1
00:00:07,757 --> 00:00:09,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:42,083 --> 00:00:44,252
One, two, three below!
3
00:00:46,379 --> 00:00:50,258
Aku bosan dengan Internet.
Semua sudah kulihat.
4
00:00:50,341 --> 00:00:53,803
Aku bosan sekali.
Musim panas ini tak seru.
5
00:00:53,887 --> 00:00:57,223
Tak ada kegiatan.
Aku hampir bolos sekolah.
6
00:00:57,307 --> 00:00:59,225
Semua orang seperti itu.
7
00:00:59,309 --> 00:01:02,937
Kita menonton.
Gun Robot Versus Laser Ninja!
8
00:01:03,021 --> 00:01:05,106
Sudah. Butuh ninja lagi.
9
00:01:05,190 --> 00:01:09,069
Terima saja.
Ini musim panas paling membosankan.
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,488
Steve, turunkan aku!
11
00:01:11,821 --> 00:01:13,281
Masih membosankan?
12
00:01:13,615 --> 00:01:16,409
Armada meluncur T-1 horvat lagi.
13
00:01:17,285 --> 00:01:19,162
Sepertinya tak bagus.
14
00:01:19,245 --> 00:01:23,166
Morando menyiapkan armadanya
untuk menyerang Bumi.
15
00:01:23,541 --> 00:01:26,169
Ada transmisi dari Loth Saborian.
16
00:01:26,461 --> 00:01:28,171
Ke Basis Pemberontak.
17
00:01:28,254 --> 00:01:31,132
- Kode merah! Kulangi...
- Berapa lama?
18
00:01:31,216 --> 00:01:32,258
Tak sempat...
19
00:01:32,342 --> 00:01:35,762
Bersiap meluncur ke arah Planet Uurrth.
20
00:01:35,845 --> 00:01:39,766
Yang Mulia, kita tiba di Bumi
di bawah 16 horvat,
21
00:01:39,849 --> 00:01:42,101
atau bisa lewat rute lain.
22
00:01:42,185 --> 00:01:47,315
Kemudian dalam 16 horvat,
Keluarga House Tarron berakhir
23
00:01:47,607 --> 00:01:50,944
dan mereka bukan menjadi bangsawan lagi.
24
00:01:51,194 --> 00:01:52,654
Stryker Pemberontak.
25
00:01:52,737 --> 00:01:56,116
Cegat armadanya.
Tembak kapal Syclopionnya.
26
00:01:56,199 --> 00:01:59,035
- Kami kejar.
- Itu harapan terakhir.
27
00:01:59,119 --> 00:02:01,955
Jika gagal, dia akan menyerang Bumi.
28
00:02:04,582 --> 00:02:06,709
- Sasaran terlihat.
- Baik.
29
00:02:06,793 --> 00:02:08,795
Kejayaan Gaylen bersamamu.
30
00:02:10,839 --> 00:02:14,342
Pemberontak akan mengingat pengorbananmu.
31
00:02:18,763 --> 00:02:22,767
Pak, armada V-Stryker mendekat.
32
00:02:22,851 --> 00:02:26,146
Mereka coba cegah kita meluncur.
Tembak!
33
00:02:26,229 --> 00:02:29,232
Kita harus menunggu dan berkomunikasi.
34
00:02:29,315 --> 00:02:31,609
Menembak adalah cara terbaik.
35
00:02:46,416 --> 00:02:49,002
Masuklah! Kalian dengar aku?
36
00:02:49,085 --> 00:02:51,796
- Ya. Ini tak bagus.
- Tinggal satu.
37
00:02:52,755 --> 00:02:54,340
Tolonglah kami.
38
00:03:04,851 --> 00:03:05,685
Mengunci.
39
00:03:07,562 --> 00:03:08,563
Menembak!
40
00:03:11,357 --> 00:03:12,191
Tidak!
41
00:03:15,612 --> 00:03:17,530
Tolonglah mereka.
42
00:03:17,989 --> 00:03:21,367
Kurasa Pemberontak tak bisa
menghentikannya.
43
00:03:21,451 --> 00:03:23,244
Itu kapal terakhir.
44
00:03:23,328 --> 00:03:24,662
Drone nuklir?
45
00:03:24,746 --> 00:03:26,080
Nuklir? Tidak.
46
00:03:26,164 --> 00:03:29,751
Banyak drone parkir,
tetapi pilotnya kurang.
47
00:03:30,168 --> 00:03:31,878
Pemberontak diserang!
48
00:03:31,961 --> 00:03:34,672
Kurasa kalian dan Bumi sendirian.
49
00:03:35,256 --> 00:03:36,090
Tidak!
