. 194 00:10:30,504 --> 00:10:33,382 - Ini retro! - "Retro" berarti tua. 195 00:10:33,466 --> 00:10:37,428 Ayolah. Kami tak minta dijadikan tenar atau keren, 196 00:10:37,511 --> 00:10:40,431 - tetapi menyelamatkan... - Musim panas. 197 00:10:40,514 --> 00:10:43,142 Bukannya aku tak ada kegiatan. 198 00:10:43,225 --> 00:10:46,103 - Ya! Terima kasih, Mary! - Sama-sama. 199 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 Geser. Kau menutupi cahaya. 200 00:10:48,356 --> 00:10:52,652 Hai. Ini aku Mary. Unduhlah gim baru yang keren. 201 00:10:52,735 --> 00:10:53,778 Adu Anjing. 202 00:10:53,861 --> 00:10:56,781 Ini menyelamatkan musim panas kalian. 203 00:10:56,864 --> 00:10:57,990 #RetroKeren! 204 00:10:58,074 --> 00:10:59,867 #Semangat! 205 00:11:01,869 --> 00:11:03,162 Kau mengacau! 206 00:11:03,245 --> 00:11:05,790 Varvatos, kenapa wajahmu murung? 207 00:11:05,873 --> 00:11:08,459 Pertempuran agung tampak di ufuk, 208 00:11:08,542 --> 00:11:13,923 dan kau adalah lini pertahanan Bumi terakhir dan satu-satunya. 209 00:11:14,965 --> 00:11:19,637 Maaf, Varvatos. Toby Pie mengirimkan undangan gim. 210 00:11:19,720 --> 00:11:23,349 Tak ada waktu untuk bermain gim. 211 00:11:23,432 --> 00:11:26,352 MaryWangWorld22 undang aku. Entah apa. 212 00:11:26,435 --> 00:11:29,647 Apa itu? Ini seru! Lihat, grafisnya keren! 213 00:11:29,730 --> 00:11:32,024 - Terima kasih undanganmu. - Ya. 214 00:11:32,400 --> 00:11:34,276 - Lihat! - Bagus. 215 00:11:34,360 --> 00:11:36,404 - Aku juga dapat. - Ini seru. 216 00:11:36,570 --> 00:11:38,114 Ada apa ini? 217 00:11:38,197 --> 00:11:40,908 Apakah hanya prajurit Varvatos Vex 218 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 yang memikirkannya? 219 00:11:42,785 --> 00:11:43,744 - Selalu. - Ya. 220 00:11:43,828 --> 00:11:46,705 Akan kukabari militer setelah ini. 221 00:11:47,415 --> 00:11:49,542 Militer... 222 00:11:54,255 --> 00:11:55,423 Ayolah. 223 00:11:55,714 --> 00:11:56,966 Tak ada waktu. 224 00:11:58,426 --> 00:12:01,095 Pengunduhan intergalaksi lama. 225 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 Baiklah, ini dia... 226 00:12:03,681 --> 00:12:05,224 Ayo adu anjing! 227 00:12:07,351 --> 00:12:09,353 Pusaran Xerxes. 228 00:12:17,611 --> 00:12:21,115 Ya! Aku sudah melihat Morando. 229 00:12:22,408 --> 00:12:23,242 TEKAN MULAI 230 00:12:23,701 --> 00:12:25,494 Ayo adu anjing! 231 00:12:26,162 --> 00:12:28,956 Pikirkan urine kita, Semua. 232 00:12:30,708 --> 00:12:32,376 Kita mulai. 233 00:12:33,419 --> 00:12:35,880 Ayo! Ya! 234 00:12:43,304 --> 00:12:44,597 Apa itu? 235 00:12:44,680 --> 00:12:47,600 Kurasa itu drone keamanan parkir. 236 00:12:47,683 --> 00:12:50,936 - Aneh sekali. - Singkirkan mereka semua! 237 00:13:01,113 --> 00:13:03,324 - Aku tertembak! - Ulangi lagi. 238 00:13:03,407 --> 00:13:05,868 Aku sudah tertembak lima kali. 239 00:13:05,951 --> 00:13:07,620 Tak berhasil, Krel. 240 00:13:07,703 --> 00:13:10,247 Pepperjack hancurkan lima drone. 241 00:13:10,331 --> 00:13:13,042 Beri waktu. Mereka harus pelajari. 242 00:13:13,125 --> 00:13:17,046 Ya, Aja. Bagaimana kalau bersabar? 243 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 Ya! Aku dapat 5.000 poin! 244 00:13:31,727 --> 00:13:33,270 Anjing dapat tulang! 