1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,085 Bir, iki, üç altında! 3 00:00:52,093 --> 00:00:56,431 Tüh! Bu yüzden evimdeki tüm ışıklar alkışla açılıp kapanıyor. 4 00:01:00,769 --> 00:01:04,314 İşte burada. Evet! Harika görünüyorsun eski sevgilim. 5 00:01:05,106 --> 00:01:06,441 Tozlusun, değil mi? 6 00:01:07,650 --> 00:01:11,738 Yaşlı görünüyorsun ama bu hep cazibenin bir parçasıydı, değil mi? 7 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 Kim yaptı? Ben mi? 8 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 Davetsiz misafir alarmı! 9 00:01:15,075 --> 00:01:17,577 Silahlarınızı tam güce ayarlayın. 10 00:01:17,660 --> 00:01:20,830 Bu her neyse, buradan canlı çıkmayacak. 11 00:01:26,294 --> 00:01:30,548 N'aber Albay K? Ne diyeceğini biliyorum. Kapıyı çalmayı unuttum. 12 00:01:30,632 --> 00:01:35,720 Duriolu Stuart. Burada iğrenç bir koku olduğunu biliyordum. 13 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 Hey, iğrenç olan tek şey güvenlik sistemin. 14 00:01:38,723 --> 00:01:39,808 Bu da ne böyle? 15 00:01:39,891 --> 00:01:42,519 Buraya ikinci kez giriyorum. 16 00:01:42,602 --> 00:01:45,522 Gemiden çık yoksa bir dahakine nişan alırım. 17 00:01:45,605 --> 00:01:47,440 Şöyle ki kendisi kiralık. 18 00:01:47,524 --> 00:01:50,944 30 yıl önce vermeliydim. Yani, gerçekten gitmeliyim. 19 00:01:51,027 --> 00:01:52,695 Ateş! 20 00:01:52,779 --> 00:01:54,322 Kaçmasına izin vermeyin! 21 00:02:00,411 --> 00:02:06,417 Geminin takip cihazını çalıştırın. Yerini belirleyip gemiyi geri alın! 22 00:02:08,086 --> 00:02:10,171 Daha önce hiç uçmamıştı. 23 00:02:10,255 --> 00:02:15,051 Bu yüzden takip cihazı yerleştirmedik efendim. 24 00:02:17,220 --> 00:02:20,723 Şimdiye burada olmalıydı. Duriolular hep geç kalıyor. 25 00:02:20,807 --> 00:02:24,018 Bu, pinpon dostunuzu kurtarma görevi mi? 26 00:02:24,102 --> 00:02:25,687 Varvatos'u, evet. 27 00:02:25,770 --> 00:02:28,773 Ay'daki kelle avcısı karakolunda tutuluyor. 28 00:02:28,857 --> 00:02:34,904 "Ay" mı? Bu harika be! Tabii pinpon arkadaşın için değildir. 29 00:02:34,988 --> 00:02:37,448 Pijama partisindeyiz dedim ya. 30 00:02:37,532 --> 00:02:39,701 Dostlarımız Toby ve Eli'yla. 31 00:02:39,784 --> 00:02:45,081 Güvenlik eksikliği beni endişelendiriyor. Aile ünitelerinin taktik bilgisi var mı? 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,835 -Silahsız dövüş? Kesici silah? -Öğrenip söyleyeceğim. 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,128 Yarın. 34 00:02:50,211 --> 00:02:52,922 İdare ettiğiniz için sağ olun. Getirdin mi? 35 00:02:53,089 --> 00:02:54,632 İstendiği gibi. 36 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 Harika! 37 00:02:58,386 --> 00:03:00,930 Çok iyi ya! 38 00:03:01,598 --> 00:03:03,182 Selamlar Majesteleri. 39 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 Savaş arabanız sizi bekliyor. 40 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 Bu pek güven vermiyor. 