50
00:03:38,259 --> 00:03:40,970
Tak boleh katakan limun kita habis?
51
00:03:42,597 --> 00:03:46,142
- Ya!
- Steve, kami harus berpikir.
52
00:03:46,226 --> 00:03:49,229
Bisa cegah tak ada masuki kapal induk?
53
00:03:49,312 --> 00:03:51,397
Itu termasuk kau. Maaf.
54
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
Baik. Akan kucegah warga sipil.
55
00:03:54,150 --> 00:03:55,318
Sekian.
56
00:03:55,401 --> 00:03:59,072
Kenapa pemuda duduk
di dekat lubang air kita?
57
00:03:59,155 --> 00:04:02,116
Mother beri satu rumah dengan kolam.
58
00:04:02,200 --> 00:04:04,786
- Invasi tiba.
- Tak ada pilihan.
59
00:04:04,869 --> 00:04:07,664
Varvatos harus memperingatkan Bumi.
60
00:04:07,747 --> 00:04:09,916
- Apa?
- Polisi? Apa kau gila?
61
00:04:09,999 --> 00:04:12,043
Kita tak akan menang
62
00:04:12,126 --> 00:04:14,462
tanpa bantuan militer manusia.
63
00:04:14,545 --> 00:04:17,340
Polisi akan bantu sediakan pasukan.
64
00:04:17,423 --> 00:04:18,925
Aku setuju.
65
00:04:19,008 --> 00:04:21,594
Varvatos, kau berada di Area 49B.
66
00:04:21,678 --> 00:04:23,930
Kau lihat perbuatan manusia.
67
00:04:24,013 --> 00:04:25,640
Mereka dalam bahaya.
68
00:04:25,723 --> 00:04:29,769
Prioritas kita adalah
mempertahankan planet ini.
69
00:04:29,852 --> 00:04:31,187
Hei! Itu punyaku!
70
00:04:31,271 --> 00:04:35,525
Varvatos tahu kau membuat
cara portabel transduksi.
71
00:04:35,608 --> 00:04:39,195
Itu untuk menyembunyikan
bentuk Akiridion kita.
72
00:04:41,239 --> 00:04:42,907
- Hei!
- Aku mengerti.
73
00:04:42,991 --> 00:04:45,660
Namun, kita butuh bantuan.
74
00:04:45,743 --> 00:04:48,663
Saat ini, kita hanya punya manusia.
75
00:04:48,746 --> 00:04:50,748
Benar. Kita butuh pasukan.
76
00:04:50,832 --> 00:04:53,584
Kita harus merekrut prajurit baru.
77
00:04:53,668 --> 00:04:55,586
- Bonus Unagi!
- Pesan!
78
00:04:55,670 --> 00:04:57,714
- Aku sashimi!
- Ya, Koki!
79
00:04:59,132 --> 00:05:00,967
Sushi yang menyedihkan.
80
00:05:01,050 --> 00:05:03,469
Aku lupa aku alergi alpukat.
81
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Kau alergi menang!
82
00:05:05,805 --> 00:05:09,183
Terima kasih kami boleh kemari.
Kami bosan.
83
00:05:09,267 --> 00:05:12,186
Aku punya kabar baik dan kabar buruk.
84
00:05:12,270 --> 00:05:15,440
Kabar buruknya, Bumi akan diserbu
85
00:05:15,523 --> 00:05:17,358
oleh pasukan alien.
86
00:05:17,442 --> 00:05:18,568
Kabar baiknya?
87
00:05:18,651 --> 00:05:21,070
Kalian tak akan bosan lagi.
88
00:05:21,154 --> 00:05:23,948
Cukup. Kami harus melatih kalian.
89
00:05:24,032 --> 00:05:25,825
Pasukan alien datang.
90
00:05:25,908 --> 00:05:27,452
- Kalian mau...
- Kami?
91
00:05:27,535 --> 00:05:30,079
Kalian prajurit paling gigih.
92
00:05:30,163 --> 00:05:33,499
Maksudnya, satu-satunya prajurit manusia.
93
00:05:34,125 --> 00:05:36,377
Ya, keren!
94
00:05:36,461 --> 00:05:37,378
Astaga.
95
00:05:38,004 --> 00:05:40,882
Keren! Tunggu. Berlagak tenang.
96
00:05:40,965 --> 00:05:43,009
Sebelum kami menyetujui,
97
00:05:43,092 --> 00:05:46,888
apakah pelatihan ini melibatkan
senjata laser.
98
00:05:46,971 --> 00:05:48,556
Butuh lebih dari itu
99
00:05:48,639 --> 00:05:51,059
untuk melawan armada Akiridion.