245 00:13:33,354 --> 00:13:35,606 Bagus, Krelito. 246 00:13:38,609 --> 00:13:40,444 Ya, berikan poinku! 247 00:13:40,528 --> 00:13:41,654 Urine laser! 248 00:13:41,737 --> 00:13:43,948 - Mereka belajar. - Berhasil! 249 00:13:44,031 --> 00:13:47,993 Aku tak percaya ini! Tentu saja berhasil. 250 00:13:48,577 --> 00:13:50,496 Ayo adu anjing! 251 00:13:53,999 --> 00:13:55,751 Singkirkan hidran itu! 252 00:13:56,126 --> 00:13:58,295 Catur seru jika pakai laser. 253 00:13:58,379 --> 00:14:00,548 Diam. Nana sedang fokus. 254 00:14:00,631 --> 00:14:03,300 Rasakan laser itu! 255 00:14:03,384 --> 00:14:06,303 Jari-jariku nyeri. Harus bisa SMS. 256 00:14:06,387 --> 00:14:09,139 Jangan merengek, Wang. Bantu aku. 257 00:14:09,682 --> 00:14:14,395 Aku lebih suka pertempuran sungguhan, tetapi ini juga seru. 258 00:14:17,439 --> 00:14:19,900 Luug yang ada di kantor polisi 259 00:14:19,984 --> 00:14:22,987 terbukti sangat tak berguna. 260 00:14:23,070 --> 00:14:26,240 Semoga, menyerang langsung akan berhasil. 261 00:14:26,323 --> 00:14:30,452 Sepertinya transduksi akan kedaluwarsa. 262 00:14:37,835 --> 00:14:39,837 Luug? Krel... 263 00:14:39,920 --> 00:14:43,299 Kita diserang oleh drone parkir? 264 00:14:43,382 --> 00:14:45,843 Siapa pilotnya? Ada ratusan! 265 00:14:45,926 --> 00:14:47,887 Yang Mulia, kusarankan... 266 00:14:47,970 --> 00:14:53,976 Kusarankan kau untuk menghormati perintah rajamu. 267 00:14:54,226 --> 00:14:56,186 Hancurkan semuanya! 268 00:15:00,649 --> 00:15:03,485 Ayo, datanglah kepadaku. 269 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 Sushi! 270 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 Go-Go Sushi? 271 00:15:14,038 --> 00:15:15,915 Kenapa tak bergerak? 272 00:15:15,998 --> 00:15:19,084 Kenapa berhenti? Kenapa para pilot kita? 273 00:15:19,418 --> 00:15:22,212 Bagus! Aku bermain Go-Go Sushi! 274 00:15:22,296 --> 00:15:23,672 Aku dapat bonus! 275 00:15:23,756 --> 00:15:25,382 Go-Go Sushi 2! 276 00:15:25,466 --> 00:15:27,217 - Tidak... - Teman-teman? 277 00:15:27,301 --> 00:15:28,928 Kabar buruk. 278 00:15:29,011 --> 00:15:31,722 Go-Go Sushi 2: Pembalasan Wasabi. 279 00:15:31,805 --> 00:15:34,934 Celaka. Orang-orang beralih dari gimmu. 280 00:15:41,023 --> 00:15:42,900 - Berapa drone utuh? - Dua. 281 00:15:42,983 --> 00:15:43,817 Kleb. 282 00:15:43,901 --> 00:15:47,029 Berkat kecakapan terbang Aja jadi satu. 283 00:15:47,112 --> 00:15:50,699 Perasaanku saja atau Mother memang menyebalkan? 284 00:15:53,118 --> 00:15:54,995 Ini tak bagus, Komandan. 285 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 Siapa punya drone terakhir? 286 00:15:57,748 --> 00:15:59,208 Aku dapat bonus! 287 00:15:59,291 --> 00:16:01,543 Kubilang aku akan lebih baik. 288 00:16:01,919 --> 00:16:03,003 Astaga. 289 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 Itu Eli. 290 00:16:04,171 --> 00:16:08,676 Nasib Bumi dan Akiridion-5 berada di tangannya. 291 00:16:08,759 --> 00:16:12,262 Eli Pepperjack, tinggal kau harapan kami. 292 00:16:12,346 --> 00:16:13,472 Jangan tegang. 293 00:16:13,555 --> 00:16:16,684 Eli Pepperjack siap bertugas, Komandan. 294 00:16:18,352 --> 00:16:20,980 - Jangan tegang. - Ayo adu anjing! 295 00:16:30,072 --> 00:16:31,615 Tinggal satu lagi. 296 00:16:32,533 --> 00:16:35,369 Ini pasti prajurit paling angkuh. 