41 00:03:08,354 --> 00:03:12,692 Peki bununla Ay'a gitmek ne kadar sürecek? 42 00:03:12,775 --> 00:03:15,778 Hızlı gittiğimizi düşünürsek 20, en fazla 30. 43 00:03:15,862 --> 00:03:18,615 -Vay canına! Dakika mı? -Çok komik. 44 00:03:18,698 --> 00:03:21,451 O bir komedyen. Hayır. Dakika değil, saat. 45 00:03:21,826 --> 00:03:25,955 Tuvaletinizi yapacaksanız yapın yoksa sonsuza dek tutarsınız. 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,799 Yedi... 47 00:03:36,883 --> 00:03:37,926 ...sekiz... 48 00:03:38,009 --> 00:03:41,930 ...dokuz ve on milyon. 49 00:03:42,013 --> 00:03:44,682 Milyon. M ile. 50 00:03:44,766 --> 00:03:50,188 İnatçı Varvatos Vex bir hücrede çürüyor. 51 00:03:50,271 --> 00:03:51,981 Bu üzücü sayılır. 52 00:03:52,065 --> 00:03:52,982 "Üzücü" mü? 53 00:03:53,066 --> 00:03:57,445 Burada her delson ya bir kavga ya da korkunç bir cinayet var. 54 00:03:57,528 --> 00:04:02,784 Varvatos Vex için bu, insanların "spa hafta sonu" dediği şey. 55 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 Hapis, küstahlığını köreltmemiş. 56 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 Dokunmak yasak! Geri çekil! 57 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 O yanıkları iyileştirmekle uğraşma. 58 00:04:11,501 --> 00:04:15,046 İyileştiklerini görecek kadar yaşamayacaksın. 59 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 Dokunmak yasak dedim! 60 00:04:20,551 --> 00:04:24,138 Neden bu şarkıyı bin kez dinlemiş gibiyim? 61 00:04:25,640 --> 00:04:27,850 Müzik seçme sırası Stuey'de. 62 00:04:27,934 --> 00:04:30,144 -Ama ben... -Evet, veliaht prenssin. 63 00:04:30,228 --> 00:04:33,022 İyi deneme. Burada yolların yasası geçerlidir. 64 00:04:33,106 --> 00:04:34,357 Ama hiç yol yok ki. 65 00:04:36,109 --> 00:04:37,235 Çok sıkıldım! 66 00:04:37,318 --> 00:04:38,778 -Gelmedik mi? -Hayır. 67 00:04:38,861 --> 00:04:40,738 -Peki yakınında mıyız? -Hayır. 68 00:04:40,822 --> 00:04:43,449 -Ne kadar kaldı? -Çok kalmadı. 69 00:04:43,533 --> 00:04:45,618 -On dakron mu? -Hayır. 70 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 -20 dakron? -Hayır! 71 00:04:48,037 --> 00:04:51,040 -30 dakron? -Zamanı gelince varacağız işte! 72 00:05:00,258 --> 00:05:05,221 -Uyandırdığına göre varmış olsak iyi olur. -Hadi ama! Bunu görmek isteyeceksin. 73 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 Yaşantılı! 74 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 Bir çöp yığınına göre oldukça güzel. 75 00:05:11,269 --> 00:05:15,356 Ya da Vex olsa söyleyeceği gibi, şerefli. 76 00:05:17,942 --> 00:05:20,403 -Stuart! -Bu senin için bile iğrençti. 77 00:05:20,695 --> 00:05:25,199 Hemen ben olduğumu düşünmeniz gerçekten çok kırıcı. 78 00:05:30,538 --> 00:05:36,169 Bilgisayara göre kuadrant 245'te, 45. sektörde bir gariplik var. 79 00:05:44,635 --> 00:05:48,056 -Beni buradan çıkarın! -Daha fazla dayanamıyorum! 80 00:05:48,139 --> 00:05:49,015 Eyvah. 81 00:05:49,098 --> 00:05:51,309 Yer çekiminin düşük olduğu bir ay. 82 00:05:51,392 --> 00:05:52,518 Çok yaşantılı! 