100
00:05:51,142 --> 00:05:52,727
Kami berpengalaman.
101
00:05:52,810 --> 00:05:56,147
Nyaris mati berkali-kali,
bencana dua kali.
102
00:05:56,230 --> 00:05:59,400
Belum lagi level Go-Go Sushi Omakase.
103
00:06:00,151 --> 00:06:02,570
Senjata alien! Keren, bukan?
104
00:06:02,653 --> 00:06:06,282
Kita hadapi kapal perang
dengan prajurit robot.
105
00:06:06,365 --> 00:06:08,034
- Maaf!
- Ini bukan gim!
106
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
Bisa jadi.
107
00:06:09,952 --> 00:06:11,120
SKOR TERTINGGI
108
00:06:11,704 --> 00:06:15,917
Saat ini, seluruh armada
sedang melintasi galaksi,
109
00:06:16,000 --> 00:06:18,878
berniat membunuh dan menghancurkan
110
00:06:18,961 --> 00:06:22,298
di tumpukan sampah yang jadi dunia kalian!
111
00:06:23,424 --> 00:06:25,426
BERAKTING
112
00:06:30,890 --> 00:06:33,893
Sebuah armada alien, bukan?
113
00:06:33,976 --> 00:06:35,561
Robot! Pembunuh!
114
00:06:35,645 --> 00:06:39,482
Diprogram untuk membunuh
oleh Jenderal Morando.
115
00:06:39,565 --> 00:06:42,693
Mereka kejam seperti Varvatos
116
00:06:42,777 --> 00:06:45,822
dan mahir membantai!
117
00:06:45,905 --> 00:06:49,951
Sejak troll muncul di kota ini,
118
00:06:50,034 --> 00:06:52,620
semua berpikir apa selanjutnya.
119
00:06:52,703 --> 00:06:54,372
Vampir, penyihir.
120
00:06:54,455 --> 00:06:56,916
Putriku berpikir Billycraggle.
121
00:06:56,999 --> 00:07:00,253
Tetapi robot pembunuh?
Itu yang pertama.
122
00:07:00,336 --> 00:07:04,590
Ketidakpercayaanmu pada Varvatos Vex
paling mengganggu,
123
00:07:04,674 --> 00:07:06,175
walau tak terduga.
124
00:07:06,259 --> 00:07:09,929
Itu sebabnya dia datang
membawa bukti kuat.
125
00:07:10,012 --> 00:07:11,222
Mundur.
126
00:07:11,305 --> 00:07:14,392
Yang akan kau saksikan bisa melelehkan
127
00:07:14,475 --> 00:07:17,270
otak manusiamu yang lemah.
128
00:07:24,402 --> 00:07:25,653
Sebentar.
129
00:07:25,736 --> 00:07:30,366
Varvatos belum terbiasa
dengan teknologi seluler baru ini.
130
00:07:30,450 --> 00:07:31,826
Melelehkan otak.
131
00:07:34,162 --> 00:07:36,497
Kupikir akan ada pedang laser.
132
00:07:36,581 --> 00:07:40,960
Ya. Kunci kemenangan seorang prajurit
adalah kesabaran.
133
00:07:41,043 --> 00:07:44,338
Kesabaran, ada.
Ada senjata laser, 'kan?
134
00:07:44,922 --> 00:07:46,090
Lihat Eli!
135
00:07:46,174 --> 00:07:48,092
Kalian bisa tenang?
136
00:07:48,176 --> 00:07:49,635
Calon raja kerja.
137
00:07:49,719 --> 00:07:52,472
Kode akses Taylonmu masih aktif.
138
00:07:52,805 --> 00:07:54,932
Morando ceroboh.
139
00:07:56,559 --> 00:07:59,395
Demi Gaylen, Varvatos bersumpah...
140
00:07:59,479 --> 00:08:02,523
Buang waktu polisi itu pelanggaran.
141
00:08:02,607 --> 00:08:06,360
Maaf, ada keadaan darurat
yang harus kutangani.
142
00:08:06,444 --> 00:08:10,490
Keadaan darurat apa
yang melebihi kehancuran planet?
143
00:08:10,656 --> 00:08:14,785
Detektif Scott,
ada seorang wanita tua mencuri troli.
144
00:08:15,369 --> 00:08:17,497
Itu baru masalah serius.
145
00:08:24,170 --> 00:08:26,130
Keren sekali!
146
00:08:26,214 --> 00:08:29,383
Krel, sekarang bukan waktunya main gim.
147
00:08:29,467 --> 00:08:32,136
Justru saat tepat untuk main gim.
148
00:08:32,220 --> 00:08:35,640
- Gim sushi mereka memberiku ide.