297 00:16:35,452 --> 00:16:36,996 Kau pasti bisa, Eli. 298 00:16:37,079 --> 00:16:39,164 Aku percaya sepenuhnya. 299 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 Jangan berpaling. 300 00:16:46,088 --> 00:16:49,717 Aku ingin semua senjata menembak drone itu! 301 00:17:08,444 --> 00:17:09,653 Hebat. 302 00:17:11,530 --> 00:17:14,324 Ya! Aku dapat pelangi gulung! 303 00:17:17,703 --> 00:17:19,121 Hati-hati! Hidran. 304 00:17:19,204 --> 00:17:24,418 Semua manusia sepertinya dikuasai oleh alat komunikasi mereka. 305 00:17:24,501 --> 00:17:25,335 Kau juga? 306 00:17:25,711 --> 00:17:28,088 Beri tahu Varvatos ada apa 307 00:17:28,172 --> 00:17:30,549 atau kalian rasakan akibatnya! 308 00:17:31,008 --> 00:17:33,552 Kau tahu gim Go-Go Memancing? 309 00:17:33,635 --> 00:17:35,262 Itu Go-Go Sushi! 310 00:17:35,637 --> 00:17:38,307 Dia berpeluang hentikan Morando. 311 00:17:38,390 --> 00:17:40,893 - Dia harapan terakhir. - Aku tahu! 312 00:17:40,976 --> 00:17:42,394 Aku sudah tonton. 313 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 Ayo. Kau Creepslayer! 314 00:17:49,860 --> 00:17:52,654 Tak ada celah. Ini mustahil. 315 00:17:52,738 --> 00:17:55,616 - Aku tak bisa. - Selalu ada cara lain. 316 00:17:55,699 --> 00:17:58,827 Seorang insinyur cerdas bilang begitu. 317 00:17:58,911 --> 00:18:01,663 Cara lain. Itu dia! Sayap navigasi! 318 00:18:01,747 --> 00:18:03,999 Tetapi perlu ketepatan... 319 00:18:04,083 --> 00:18:05,834 Ya. Itu peluang kita. 320 00:18:05,918 --> 00:18:08,337 Aku sangat berat. Aku tak bisa! 321 00:18:08,420 --> 00:18:09,838 Ya, kau tak bisa. 322 00:18:09,922 --> 00:18:11,590 - Krel! - Aku punya ide. 323 00:18:11,673 --> 00:18:12,508 Sabar. 324 00:18:12,591 --> 00:18:16,929 Kau kendalikan drone terakhir, kita hadapi bersama. 325 00:18:17,304 --> 00:18:19,515 Baik. Katakan harus apa. 326 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 Belok kiri! Kanan! 327 00:18:21,350 --> 00:18:22,392 Lurus! 328 00:18:22,476 --> 00:18:23,477 Kunci! 329 00:18:27,898 --> 00:18:29,441 Sasaranku terkunci. 330 00:18:29,525 --> 00:18:32,069 - Kau pasti bisa! - Kita pasti bisa. 331 00:18:32,152 --> 00:18:34,113 Pemberontakan berakhir! 332 00:18:34,196 --> 00:18:36,657 Kau bagianku! 333 00:18:49,419 --> 00:18:50,838 Kita kalah. 334 00:18:51,713 --> 00:18:54,341 Sebuah upaya yang paling berani. 335 00:18:54,424 --> 00:18:58,011 Seklos dan Gaylen. Kau berhasil. 336 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 Apa? Tidak. 337 00:19:00,305 --> 00:19:02,891 Aku kalah. Drone-ku hancur. 338 00:19:02,975 --> 00:19:05,853 Kau sempat menembak kapal mereka. 339 00:19:05,936 --> 00:19:07,729 Morando harus mundur. 340 00:19:07,813 --> 00:19:09,356 Drone parkir? 341 00:19:10,774 --> 00:19:11,817 Aku berhasil? 342 00:19:11,900 --> 00:19:13,527 Aku berhasil! 343 00:19:13,735 --> 00:19:16,488 - Kita berhasil! - Keren! 344 00:19:16,572 --> 00:19:18,866 Syukurlah, dia berhasil! 345 00:19:18,949 --> 00:19:20,826 Bagus, Bung. 346 00:19:21,034 --> 00:19:23,495 Hebat, Pepperjack! 347 00:19:23,579 --> 00:19:24,705 Keren! 348 00:19:25,789 --> 00:19:26,748 Drone parkir? 349 00:19:27,541 --> 00:19:28,709 Drone parkir? 350 00:19:29,293 --> 00:19:30,335 Drone parkir? 