83 00:05:52,602 --> 00:05:56,189 -Tuttum! -Harika ama seni kim tutuyor? 84 00:06:03,654 --> 00:06:05,114 Burayı çok seviyorum. 85 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 Kilon daha az, 86 00:06:09,160 --> 00:06:12,580 solunum sistemini tıkayan gereksiz oksijen yok. 87 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 Zadra'nın gemisi! Alpha, Vex'i yakalarken almış olmalı. 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,127 Öyleyse istihbarat doğruymuş. 89 00:06:18,211 --> 00:06:20,379 -Buradalar. -Evet. Sakin ol bakayım. 90 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Burası Avcı Birliği Ay Karakolu, 91 00:06:22,548 --> 00:06:26,177 galaksinin en adi kelle avcılarının mola yeri. 92 00:06:26,260 --> 00:06:30,056 İnsanların nezarethane dediği geçici bir hapishaneleri var. 93 00:06:30,139 --> 00:06:31,933 Anladım! Sert rakipler. 94 00:06:32,016 --> 00:06:34,602 Bu yüzden plana sadık kalacağız. 95 00:06:34,685 --> 00:06:36,437 Toby ve Darci sayesinde. 96 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 Evet, tabii. 97 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Hadi yapalım şunu. 98 00:06:49,200 --> 00:06:53,788 Yıkıcı Foo-Foo için ekşi gök cismi suyu. 99 00:06:54,705 --> 00:06:55,665 Bir tane daha! 100 00:06:55,748 --> 00:06:58,292 Gelgitli Foo-Foo için oksiyom likörü. 101 00:06:58,376 --> 00:07:02,380 Artık bunu istiyor muyum bilmiyorum. Bilmiyorum işte. 102 00:07:02,672 --> 00:07:03,965 Belki de istiyorumdur! 103 00:07:04,048 --> 00:07:08,219 Ve Minnak Foo-Foo için de ekstra baharatlı bir kanlı Marslı. 104 00:07:08,302 --> 00:07:09,762 O Kudretli Foo-Foo. 105 00:07:09,846 --> 00:07:12,223 Minnak Foo-Foo benim. 106 00:07:12,306 --> 00:07:14,308 Pardon. Küçük bir hata. 107 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 Küçük. 108 00:07:16,227 --> 00:07:19,021 Kelle avcıları uyanıktır. Tetikte olmalısınız. 109 00:07:19,105 --> 00:07:22,567 Çevresel görüşüm olmadan nasıl tetikte olayım? 110 00:07:22,650 --> 00:07:24,444 Bir Zeron, 12 yönünde. 111 00:07:24,527 --> 00:07:26,446 Siparişim bu değildi. 112 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 Şerefe yoldaşlar. 113 00:07:28,865 --> 00:07:32,869 Ben bu içkiye "tetikleyici" diyorum. 114 00:07:32,952 --> 00:07:37,248 -Yak şunu Tronos. -Zevkle! 115 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 Fondip! 116 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 -Sert rakipler. -Onları oyalayın. 117 00:07:50,052 --> 00:07:53,347 Bir kişilik yeriniz var mı? Ben de sıkışayım. 118 00:07:54,682 --> 00:07:58,561 Sıcaklığı sorun etmiyorsan olabilir. 119 00:08:07,778 --> 00:08:09,655 Bu bir klasik! 120 00:08:11,407 --> 00:08:14,827 Neyse ki diğer adım Sıcaklık'tır. 121 00:08:14,911 --> 00:08:17,330 Şaka, ben Paul. Ne oynuyorsunuz? 122 00:08:17,413 --> 00:08:19,499 Akiridion skelteg dövüşü. 123 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 En düşük bahis 50 creston. 