- Keren!
149
00:08:35,723 --> 00:08:38,518
Kau meretas ke dalam Matrix!
150
00:08:38,601 --> 00:08:39,936
Bukan matriks.
151
00:08:40,019 --> 00:08:41,687
Benar. Tentu saja.
152
00:08:41,771 --> 00:08:43,731
Kau meretas "mainframe"!
153
00:08:43,814 --> 00:08:45,691
- Tetap keren!
- Tidak.
154
00:08:45,775 --> 00:08:47,777
Yang keren? Kesabaran.
155
00:08:47,860 --> 00:08:51,155
Aku mengakses jaringan keamanan kerajaan
156
00:08:51,239 --> 00:08:53,991
melalui pusat data antargalaksi.
157
00:08:54,075 --> 00:08:55,493
Itu juga bagus.
158
00:08:55,576 --> 00:08:57,745
Boleh disebut "mainframe"?
159
00:08:57,995 --> 00:08:59,914
Boleh. Kau sedang apa?
160
00:08:59,997 --> 00:09:02,250
Menyelamatkan planet ini.
161
00:09:04,001 --> 00:09:06,796
Baik. Apa itu Luug?
162
00:09:06,879 --> 00:09:07,713
Gim itu.
163
00:09:07,797 --> 00:09:11,259
Sekarang, kita selaraskan dengan drone.
164
00:09:11,342 --> 00:09:13,803
Izita, tolong akses depo drone.
165
00:09:13,886 --> 00:09:15,263
- Baik.
- Waspada.
166
00:09:15,346 --> 00:09:18,516
Sektor 3D untuk transportasi kelas IV.
167
00:09:18,808 --> 00:09:21,686
Pangeran Krel tahu, tanpa pilot,
168
00:09:21,769 --> 00:09:23,771
drone ini tak berguna.
169
00:09:23,854 --> 00:09:24,730
Dia atasi.
170
00:09:24,897 --> 00:09:26,691
Masukkan saja kodenya.
171
00:09:27,275 --> 00:09:29,443
Kunamakan ini "Adu Anjing."
172
00:09:29,527 --> 00:09:31,487
Luug ini mewakili kita,
173
00:09:31,571 --> 00:09:34,949
dan hidran raksasa itu adalah Morando.
174
00:09:35,032 --> 00:09:39,579
Bumi akan menjadi korban invasi
besar-besaran Akiridion,
175
00:09:39,662 --> 00:09:42,123
dan kau malah bermain gim?
176
00:09:42,206 --> 00:09:44,625
Ada grafis yang lebih bagus.
177
00:09:44,709 --> 00:09:46,168
Itu retro, Bung.
178
00:09:46,252 --> 00:09:50,214
Gim ini terhubung langsung
ke cache data drone.
179
00:09:50,298 --> 00:09:52,466
Pemberontak unggah kode ini,
180
00:09:52,550 --> 00:09:55,177
kita kendalikan drone dari Bumi.
181
00:09:55,261 --> 00:09:59,849
Artinya, kita terbangkan drone itu
dengan mainkan gim ini.
182
00:09:59,932 --> 00:10:01,267
Data tertaut.
183
00:10:01,350 --> 00:10:03,769
Kita punya batalion drone.
184
00:10:03,936 --> 00:10:06,314
Keren! Kita hanya berlima.
185
00:10:06,397 --> 00:10:08,399
Tak bisa kendalikan semua.
186
00:10:08,482 --> 00:10:10,776
Butuh orang untuk bermain.
187
00:10:10,860 --> 00:10:12,903
Kita harus jadikan viral.
188
00:10:13,112 --> 00:10:15,990
Aku tak mengerti. Apa itu Adu Anjing?
189
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
Namaku Krel.
190
00:10:17,283 --> 00:10:23,706
Ini gim yang dibuat oleh Carl,
penawar musim panas yang membosankan.
191
00:10:23,789 --> 00:10:25,583
Menyebar sangat cepat.
192
00:10:25,666 --> 00:10:28,753
Jadikan viral, Mary. Tulari semua orang.
193
00:10:28,836 --> 00:10:30,421
Ini kelihatan tua.
194
00:10:30,504 --> 00:10:33,382
- Ini retro!
- "Retro" berarti tua.
195
00:10:33,466 --> 00:10:37,428
Ayolah. Kami tak minta
dijadikan tenar atau keren,
196
00:10:37,511 --> 00:10:40,431
- tetapi menyelamatkan...
- Musim panas.
197
00:10:40,514 --> 00:10:43,142
Bukannya aku tak ada kegiatan.
198
00:10:43,225 --> 00:10:46,103
- Ya! Terima kasih, Mary!