351 00:19:30,419 --> 00:19:33,547 Rajaku, kita harus mundur. 352 00:19:33,630 --> 00:19:36,592 Balikkan arah ke Akiridion-5. 353 00:19:36,675 --> 00:19:38,302 Selesai kapan? 354 00:19:38,385 --> 00:19:39,469 Dua parson. 355 00:19:39,553 --> 00:19:41,597 Jadikan satu parson. 356 00:19:41,680 --> 00:19:43,599 Hadiah tiga kali lipat. 357 00:19:43,682 --> 00:19:45,767 Para bangsawan dalangnya 358 00:19:45,893 --> 00:19:48,604 dan mereka akan membayar. 359 00:19:51,732 --> 00:19:54,735 Itu yang Mother sebut "gim berakhir". 360 00:19:54,818 --> 00:19:56,195 Siapa hebat? Aku. 361 00:19:56,278 --> 00:20:01,533 Eli dari Pepper, selamat atas kemenangan perang pertamamu. 362 00:20:01,617 --> 00:20:04,620 Tunggu, Varvatos. Kau melaporkan kami? 363 00:20:04,953 --> 00:20:08,081 Varvatos mencobanya, tetapi gagal. 364 00:20:08,165 --> 00:20:13,462 Ternyata, insinyur kita belum menyempurnakan ciptaan terbarunya. 365 00:20:14,671 --> 00:20:16,840 Kau lupa lepas pengamannya. 366 00:20:16,924 --> 00:20:21,136 Kelak, Varvatos Vex akak lebih mendengarkan 367 00:20:21,220 --> 00:20:22,804 kau dan calon ratu. 368 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 Varvatos memohon maaf. 369 00:20:25,474 --> 00:20:29,102 Permohonan maaf dari Varvatos Vex yang hebat? 370 00:20:29,186 --> 00:20:30,771 Mother, kau rekam? 371 00:20:30,854 --> 00:20:33,899 Ya. Akan kutonton berulang kali. 372 00:20:33,982 --> 00:20:37,694 Varvatos ditugaskan untuk melindungi kalian. 373 00:20:37,778 --> 00:20:40,989 Tetapi hari ini, kalian dan rekan manusia 374 00:20:41,073 --> 00:20:44,326 yang melindungi Bumi dan Akiridion-5. 375 00:20:44,409 --> 00:20:47,537 Kalian setara dengan Varvatos Vex. 376 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 Bangsawan. 377 00:20:49,831 --> 00:20:54,002 Kita menerima transmisi dari Akiridion-5. 378 00:20:54,670 --> 00:20:56,588 Pewaris Keluarga Tarron 379 00:20:56,672 --> 00:21:02,719 serta calon Raja dan Ratu yang sah dari Akiridion-5, Aja dan Krel Tarron. 380 00:21:03,804 --> 00:21:08,809 Mengabdi pada Akiridion-5 adalah tugas Keluarga Tarron. 381 00:21:08,892 --> 00:21:11,561 Bukan kami yang selamatkan kalian. 382 00:21:11,645 --> 00:21:14,481 Tak mungkin tanpa Eli Pepperjack. 383 00:21:14,564 --> 00:21:17,901 - Dia manusia. - Hai, aku Eli, manusia itu. 384 00:21:17,985 --> 00:21:20,988 Terima kasih sudah bertempur bersama. 385 00:21:21,071 --> 00:21:24,366 Kami berterima kasih, Eli Pepperjack. 386 00:21:24,449 --> 00:21:26,285 Eli Pepperjack! 387 00:21:26,368 --> 00:21:29,037 Hidup Eli Pepperjack! 388 00:21:29,204 --> 00:21:31,039 Eli Pepperjack! 389 00:21:36,086 --> 00:21:38,588 Mereka menghormat kepadanya? 390 00:21:43,218 --> 00:21:46,847 Aku belum nyaman dengan semua penghormatan itu. 391 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 Tak apa-apa. Aku nyaman. 392 00:21:53,270 --> 00:21:56,940 Ini musim panas terburuk dan membosankan! 393 00:21:57,024 --> 00:21:59,026 Tak ada kejadian hebat. 394 00:21:59,109 --> 00:22:01,445 Bagaimana Go-Go Sushi 2? 395 00:22:01,528 --> 00:22:02,404 Tamat. 396 00:22:02,487 --> 00:22:04,823 - Selesai. - Aku sangat senang 397 00:22:04,906 --> 00:22:07,242 musim panas ini berakhir. 398 00:22:07,326 --> 00:22:08,410 Setuju. 399 00:22:10,412 --> 00:22:11,997 Yang terburuk!