124 00:08:21,918 --> 00:08:24,712 Kaybeden ölür. 125 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Lanet olsun! 126 00:08:30,468 --> 00:08:33,513 Bu güzeldi. Adım Coby Paul von Crumpet. 127 00:08:33,596 --> 00:08:38,351 Neyse, işte son avım. Pooplorth gezegeninin veliaht prensi. 128 00:08:38,434 --> 00:08:42,772 Burada bir içki almak için kimi öldürmem gerekiyor? 129 00:08:44,982 --> 00:08:48,277 Varvatos Vex, bu hücreye girersen 130 00:08:48,402 --> 00:08:51,989 parçalara ayrılma sürecinin hızlanacağına söz veriyor. 131 00:08:52,073 --> 00:08:54,951 Beklediğim tepki bu değildi. 132 00:08:55,034 --> 00:08:57,036 Aja? Veliaht prenses! 133 00:08:57,620 --> 00:08:59,497 Gardiyan her an gelebilir. 134 00:08:59,580 --> 00:09:02,458 Varvatos sanmıştı ki... Burada ne arıyorsun? 135 00:09:02,542 --> 00:09:06,254 Yaz tatilinde bir kurtarma görevi eğlenceli olur dedik. 136 00:09:06,337 --> 00:09:08,464 Daha çok bir intihar görevi. 137 00:09:08,548 --> 00:09:11,175 Burası kelle avcılarıyla dolu! 138 00:09:11,259 --> 00:09:14,220 Varvatos seni bu kadar aptal ol diye eğitmedi. 139 00:09:14,303 --> 00:09:17,723 Hapishanenin seni değiştirmediğini gördüğüme sevindim. 140 00:09:19,809 --> 00:09:24,480 Bu hapishane Varvatos'un suçu için uygun bir ceza. 141 00:09:24,855 --> 00:09:27,984 Şimdi git ve bırak o çürüsün. 142 00:09:28,317 --> 00:09:30,152 Buna vaktimiz yok. 143 00:09:30,236 --> 00:09:33,906 Veliaht prenses olarak uygun cezaya ben karar veririm. 144 00:09:37,201 --> 00:09:43,124 Akiridion-5 tahtının emriyle sana kraliyet affı bahşediyorum. 145 00:09:43,207 --> 00:09:48,421 Sürgününü bozuyor, seni Tarron Meclisi'ni korumakla cezalandırıyorum. 146 00:09:49,880 --> 00:09:51,799 Eve gel Varvatos. 147 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 Sana ihtiyacımız var. 148 00:09:58,222 --> 00:10:02,852 Sonra küvetine termal bomba attım 149 00:10:02,935 --> 00:10:06,564 ve Kirli Kaygon'un adına yakışır şekilde, 150 00:10:06,647 --> 00:10:09,984 kendi kirinin içindeyken ona elektrik verdim. 151 00:10:10,943 --> 00:10:12,737 Ya sen Coby? 152 00:10:13,863 --> 00:10:14,697 Kim? 153 00:10:14,780 --> 00:10:16,449 En sevdiğin cinayetin? 154 00:10:16,532 --> 00:10:18,326 Kesin bir tane vardır. 155 00:10:18,409 --> 00:10:22,580 Evet ama bir centilmen asla cinayetlerini anlatmaz. 156 00:10:22,663 --> 00:10:26,083 Benim bir centilmen olmadığımı mı ima ediyorsun? 157 00:10:26,292 --> 00:10:30,921 Hayır, yalnızca... Açıkçası çok fazla var. 158 00:10:31,005 --> 00:10:35,343 Kütüphanede şamdanla öldürdüğüm profesör var. 159 00:10:35,551 --> 00:10:37,261 Çalışma odasındaki Albay. 160 00:10:37,345 --> 00:10:40,723 Şu iple hallettiğim. Bayan Scarlet'e hiç başlamayayım. 161 00:10:40,806 --> 00:10:44,644 Tüm bunlar harika ama kontrol etmem gereken bir ödül var. 162 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 Ya sen? 163 00:10:45,811 --> 00:10:49,190 Elbette Zeron Kardeşliği'nin tonlarca cinayeti vardır. 