- Sama-sama.
199
00:10:46,187 --> 00:10:48,272
Geser. Kau menutupi cahaya.
200
00:10:48,356 --> 00:10:52,652
Hai. Ini aku Mary.
Unduhlah gim baru yang keren.
201
00:10:52,735 --> 00:10:53,778
Adu Anjing.
202
00:10:53,861 --> 00:10:56,781
Ini menyelamatkan musim panas kalian.
203
00:10:56,864 --> 00:10:57,990
#RetroKeren!
204
00:10:58,074 --> 00:10:59,867
#Semangat!
205
00:11:01,869 --> 00:11:03,162
Kau mengacau!
206
00:11:03,245 --> 00:11:05,790
Varvatos, kenapa wajahmu murung?
207
00:11:05,873 --> 00:11:08,459
Pertempuran agung tampak di ufuk,
208
00:11:08,542 --> 00:11:13,923
dan kau adalah lini pertahanan Bumi
terakhir dan satu-satunya.
209
00:11:14,965 --> 00:11:19,637
Maaf, Varvatos.
Toby Pie mengirimkan undangan gim.
210
00:11:19,720 --> 00:11:23,349
Tak ada waktu untuk bermain gim.
211
00:11:23,432 --> 00:11:26,352
MaryWangWorld22 undang aku.
Entah apa.
212
00:11:26,435 --> 00:11:29,647
Apa itu? Ini seru!
Lihat, grafisnya keren!
213
00:11:29,730 --> 00:11:32,024
- Terima kasih undanganmu.
- Ya.
214
00:11:32,400 --> 00:11:34,276
- Lihat!
- Bagus.
215
00:11:34,360 --> 00:11:36,404
- Aku juga dapat.
- Ini seru.
216
00:11:36,570 --> 00:11:38,114
Ada apa ini?
217
00:11:38,197 --> 00:11:40,908
Apakah hanya prajurit Varvatos Vex
218
00:11:40,991 --> 00:11:42,701
yang memikirkannya?
219
00:11:42,785 --> 00:11:43,744
- Selalu.
- Ya.
220
00:11:43,828 --> 00:11:46,705
Akan kukabari militer setelah ini.
221
00:11:47,415 --> 00:11:49,542
Militer...
222
00:11:54,255 --> 00:11:55,423
Ayolah.
223
00:11:55,714 --> 00:11:56,966
Tak ada waktu.
224
00:11:58,426 --> 00:12:01,095
Pengunduhan intergalaksi lama.
225
00:12:01,512 --> 00:12:03,597
Baiklah, ini dia...
226
00:12:03,681 --> 00:12:05,224
Ayo adu anjing!
227
00:12:07,351 --> 00:12:09,353
Pusaran Xerxes.
228
00:12:17,611 --> 00:12:21,115
Ya! Aku sudah melihat Morando.
229
00:12:22,408 --> 00:12:23,242
TEKAN MULAI
230
00:12:23,701 --> 00:12:25,494
Ayo adu anjing!
231
00:12:26,162 --> 00:12:28,956
Pikirkan urine kita, Semua.
232
00:12:30,708 --> 00:12:32,376
Kita mulai.
233
00:12:33,419 --> 00:12:35,880
Ayo! Ya!
234
00:12:43,304 --> 00:12:44,597
Apa itu?
235
00:12:44,680 --> 00:12:47,600
Kurasa itu drone keamanan parkir.
236
00:12:47,683 --> 00:12:50,936
- Aneh sekali.
- Singkirkan mereka semua!
237
00:13:01,113 --> 00:13:03,324
- Aku tertembak!
- Ulangi lagi.
238
00:13:03,407 --> 00:13:05,868
Aku sudah tertembak lima kali.
239
00:13:05,951 --> 00:13:07,620
Tak berhasil, Krel.
240
00:13:07,703 --> 00:13:10,247
Pepperjack hancurkan lima drone.
241
00:13:10,331 --> 00:13:13,042
Beri waktu. Mereka harus pelajari.
242
00:13:13,125 --> 00:13:17,046
Ya, Aja. Bagaimana kalau bersabar?
243
00:13:29,475 --> 00:13:31,644
Ya! Aku dapat 5.000 poin!
244
00:13:31,727 --> 00:13:33,270
Anjing dapat tulang!
245
00:13:33,354 --> 00:13:35,606
Bagus, Krelito.
246
00:13:38,609 --> 00:13:40,444
Ya, berikan poinku!
247
00:13:40,528 --> 00:13:41,654
Urine laser!
248
00:13:41,737 --> 00:13:43,948
- Mereka belajar.
- Berhasil!
249
00:13:44,031 --> 00:13:47,993
Aku tak percaya ini!
Tentu saja berhasil.
250
00:13:48,577 --> 00:13:50,496
Ayo adu anjing!
251
00:13:53,999 --> 00:13:55,751
Singkirkan hidran itu!
252
00:13:56,126 --> 00:13:58,295
Catur seru jika pakai laser.
253
00:13:58,379 --> 00:14:00,548
Diam. Nana sedang fokus.
254
00:14:00,631 --> 00:14:03,300
Rasakan laser itu!
255
00:14:03,384 --> 00:14:06,303
Jari-jariku nyeri. Harus bisa SMS.
256
00:14:06,387 --> 00:14:09,139
Jangan merengek, Wang. Bantu aku.
257
00:14:09,682 --> 00:14:14,395
Aku lebih suka pertempuran sungguhan,
tetapi ini juga seru.
258
00:14:17,439 --> 00:14:19,900
Luug yang ada di kantor polisi
259
00:14:19,984 --> 00:14:22,987
terbukti sangat tak berguna.
260
00:14:23,070 --> 00:14:26,240
Semoga, menyerang langsung akan berhasil.
261
00:14:26,323 --> 00:14:30,452
Sepertinya transduksi akan kedaluwarsa.
262
00:14:37,835 --> 00:14:39,837
Luug? Krel...
263
00:14:39,920 --> 00:14:43,299
Kita diserang oleh drone parkir?
264
00:14:43,382 --> 00:14:45,843
Siapa pilotnya? Ada ratusan!
265
00:14:45,926 --> 00:14:47,887
Yang Mulia, kusarankan...
266
00:14:47,970 --> 00:14:53,976
Kusarankan kau
untuk menghormati perintah rajamu.
267
00:14:54,226 --> 00:14:56,186
Hancurkan semuanya!
268
00:15:00,649 --> 00:15:03,485
Ayo, datanglah kepadaku.
269
00:15:03,569 --> 00:15:05,321
Sushi!
270
00:15:10,367 --> 00:15:11,619
Go-Go Sushi?
271
00:15:14,038 --> 00:15:15,915
Kenapa tak bergerak?
272
00:15:15,998 --> 00:15:19,084
Kenapa berhenti? Kenapa para pilot kita?
273
00:15:19,418 --> 00:15:22,212
Bagus! Aku bermain Go-Go Sushi!
274
00:15:22,296 --> 00:15:23,672
Aku dapat bonus!
275
00:15:23,756 --> 00:15:25,382
Go-Go Sushi 2!
276
00:15:25,466 --> 00:15:27,217
- Tidak...
- Teman-teman?
277
00:15:27,301 --> 00:15:28,928
Kabar buruk.
278
00:15:29,011 --> 00:15:31,722
Go-Go Sushi 2: Pembalasan Wasabi.
279
00:15:31,805 --> 00:15:34,934
Celaka. Orang-orang beralih dari gimmu.
280
00:15:41,023 --> 00:15:42,900
- Berapa drone utuh?
- Dua.
281
00:15:42,983 --> 00:15:43,817
Kleb.
282
00:15:43,901 --> 00:15:47,029
Berkat kecakapan terbang Aja jadi satu.
283
00:15:47,112 --> 00:15:50,699
Perasaanku saja
atau Mother memang menyebalkan?
284
00:15:53,118 --> 00:15:54,995
Ini tak bagus, Komandan.
285
00:15:55,329 --> 00:15:57,498
Siapa punya drone terakhir?
286
00:15:57,748 --> 00:15:59,208
Aku dapat bonus!
287
00:15:59,291 --> 00:16:01,543
Kubilang aku akan lebih baik.
288
00:16:01,919 --> 00:16:03,003
Astaga.
289
00:16:03,087 --> 00:16:04,088
Itu Eli.
290
00:16:04,171 --> 00:16:08,676
Nasib Bumi dan Akiridion-5
berada di tangannya.
291
00:16:08,759 --> 00:16:12,262
Eli Pepperjack, tinggal kau harapan kami.
292
00:16:12,346 --> 00:16:13,472
Jangan tegang.
293
00:16:13,555 --> 00:16:16,684
Eli Pepperjack siap bertugas, Komandan.
294
00:16:18,352 --> 00:16:20,980
- Jangan tegang.
- Ayo adu anjing!
295
00:16:30,072 --> 00:16:31,615
Tinggal satu lagi.
296
00:16:32,533 --> 00:16:35,369
Ini pasti prajurit paling angkuh.
297
00:16:35,452 --> 00:16:36,996
Kau pasti bisa, Eli.