164 00:10:49,273 --> 00:10:50,650 Bir tane vardı. 165 00:10:50,733 --> 00:10:54,362 Tek seferde koca bir aileyi katletmiştik. 166 00:10:54,820 --> 00:10:57,239 Kumandan Vex'in ailesi mi? 167 00:10:57,323 --> 00:11:01,786 9. Uydu'daki bombalama. Çok etkileyici. 168 00:11:01,869 --> 00:11:05,623 Özlerinin flexel gibi ufalanmasını izlemiştim. 169 00:11:05,706 --> 00:11:11,796 Ve ellerimle Varvatos Vex'in kafasını vücudundan ayırınca 170 00:11:11,962 --> 00:11:15,508 seriyi tamamlayacağım. 171 00:11:27,812 --> 00:11:31,190 Güzel hikâyeydi! Gerçekten aklını başından aldı. 172 00:11:34,068 --> 00:11:36,904 Bir sonraki içkiler benden millet. 173 00:11:37,613 --> 00:11:41,492 -İçimizde bir asil var. -Lanet olsun! 174 00:11:44,328 --> 00:11:45,329 Faydası yok. 175 00:11:45,413 --> 00:11:50,251 Gardiyanın anahtarı olmadan lazer sistemi devre dışı bırakılamaz. 176 00:11:52,461 --> 00:11:54,797 Ne yapıyorsun? Gardiyan duyacak! 177 00:11:55,589 --> 00:11:57,174 Anahtarı alıyorum. 178 00:11:59,135 --> 00:12:01,971 Hey, bu sesler de ne böyle? 179 00:12:15,568 --> 00:12:18,237 İşte kurtarma diye buna derler. 180 00:12:20,197 --> 00:12:21,532 Biraz sabır. 181 00:12:21,615 --> 00:12:24,535 Yoksa eğitiminin o kısmını unuttun mu? 182 00:12:25,703 --> 00:12:27,037 Dokunmak yasak! 183 00:12:33,294 --> 00:12:37,173 Varvatos'un taktik becerinden şüphe etmesi bir hataydı. 184 00:12:37,256 --> 00:12:39,175 Çok etkileyiciydi. 185 00:12:39,258 --> 00:12:40,926 Sen iyi öğrettin. 186 00:12:42,219 --> 00:12:45,764 -Dur, bir şeyin eksik. -Varvatos'un serratorü mü? 187 00:12:46,765 --> 00:12:51,270 Varvatos seni ne kadar çok özledi güzel, ölümcül kadın! 188 00:12:52,146 --> 00:12:55,024 Serratorü gördüğüne daha çok sevindin sanki. 189 00:12:55,107 --> 00:12:57,359 Bir delson bekle. 190 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 Zadra nerede? 191 00:12:58,903 --> 00:13:01,572 Tarron Meclisi'nden Aja ve Krel. 192 00:13:01,655 --> 00:13:06,577 Dediğim gibi, torununuzla bir insan uyku ritüeline katıldılar. 193 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Çok hoş değil mi? 194 00:13:08,454 --> 00:13:11,290 Sorumluluklarımın güvenliğini doğrulamalıyım. 195 00:13:11,373 --> 00:13:15,419 "Sorumluluklar" mı? Biri kredi kartını mı çaldı canım? 196 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 Aja ve Krel iyi! 197 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 Güvendeler ve ayda değiller. Hoşça kalın! 198 00:13:20,925 --> 00:13:25,137 Canım sıkıldığında temizlik beni sakinleştiriyor. 199 00:13:25,221 --> 00:13:29,767 Akiridion-5'de 6.000 kişilik bir birliği komuta ettiğimin farkında mısın? 200 00:13:29,850 --> 00:13:31,685 Örgüyü de deneyebilirsin. 201 00:13:32,853 --> 00:13:38,150 Affedersin Kumandan ama Akidirion-5'ten gelen bir mesaj var. 202 00:13:38,234 --> 00:13:39,360 Seklos'a şükür! 203 00:13:39,443 --> 00:13:41,612 Direniş'in iletişim sembolü. 204 00:13:41,695 --> 00:13:47,117 Mesaj General Morando üzerine kayıtlı bir gemiden geliyor gibi görünüyor. 