298
00:16:37,079 --> 00:16:39,164
Aku percaya sepenuhnya.
299
00:16:39,248 --> 00:16:41,166
Jangan berpaling.
300
00:16:46,088 --> 00:16:49,717
Aku ingin semua senjata
menembak drone itu!
301
00:17:08,444 --> 00:17:09,653
Hebat.
302
00:17:11,530 --> 00:17:14,324
Ya! Aku dapat pelangi gulung!
303
00:17:17,703 --> 00:17:19,121
Hati-hati! Hidran.
304
00:17:19,204 --> 00:17:24,418
Semua manusia sepertinya dikuasai
oleh alat komunikasi mereka.
305
00:17:24,501 --> 00:17:25,335
Kau juga?
306
00:17:25,711 --> 00:17:28,088
Beri tahu Varvatos ada apa
307
00:17:28,172 --> 00:17:30,549
atau kalian rasakan akibatnya!
308
00:17:31,008 --> 00:17:33,552
Kau tahu gim Go-Go Memancing?
309
00:17:33,635 --> 00:17:35,262
Itu Go-Go Sushi!
310
00:17:35,637 --> 00:17:38,307
Dia berpeluang hentikan Morando.
311
00:17:38,390 --> 00:17:40,893
- Dia harapan terakhir.
- Aku tahu!
312
00:17:40,976 --> 00:17:42,394
Aku sudah tonton.
313
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
Ayo. Kau Creepslayer!
314
00:17:49,860 --> 00:17:52,654
Tak ada celah. Ini mustahil.
315
00:17:52,738 --> 00:17:55,616
- Aku tak bisa.
- Selalu ada cara lain.
316
00:17:55,699 --> 00:17:58,827
Seorang insinyur cerdas bilang begitu.
317
00:17:58,911 --> 00:18:01,663
Cara lain. Itu dia! Sayap navigasi!
318
00:18:01,747 --> 00:18:03,999
Tetapi perlu ketepatan...
319
00:18:04,083 --> 00:18:05,834
Ya. Itu peluang kita.
320
00:18:05,918 --> 00:18:08,337
Aku sangat berat. Aku tak bisa!
321
00:18:08,420 --> 00:18:09,838
Ya, kau tak bisa.
322
00:18:09,922 --> 00:18:11,590
- Krel!
- Aku punya ide.
323
00:18:11,673 --> 00:18:12,508
Sabar.
324
00:18:12,591 --> 00:18:16,929
Kau kendalikan drone terakhir,
kita hadapi bersama.
325
00:18:17,304 --> 00:18:19,515
Baik. Katakan harus apa.
326
00:18:19,598 --> 00:18:21,266
Belok kiri! Kanan!
327
00:18:21,350 --> 00:18:22,392
Lurus!
328
00:18:22,476 --> 00:18:23,477
Kunci!
329
00:18:27,898 --> 00:18:29,441
Sasaranku terkunci.
330
00:18:29,525 --> 00:18:32,069
- Kau pasti bisa!
- Kita pasti bisa.
331
00:18:32,152 --> 00:18:34,113
Pemberontakan berakhir!
332
00:18:34,196 --> 00:18:36,657
Kau bagianku!
333
00:18:49,419 --> 00:18:50,838
Kita kalah.
334
00:18:51,713 --> 00:18:54,341
Sebuah upaya yang paling berani.
335
00:18:54,424 --> 00:18:58,011
Seklos dan Gaylen. Kau berhasil.
336
00:18:58,554 --> 00:19:00,222
Apa? Tidak.
337
00:19:00,305 --> 00:19:02,891
Aku kalah. Drone-ku hancur.
338
00:19:02,975 --> 00:19:05,853
Kau sempat menembak kapal mereka.
339
00:19:05,936 --> 00:19:07,729
Morando harus mundur.
340
00:19:07,813 --> 00:19:09,356
Drone parkir?
341
00:19:10,774 --> 00:19:11,817
Aku berhasil?
342
00:19:11,900 --> 00:19:13,527
Aku berhasil!
343
00:19:13,735 --> 00:19:16,488
- Kita berhasil!
- Keren!
344
00:19:16,572 --> 00:19:18,866
Syukurlah, dia berhasil!
345
00:19:18,949 --> 00:19:20,826
Bagus, Bung.
346
00:19:21,034 --> 00:19:23,495
Hebat, Pepperjack!
347
00:19:23,579 --> 00:19:24,705
Keren!
348
00:19:25,789 --> 00:19:26,748
Drone parkir?
349
00:19:27,541 --> 00:19:28,709
Drone parkir?
350
00:19:29,293 --> 00:19:30,335
Drone parkir?