205 00:13:47,993 --> 00:13:49,787 Seklos ve Gaylen! 206 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Böyle durumlarda şiddete başvurulduğunu biliyorum 207 00:13:54,416 --> 00:13:56,794 ama lisede bir şey öğrendiysem 208 00:13:56,877 --> 00:14:00,548 o da lakap takmanın daha kalıcı bir iz bırakıyor oluşudur. 209 00:14:00,631 --> 00:14:05,344 Morando'nun Tarron Meclisi için koyduğu ödül galaksinin en büyük ödülü. 210 00:14:05,427 --> 00:14:07,805 Dokuz milyar creston. 211 00:14:07,888 --> 00:14:12,893 Ama seni kendi ellerimle öldürmek için paradan vazgeçiyorum. 212 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 Aja... 213 00:14:18,065 --> 00:14:19,608 Teşekkürler... 214 00:14:19,775 --> 00:14:22,611 ...korkunç, şimşekli canavar. 215 00:14:22,695 --> 00:14:24,697 Benim için bir zevk. 216 00:14:25,030 --> 00:14:28,576 Dokuz milyarlık ödül değerinde. 217 00:14:28,659 --> 00:14:29,910 Dur bakalım, o... 218 00:14:29,994 --> 00:14:32,496 Beni kaçırmak için kurtardı. Evet. 219 00:14:33,038 --> 00:14:34,456 Şimdi daha mantıklı. 220 00:14:34,540 --> 00:14:36,792 Ama tarzına saygı duymalısın. 221 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 Ben de varım. 222 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 O benim. 223 00:14:40,629 --> 00:14:43,841 Pekâlâ, burada bir şablon oluşuyor. 224 00:14:43,924 --> 00:14:47,344 Ben Kudretli Foo-Foo! 225 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 O çok şirin! 226 00:14:49,763 --> 00:14:52,099 Çocukluğum ızdıraptı! 227 00:14:52,808 --> 00:14:55,436 Seninki de öyle olacak! 228 00:14:55,603 --> 00:14:56,937 O benim! 229 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 O benim ödülüm! 230 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 Dikkat! Başıbozuk Foo-Foo! 231 00:15:02,192 --> 00:15:04,820 Ben Yıkıcı Foo-Foo! 232 00:15:04,904 --> 00:15:07,323 Ve bu ödül benimdir! 233 00:15:07,615 --> 00:15:11,577 Ben Tayfun Foo-Foo ve acı yağmak üzere! 234 00:15:11,660 --> 00:15:13,078 Seklos ve Gaylen! 235 00:15:13,329 --> 00:15:14,580 Kaç taneler? 236 00:15:14,663 --> 00:15:17,791 Emin değilim ama çoğalıyor olabilirler. 237 00:15:18,792 --> 00:15:20,794 Foo-Foo öfkesini hisset! 238 00:15:23,005 --> 00:15:25,215 Bize kaçma şansı doğdu. Yürü! 239 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 Etrafı kolaçan et. Bundan çıkmalıyım. 240 00:15:34,266 --> 00:15:37,019 Epsilon-7'de ödülümü çalmıştın! 241 00:15:37,102 --> 00:15:40,272 O ödül benim karımdı! 242 00:15:42,191 --> 00:15:44,234 Harika bir şovu kaçırıyorsun. 243 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Şov bitti. 244 00:15:48,280 --> 00:15:50,157 Anne! 245 00:15:56,914 --> 00:15:59,083 Bir oda dolusu Foo-Foo savaşçısı. 246 00:16:00,167 --> 00:16:02,795 Yıllarca unutulmayacak bir savaş! 247 00:16:03,879 --> 00:16:05,422 -Oradalar! -Şerefli! 248 00:16:05,506 --> 00:16:07,174 Ölün! 249 00:16:07,466 --> 00:16:10,844 Vex, vay be! Biri mahpusta güçlenmiş gibi görünüyor. 250 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 Kasları geliştirmişsin dostum. 251 00:16:13,222 --> 00:16:14,723 Merhaba Stuart. 252 00:16:14,807 --> 00:16:17,643 -Majesteleri! -Şimdi kaçalım, sonra kavuşuruz. 253 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 Varvatos bu planı onaylıyor. 254 00:16:19,645 --> 00:16:23,899 Ölün! 255 00:16:24,108 --> 00:16:24,942 Öldüm. 256 00:16:25,275 --> 00:16:26,819 Kelle avcıları! 257 00:16:35,577 --> 00:16:38,747 Gelin de gününüzü görün! 258 00:16:52,094 --> 00:16:54,680 Varvatos egzersiz için teşekkür ediyor. 259 00:16:54,847 --> 00:16:56,015 Varvatos Vex! 260 00:16:56,682 --> 00:16:59,768 -Seni ben öldüreceğim! -Şerefli! 261 00:17:01,186 --> 00:17:03,814 Buranın yer çekimi hiç yardımcı olmuyor. 262 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Tüh! 263 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 Onlar benim! 264 00:17:08,986 --> 00:17:11,071 Acele et! Peşimizde! 265 00:17:11,155 --> 00:17:14,742 Onları atlatmayı düşünüyorsak Zadra'nın gemisini almalıyız. 266 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Hey, gemim hakkında neyi ima etmeye çalışıyorsun? 267 00:17:19,538 --> 00:17:21,457 Bunu başaracağımızdan eminim. 268 00:17:21,957 --> 00:17:23,167 Siz gidin. 269 00:17:23,250 --> 00:17:25,169 Varvatos Vex onu oyalayacak. 270 00:17:25,335 --> 00:17:28,047 Buraya kadar geldik, sensiz gitmiyoruz. 271 00:17:28,130 --> 00:17:30,632 Alpha, Varvatos'un ailesini öldürdü. 272 00:17:30,716 --> 00:17:32,885 Varvatos buna bir son vermeli. 273 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 Alpha'ya şerefli bir ölüm tattır. 274 00:17:35,679 --> 00:17:39,266 Varvatos Vex bu delsonu uzun zamandır bekliyordu. 275 00:17:39,349 --> 00:17:43,729 Senin de ölümünle Zeron Kardeşliği yok olacak 276 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 ve Varvatos'un ailesinin intikamı sonunda alınacak. 277 00:17:48,025 --> 00:17:50,027 Şerefli ölüm! 278 00:17:54,531 --> 00:17:56,784 Seni soolyalı! Bu kadar aptal mısın? 279 00:17:57,534 --> 00:18:00,913 Bunca zaman Morando'nun emirlerine uyuyordun. 280 00:18:00,996 --> 00:18:03,040 Kimse Vex'e destek olmayacak mı? 281 00:18:03,123 --> 00:18:05,250 Zeronlar ailesini öldürdü. 282 00:18:05,417 --> 00:18:07,086 Bu onun kavgası. 283 00:18:12,716 --> 00:18:16,345 Zeron Kardeşliği'ni 9. Uydu'ya saldırması için kim tuttu? 284 00:18:16,428 --> 00:18:18,180 Neden bahsediyorsun? 285 00:18:22,184 --> 00:18:25,521 Aileni yok etme emri almıştık. 286 00:18:27,773 --> 00:18:31,193 Hayır! Morando bana intikamım için yardım teklif etti. 287 00:18:31,276 --> 00:18:33,445 Kraliyete ihanet etmeni istiyordu. 288 00:18:33,529 --> 00:18:38,242 Bunu yalnızca kendi ailenin intikamı için yapacağını biliyordu. 289 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 Bunu Morando mu planladı? 290 00:18:47,376 --> 00:18:51,547 Varvatos'un ailesini yok etti ve sonra... 