351
00:19:30,419 --> 00:19:33,547
Rajaku, kita harus mundur.
352
00:19:33,630 --> 00:19:36,592
Balikkan arah ke Akiridion-5.
353
00:19:36,675 --> 00:19:38,302
Selesai kapan?
354
00:19:38,385 --> 00:19:39,469
Dua parson.
355
00:19:39,553 --> 00:19:41,597
Jadikan satu parson.
356
00:19:41,680 --> 00:19:43,599
Hadiah tiga kali lipat.
357
00:19:43,682 --> 00:19:45,767
Para bangsawan dalangnya
358
00:19:45,893 --> 00:19:48,604
dan mereka akan membayar.
359
00:19:51,732 --> 00:19:54,735
Itu yang Mother sebut "gim berakhir".
360
00:19:54,818 --> 00:19:56,195
Siapa hebat? Aku.
361
00:19:56,278 --> 00:20:01,533
Eli dari Pepper, selamat atas
kemenangan perang pertamamu.
362
00:20:01,617 --> 00:20:04,620
Tunggu, Varvatos. Kau melaporkan kami?
363
00:20:04,953 --> 00:20:08,081
Varvatos mencobanya, tetapi gagal.
364
00:20:08,165 --> 00:20:13,462
Ternyata, insinyur kita belum
menyempurnakan ciptaan terbarunya.
365
00:20:14,671 --> 00:20:16,840
Kau lupa lepas pengamannya.
366
00:20:16,924 --> 00:20:21,136
Kelak, Varvatos Vex
akak lebih mendengarkan
367
00:20:21,220 --> 00:20:22,804
kau dan calon ratu.
368
00:20:22,888 --> 00:20:25,390
Varvatos memohon maaf.
369
00:20:25,474 --> 00:20:29,102
Permohonan maaf
dari Varvatos Vex yang hebat?
370
00:20:29,186 --> 00:20:30,771
Mother, kau rekam?
371
00:20:30,854 --> 00:20:33,899
Ya. Akan kutonton berulang kali.
372
00:20:33,982 --> 00:20:37,694
Varvatos ditugaskan
untuk melindungi kalian.
373
00:20:37,778 --> 00:20:40,989
Tetapi hari ini, kalian dan rekan manusia
374
00:20:41,073 --> 00:20:44,326
yang melindungi Bumi dan Akiridion-5.
375
00:20:44,409 --> 00:20:47,537
Kalian setara dengan Varvatos Vex.
376
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
Bangsawan.
377
00:20:49,831 --> 00:20:54,002
Kita menerima transmisi dari Akiridion-5.
378
00:20:54,670 --> 00:20:56,588
Pewaris Keluarga Tarron
379
00:20:56,672 --> 00:21:02,719
serta calon Raja dan Ratu yang sah
dari Akiridion-5, Aja dan Krel Tarron.
380
00:21:03,804 --> 00:21:08,809
Mengabdi pada Akiridion-5
adalah tugas Keluarga Tarron.
381
00:21:08,892 --> 00:21:11,561
Bukan kami yang selamatkan kalian.
382
00:21:11,645 --> 00:21:14,481
Tak mungkin tanpa Eli Pepperjack.
383
00:21:14,564 --> 00:21:17,901
- Dia manusia.
- Hai, aku Eli, manusia itu.
384
00:21:17,985 --> 00:21:20,988
Terima kasih sudah bertempur bersama.
385
00:21:21,071 --> 00:21:24,366
Kami berterima kasih, Eli Pepperjack.
386
00:21:24,449 --> 00:21:26,285
Eli Pepperjack!
387
00:21:26,368 --> 00:21:29,037
Hidup Eli Pepperjack!
388
00:21:29,204 --> 00:21:31,039
Eli Pepperjack!
389
00:21:36,086 --> 00:21:38,588
Mereka menghormat kepadanya?
390
00:21:43,218 --> 00:21:46,847
Aku belum nyaman dengan
semua penghormatan itu.
391
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
Tak apa-apa. Aku nyaman.
392
00:21:53,270 --> 00:21:56,940
Ini musim panas terburuk
dan membosankan!
393
00:21:57,024 --> 00:21:59,026
Tak ada kejadian hebat.
394
00:21:59,109 --> 00:22:01,445
Bagaimana Go-Go Sushi 2?
395
00:22:01,528 --> 00:22:02,404
Tamat.
396
00:22:02,487 --> 00:22:04,823
- Selesai.
- Aku sangat senang
397
00:22:04,906 --> 00:22:07,242
musim panas ini berakhir.
398
00:22:07,326 --> 00:22:08,410
Setuju.
399
00:22:10,412 --> 00:22:11,997
Yang terburuk!