291 00:18:51,630 --> 00:18:55,884 Ben de az kalsın kraliyet ailesini yok edecektim. 292 00:19:08,355 --> 00:19:09,857 Sizce kazanıyor mu? 293 00:19:12,442 --> 00:19:13,777 Kazanıyor gibi. 294 00:19:20,742 --> 00:19:25,247 Farkında olmadan Varvatos'a taktik avantaj verdin. 295 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 -Sizce orada neler oluyor? -Hâlâ çok karanlık. 296 00:19:40,262 --> 00:19:43,974 Unutma... Biraz sabır. 297 00:19:50,147 --> 00:19:53,275 Varvatos ailesinin onuru için! 298 00:19:55,777 --> 00:19:57,946 Hayır! 299 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 Hayır! 300 00:20:19,635 --> 00:20:22,471 Adalet yerini buldu. Bizimlesin. 301 00:20:22,554 --> 00:20:28,894 Varvatos kabul etmeli ki başarısızlıklarına rağmen 302 00:20:28,977 --> 00:20:33,941 ona bu onuru bahşederseniz eve dönmeyi iple çekiyor. 303 00:20:34,024 --> 00:20:36,068 Hey, hepimiz hata yapıyoruz 304 00:20:36,151 --> 00:20:39,196 ve bizim için çok değerli insanları kaybediyoruz. 305 00:20:39,279 --> 00:20:41,990 Ama üçümüz bir aileyiz. 306 00:20:42,741 --> 00:20:43,575 Ve Stuart. 307 00:20:43,659 --> 00:20:48,038 Ve Varvatos, ailesini bir daha yüzüstü bırakmayacak. 308 00:20:48,747 --> 00:20:51,291 -Biri bize ateş ediyor! -Ama kim? 309 00:21:01,760 --> 00:21:04,721 Amca! Biz dostuz! 310 00:21:05,931 --> 00:21:08,850 Düşman gemisi sandım! Sizi öldürebilirdim! 311 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 Kesinlikle denedin. 312 00:21:12,729 --> 00:21:15,565 Ne? "Pijama partisindeyiz." demiştiniz. 313 00:21:15,774 --> 00:21:18,026 Özür dilerim. O konu için üzgünüm. 314 00:21:18,110 --> 00:21:20,946 Çok endişelendim! Örgüye başlayacaktım! 315 00:21:21,071 --> 00:21:25,242 Ergen yetiştirmek gerçek bir baş ağrısı. 316 00:21:25,325 --> 00:21:30,247 Bir haini kurtarmayı onaylamadığım gibi, fikrini de sormadım. 317 00:21:30,330 --> 00:21:35,752 -O aileden. Kurtarmamız gerekiyordu. -Davranışlarınızı sonra konuşacağız. 318 00:21:35,836 --> 00:21:39,089 Şu anda korkarım ki daha büyük bir savaş yaklaşıyor. 319 00:21:42,050 --> 00:21:43,552 Loth Saborian mı? 320 00:21:43,885 --> 00:21:46,972 Morando'nun başdanışmanıydı. Şimdiye dek. 321 00:21:47,055 --> 00:21:52,019 Kumandan Zadra, bu mesajı aldığında ne kadar şaşıracağını tahmin ediyorum. 322 00:21:52,102 --> 00:21:56,106 Sen yokken General Morando, Omen prototipini aldı 323 00:21:56,189 --> 00:21:59,735 ve emrinde koca bir ordu oluşturdu. 324 00:21:59,818 --> 00:22:04,489 Ve şu anda Morando'nun Omenleri halkımıza dehşet saçıyor. 325 00:22:04,573 --> 00:22:06,199 Artık onun yanında değilim. 326 00:22:06,283 --> 00:22:11,663 Akiridion-5 avucunda olduğu için asillerin peşine düştüğünü söylemek 327 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 hiç hoşuma gitmiyor. 328 00:22:13,999 --> 00:22:14,916 Şu anda! 329 00:22:15,000 --> 00:22:17,794 Morando, Dünya'ya geliyor. 330 00:22:47,074 --> 00:22:48,992 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk