1
00:00:07,757 --> 00:00:09,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,085
Bir, iki, üç altında!
3
00:00:52,093 --> 00:00:56,431
Tüh! Bu yüzden evimdeki tüm ışıklar
alkışla açılıp kapanıyor.
4
00:01:00,769 --> 00:01:04,314
İşte burada. Evet!
Harika görünüyorsun eski sevgilim.
5
00:01:05,106 --> 00:01:06,441
Tozlusun, değil mi?
6
00:01:07,650 --> 00:01:11,738
Yaşlı görünüyorsun ama bu hep
cazibenin bir parçasıydı, değil mi?
7
00:01:11,821 --> 00:01:13,031
Kim yaptı? Ben mi?
8
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
Davetsiz misafir alarmı!
9
00:01:15,075 --> 00:01:17,577
Silahlarınızı tam güce ayarlayın.
10
00:01:17,660 --> 00:01:20,830
Bu her neyse, buradan canlı çıkmayacak.
11
00:01:26,294 --> 00:01:30,548
N'aber Albay K? Ne diyeceğini biliyorum.
Kapıyı çalmayı unuttum.
12
00:01:30,632 --> 00:01:35,720
Duriolu Stuart. Burada iğrenç bir koku
olduğunu biliyordum.
13
00:01:35,804 --> 00:01:38,640
Hey, iğrenç olan tek şey
güvenlik sistemin.
14
00:01:38,723 --> 00:01:39,808
Bu da ne böyle?
15
00:01:39,891 --> 00:01:42,519
Buraya ikinci kez giriyorum.
16
00:01:42,602 --> 00:01:45,522
Gemiden çık yoksa bir dahakine
nişan alırım.
17
00:01:45,605 --> 00:01:47,440
Şöyle ki kendisi kiralık.
18
00:01:47,524 --> 00:01:50,944
30 yıl önce vermeliydim.
Yani, gerçekten gitmeliyim.
19
00:01:51,027 --> 00:01:52,695
Ateş!
20
00:01:52,779 --> 00:01:54,322
Kaçmasına izin vermeyin!
21
00:02:00,411 --> 00:02:06,417
Geminin takip cihazını çalıştırın.
Yerini belirleyip gemiyi geri alın!
22
00:02:08,086 --> 00:02:10,171
Daha önce hiç uçmamıştı.
23
00:02:10,255 --> 00:02:15,051
Bu yüzden takip cihazı
yerleştirmedik efendim.
24
00:02:17,220 --> 00:02:20,723
Şimdiye burada olmalıydı.
Duriolular hep geç kalıyor.
25
00:02:20,807 --> 00:02:24,018
Bu, pinpon dostunuzu kurtarma görevi mi?
26
00:02:24,102 --> 00:02:25,687
Varvatos'u, evet.
27
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
Ay'daki kelle avcısı karakolunda
tutuluyor.
28
00:02:28,857 --> 00:02:34,904
"Ay" mı? Bu harika be!
Tabii pinpon arkadaşın için değildir.
29
00:02:34,988 --> 00:02:37,448
Pijama partisindeyiz dedim ya.
30
00:02:37,532 --> 00:02:39,701
Dostlarımız Toby ve Eli'yla.
31
00:02:39,784 --> 00:02:45,081
Güvenlik eksikliği beni endişelendiriyor.
Aile ünitelerinin taktik bilgisi var mı?
32
00:02:45,165 --> 00:02:48,835
-Silahsız dövüş? Kesici silah?
-Öğrenip söyleyeceğim.
33
00:02:48,918 --> 00:02:50,128
Yarın.
34
00:02:50,211 --> 00:02:52,922
İdare ettiğiniz için sağ olun.
Getirdin mi?
35
00:02:53,089 --> 00:02:54,632
İstendiği gibi.
36
00:02:56,718 --> 00:02:58,011
Harika!
37
00:02:58,386 --> 00:03:00,930
Çok iyi ya!
38
00:03:01,598 --> 00:03:03,182
Selamlar Majesteleri.
39
00:03:03,266 --> 00:03:05,602
Savaş arabanız sizi bekliyor.
40
00:03:06,311 --> 00:03:08,271
Bu pek güven vermiyor.
41
00:03:08,354 --> 00:03:12,692
Peki bununla Ay'a gitmek ne kadar sürecek?
42
00:03:12,775 --> 00:03:15,778
Hızlı gittiğimizi düşünürsek
20, en fazla 30.
43
00:03:15,862 --> 00:03:18,615
-Vay canına! Dakika mı?
-Çok komik.
44
00:03:18,698 --> 00:03:21,451
O bir komedyen. Hayır. Dakika değil, saat.
45
00:03:21,826 --> 00:03:25,955
Tuvaletinizi yapacaksanız yapın
yoksa sonsuza dek tutarsınız.
46
00:03:35,048 --> 00:03:36,799
Yedi...
47
00:03:36,883 --> 00:03:37,926
...sekiz...
48
00:03:38,009 --> 00:03:41,930
...dokuz ve on milyon.
49
00:03:42,013 --> 00:03:44,682
Milyon. M ile.
50
00:03:44,766 --> 00:03:50,188
İnatçı Varvatos Vex bir hücrede çürüyor.
51
00:03:50,271 --> 00:03:51,981
Bu üzücü sayılır.
52
00:03:52,065 --> 00:03:52,982
"Üzücü" mü?
53
00:03:53,066 --> 00:03:57,445
Burada her delson ya bir kavga
ya da korkunç bir cinayet var.
54
00:03:57,528 --> 00:04:02,784
Varvatos Vex için bu,
insanların "spa hafta sonu" dediği şey.
55
00:04:02,867 --> 00:04:05,620
Hapis, küstahlığını köreltmemiş.
56
00:04:07,038 --> 00:04:08,706
Dokunmak yasak! Geri çekil!
57
00:04:08,790 --> 00:04:11,417
O yanıkları iyileştirmekle uğraşma.
58
00:04:11,501 --> 00:04:15,046
İyileştiklerini görecek kadar
yaşamayacaksın.
59
00:04:15,505 --> 00:04:17,423
Dokunmak yasak dedim!
60
00:04:20,551 --> 00:04:24,138
Neden bu şarkıyı bin kez dinlemiş gibiyim?
61
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
Müzik seçme sırası Stuey'de.
62
00:04:27,934 --> 00:04:30,144
-Ama ben...
-Evet, veliaht prenssin.
63
00:04:30,228 --> 00:04:33,022
İyi deneme.
Burada yolların yasası geçerlidir.
64
00:04:33,106 --> 00:04:34,357
Ama hiç yol yok ki.
65
00:04:36,109 --> 00:04:37,235
Çok sıkıldım!
66
00:04:37,318 --> 00:04:38,778
-Gelmedik mi?
-Hayır.
67
00:04:38,861 --> 00:04:40,738
-Peki yakınında mıyız?
-Hayır.
68
00:04:40,822 --> 00:04:43,449
-Ne kadar kaldı?
-Çok kalmadı.
69
00:04:43,533 --> 00:04:45,618
-On dakron mu?
-Hayır.
70
00:04:45,702 --> 00:04:47,036
-20 dakron?
-Hayır!
71
00:04:48,037 --> 00:04:51,040
-30 dakron?
-Zamanı gelince varacağız işte!
72
00:05:00,258 --> 00:05:05,221
-Uyandırdığına göre varmış olsak iyi olur.
-Hadi ama! Bunu görmek isteyeceksin.
73
00:05:05,513 --> 00:05:06,514
Yaşantılı!
74
00:05:07,390 --> 00:05:11,185
Bir çöp yığınına göre oldukça güzel.
75
00:05:11,269 --> 00:05:15,356
Ya da Vex olsa söyleyeceği gibi, şerefli.
76
00:05:17,942 --> 00:05:20,403
-Stuart!
-Bu senin için bile iğrençti.
77
00:05:20,695 --> 00:05:25,199
Hemen ben olduğumu düşünmeniz
gerçekten çok kırıcı.
78
00:05:30,538 --> 00:05:36,169
Bilgisayara göre kuadrant 245'te,
45. sektörde bir gariplik var.
79
00:05:44,635 --> 00:05:48,056
-Beni buradan çıkarın!
-Daha fazla dayanamıyorum!
80
00:05:48,139 --> 00:05:49,015
Eyvah.
81
00:05:49,098 --> 00:05:51,309
Yer çekiminin düşük olduğu bir ay.
82
00:05:51,392 --> 00:05:52,518
Çok yaşantılı!
83
00:05:52,602 --> 00:05:56,189
-Tuttum!
-Harika ama seni kim tutuyor?
84
00:06:03,654 --> 00:06:05,114
Burayı çok seviyorum.
85
00:06:07,950 --> 00:06:09,077
Kilon daha az,
86
00:06:09,160 --> 00:06:12,580
solunum sistemini tıkayan
gereksiz oksijen yok.
87
00:06:12,663 --> 00:06:15,917
Zadra'nın gemisi!
Alpha, Vex'i yakalarken almış olmalı.
88
00:06:16,000 --> 00:06:18,127
Öyleyse istihbarat doğruymuş.
89
00:06:18,211 --> 00:06:20,379
-Buradalar.
-Evet. Sakin ol bakayım.
90
00:06:20,463 --> 00:06:22,465
Burası Avcı Birliği Ay Karakolu,
91
00:06:22,548 --> 00:06:26,177
galaksinin en adi kelle avcılarının
mola yeri.
92
00:06:26,260 --> 00:06:30,056
İnsanların nezarethane dediği
geçici bir hapishaneleri var.
93
00:06:30,139 --> 00:06:31,933
Anladım! Sert rakipler.
94
00:06:32,016 --> 00:06:34,602
Bu yüzden plana sadık kalacağız.
95
00:06:34,685 --> 00:06:36,437
Toby ve Darci sayesinde.
96
00:06:39,524 --> 00:06:40,858
Evet, tabii.
97
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
Hadi yapalım şunu.
98
00:06:49,200 --> 00:06:53,788
Yıkıcı Foo-Foo için ekşi gök cismi suyu.
99
00:06:54,705 --> 00:06:55,665
Bir tane daha!
100
00:06:55,748 --> 00:06:58,292
Gelgitli Foo-Foo için oksiyom likörü.
101
00:06:58,376 --> 00:07:02,380
Artık bunu istiyor muyum bilmiyorum.
Bilmiyorum işte.
102
00:07:02,672 --> 00:07:03,965
Belki de istiyorumdur!
103
00:07:04,048 --> 00:07:08,219
Ve Minnak Foo-Foo için de ekstra baharatlı
bir kanlı Marslı.
104
00:07:08,302 --> 00:07:09,762
O Kudretli Foo-Foo.
105
00:07:09,846 --> 00:07:12,223
Minnak Foo-Foo benim.
106
00:07:12,306 --> 00:07:14,308
Pardon. Küçük bir hata.
107
00:07:14,642 --> 00:07:15,643
Küçük.
108
00:07:16,227 --> 00:07:19,021
Kelle avcıları uyanıktır.
Tetikte olmalısınız.
109
00:07:19,105 --> 00:07:22,567
Çevresel görüşüm olmadan
nasıl tetikte olayım?
110
00:07:22,650 --> 00:07:24,444
Bir Zeron, 12 yönünde.
111
00:07:24,527 --> 00:07:26,446
Siparişim bu değildi.
112
00:07:26,988 --> 00:07:28,781
Şerefe yoldaşlar.
113
00:07:28,865 --> 00:07:32,869
Ben bu içkiye "tetikleyici" diyorum.
114
00:07:32,952 --> 00:07:37,248
-Yak şunu Tronos.
-Zevkle!
115
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
Fondip!
116
00:07:44,964 --> 00:07:47,717
-Sert rakipler.
-Onları oyalayın.
117
00:07:50,052 --> 00:07:53,347
Bir kişilik yeriniz var mı?
Ben de sıkışayım.
118
00:07:54,682 --> 00:07:58,561
Sıcaklığı sorun etmiyorsan olabilir.
119
00:08:07,778 --> 00:08:09,655
Bu bir klasik!
120
00:08:11,407 --> 00:08:14,827
Neyse ki diğer adım Sıcaklık'tır.
121
00:08:14,911 --> 00:08:17,330
Şaka, ben Paul. Ne oynuyorsunuz?
122
00:08:17,413 --> 00:08:19,499
Akiridion skelteg dövüşü.
123
00:08:19,582 --> 00:08:21,834
En düşük bahis 50 creston.
124
00:08:21,918 --> 00:08:24,712
Kaybeden ölür.
125
00:08:24,795 --> 00:08:26,172
Lanet olsun!
126
00:08:30,468 --> 00:08:33,513
Bu güzeldi. Adım Coby Paul von Crumpet.
127
00:08:33,596 --> 00:08:38,351
Neyse, işte son avım.
Pooplorth gezegeninin veliaht prensi.
128
00:08:38,434 --> 00:08:42,772
Burada bir içki almak için
kimi öldürmem gerekiyor?
129
00:08:44,982 --> 00:08:48,277
Varvatos Vex, bu hücreye girersen
130
00:08:48,402 --> 00:08:51,989
parçalara ayrılma sürecinin
hızlanacağına söz veriyor.
131
00:08:52,073 --> 00:08:54,951
Beklediğim tepki bu değildi.
132
00:08:55,034 --> 00:08:57,036
Aja? Veliaht prenses!
133
00:08:57,620 --> 00:08:59,497
Gardiyan her an gelebilir.
134
00:08:59,580 --> 00:09:02,458
Varvatos sanmıştı ki...
Burada ne arıyorsun?
135
00:09:02,542 --> 00:09:06,254
Yaz tatilinde bir kurtarma görevi
eğlenceli olur dedik.
136
00:09:06,337 --> 00:09:08,464
Daha çok bir intihar görevi.
137
00:09:08,548 --> 00:09:11,175
Burası kelle avcılarıyla dolu!
138
00:09:11,259 --> 00:09:14,220
Varvatos seni
bu kadar aptal ol diye eğitmedi.
139
00:09:14,303 --> 00:09:17,723
Hapishanenin seni değiştirmediğini
gördüğüme sevindim.
140
00:09:19,809 --> 00:09:24,480
Bu hapishane Varvatos'un suçu için
uygun bir ceza.
141
00:09:24,855 --> 00:09:27,984
Şimdi git ve bırak o çürüsün.
142
00:09:28,317 --> 00:09:30,152
Buna vaktimiz yok.
143
00:09:30,236 --> 00:09:33,906
Veliaht prenses olarak
uygun cezaya ben karar veririm.
144
00:09:37,201 --> 00:09:43,124
Akiridion-5 tahtının emriyle
sana kraliyet affı bahşediyorum.
145
00:09:43,207 --> 00:09:48,421
Sürgününü bozuyor, seni Tarron Meclisi'ni
korumakla cezalandırıyorum.
146
00:09:49,880 --> 00:09:51,799
Eve gel Varvatos.
147
00:09:54,176 --> 00:09:55,678
Sana ihtiyacımız var.
148
00:09:58,222 --> 00:10:02,852
Sonra küvetine termal bomba attım
149
00:10:02,935 --> 00:10:06,564
ve Kirli Kaygon'un adına yakışır şekilde,
150
00:10:06,647 --> 00:10:09,984
kendi kirinin içindeyken
ona elektrik verdim.
151
00:10:10,943 --> 00:10:12,737
Ya sen Coby?
152
00:10:13,863 --> 00:10:14,697
Kim?
153
00:10:14,780 --> 00:10:16,449
En sevdiğin cinayetin?
154
00:10:16,532 --> 00:10:18,326
Kesin bir tane vardır.
155
00:10:18,409 --> 00:10:22,580
Evet ama bir centilmen asla
cinayetlerini anlatmaz.
156
00:10:22,663 --> 00:10:26,083
Benim bir centilmen olmadığımı mı
ima ediyorsun?
157
00:10:26,292 --> 00:10:30,921
Hayır, yalnızca... Açıkçası çok fazla var.
158
00:10:31,005 --> 00:10:35,343
Kütüphanede şamdanla öldürdüğüm
profesör var.
159
00:10:35,551 --> 00:10:37,261
Çalışma odasındaki Albay.
160
00:10:37,345 --> 00:10:40,723
Şu iple hallettiğim.
Bayan Scarlet'e hiç başlamayayım.
161
00:10:40,806 --> 00:10:44,644
Tüm bunlar harika
ama kontrol etmem gereken bir ödül var.
162
00:10:44,727 --> 00:10:45,728
Ya sen?
163
00:10:45,811 --> 00:10:49,190
Elbette Zeron Kardeşliği'nin
tonlarca cinayeti vardır.
164
00:10:49,273 --> 00:10:50,650
Bir tane vardı.
165
00:10:50,733 --> 00:10:54,362
Tek seferde koca bir aileyi katletmiştik.
166
00:10:54,820 --> 00:10:57,239
Kumandan Vex'in ailesi mi?
167
00:10:57,323 --> 00:11:01,786
9. Uydu'daki bombalama. Çok etkileyici.
168
00:11:01,869 --> 00:11:05,623
Özlerinin flexel gibi
ufalanmasını izlemiştim.
169
00:11:05,706 --> 00:11:11,796
Ve ellerimle Varvatos Vex'in kafasını
vücudundan ayırınca
170
00:11:11,962 --> 00:11:15,508
seriyi tamamlayacağım.
171
00:11:27,812 --> 00:11:31,190
Güzel hikâyeydi!
Gerçekten aklını başından aldı.
172
00:11:34,068 --> 00:11:36,904
Bir sonraki içkiler benden millet.
173
00:11:37,613 --> 00:11:41,492
-İçimizde bir asil var.
-Lanet olsun!
174
00:11:44,328 --> 00:11:45,329
Faydası yok.
175
00:11:45,413 --> 00:11:50,251
Gardiyanın anahtarı olmadan
lazer sistemi devre dışı bırakılamaz.
176
00:11:52,461 --> 00:11:54,797
Ne yapıyorsun? Gardiyan duyacak!
177
00:11:55,589 --> 00:11:57,174
Anahtarı alıyorum.
178
00:11:59,135 --> 00:12:01,971
Hey, bu sesler de ne böyle?
179
00:12:15,568 --> 00:12:18,237
İşte kurtarma diye buna derler.
180
00:12:20,197 --> 00:12:21,532
Biraz sabır.
181
00:12:21,615 --> 00:12:24,535
Yoksa eğitiminin o kısmını unuttun mu?
182
00:12:25,703 --> 00:12:27,037
Dokunmak yasak!
183
00:12:33,294 --> 00:12:37,173
Varvatos'un taktik becerinden
şüphe etmesi bir hataydı.
184
00:12:37,256 --> 00:12:39,175
Çok etkileyiciydi.
185
00:12:39,258 --> 00:12:40,926
Sen iyi öğrettin.
186
00:12:42,219 --> 00:12:45,764
-Dur, bir şeyin eksik.
-Varvatos'un serratorü mü?
187
00:12:46,765 --> 00:12:51,270
Varvatos seni ne kadar çok özledi
güzel, ölümcül kadın!
188
00:12:52,146 --> 00:12:55,024
Serratorü gördüğüne
daha çok sevindin sanki.
189
00:12:55,107 --> 00:12:57,359
Bir delson bekle.
190
00:12:57,443 --> 00:12:58,819
Zadra nerede?
191
00:12:58,903 --> 00:13:01,572
Tarron Meclisi'nden Aja ve Krel.
192
00:13:01,655 --> 00:13:06,577
Dediğim gibi, torununuzla
bir insan uyku ritüeline katıldılar.
193
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
Çok hoş değil mi?
194
00:13:08,454 --> 00:13:11,290
Sorumluluklarımın güvenliğini
doğrulamalıyım.
195
00:13:11,373 --> 00:13:15,419
"Sorumluluklar" mı?
Biri kredi kartını mı çaldı canım?
196
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
Aja ve Krel iyi!
197
00:13:16,629 --> 00:13:19,632
Güvendeler ve ayda değiller. Hoşça kalın!
198
00:13:20,925 --> 00:13:25,137
Canım sıkıldığında
temizlik beni sakinleştiriyor.
199
00:13:25,221 --> 00:13:29,767
Akiridion-5'de 6.000 kişilik bir birliği
komuta ettiğimin farkında mısın?
200
00:13:29,850 --> 00:13:31,685
Örgüyü de deneyebilirsin.
201
00:13:32,853 --> 00:13:38,150
Affedersin Kumandan ama Akidirion-5'ten
gelen bir mesaj var.
202
00:13:38,234 --> 00:13:39,360
Seklos'a şükür!
203
00:13:39,443 --> 00:13:41,612
Direniş'in iletişim sembolü.
204
00:13:41,695 --> 00:13:47,117
Mesaj General Morando üzerine kayıtlı
bir gemiden geliyor gibi görünüyor.
205
00:13:47,993 --> 00:13:49,787
Seklos ve Gaylen!
206
00:13:50,371 --> 00:13:54,333
Böyle durumlarda
şiddete başvurulduğunu biliyorum
207
00:13:54,416 --> 00:13:56,794
ama lisede bir şey öğrendiysem
208
00:13:56,877 --> 00:14:00,548
o da lakap takmanın
daha kalıcı bir iz bırakıyor oluşudur.
209
00:14:00,631 --> 00:14:05,344
Morando'nun Tarron Meclisi için
koyduğu ödül galaksinin en büyük ödülü.
210
00:14:05,427 --> 00:14:07,805
Dokuz milyar creston.
211
00:14:07,888 --> 00:14:12,893
Ama seni kendi ellerimle öldürmek için
paradan vazgeçiyorum.
212
00:14:12,977 --> 00:14:14,228
Aja...
213
00:14:18,065 --> 00:14:19,608
Teşekkürler...
214
00:14:19,775 --> 00:14:22,611
...korkunç, şimşekli canavar.
215
00:14:22,695 --> 00:14:24,697
Benim için bir zevk.
216
00:14:25,030 --> 00:14:28,576
Dokuz milyarlık ödül değerinde.
217
00:14:28,659 --> 00:14:29,910
Dur bakalım, o...
218
00:14:29,994 --> 00:14:32,496
Beni kaçırmak için kurtardı. Evet.
219
00:14:33,038 --> 00:14:34,456
Şimdi daha mantıklı.
220
00:14:34,540 --> 00:14:36,792
Ama tarzına saygı duymalısın.
221
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Ben de varım.
222
00:14:38,252 --> 00:14:39,253
O benim.
223
00:14:40,629 --> 00:14:43,841
Pekâlâ, burada bir şablon oluşuyor.
224
00:14:43,924 --> 00:14:47,344
Ben Kudretli Foo-Foo!
225
00:14:48,262 --> 00:14:49,680
O çok şirin!
226
00:14:49,763 --> 00:14:52,099
Çocukluğum ızdıraptı!
227
00:14:52,808 --> 00:14:55,436
Seninki de öyle olacak!
228
00:14:55,603 --> 00:14:56,937
O benim!
229
00:14:57,146 --> 00:14:58,606
O benim ödülüm!
230
00:14:58,689 --> 00:15:01,191
Dikkat! Başıbozuk Foo-Foo!
231
00:15:02,192 --> 00:15:04,820
Ben Yıkıcı Foo-Foo!
232
00:15:04,904 --> 00:15:07,323
Ve bu ödül benimdir!
233
00:15:07,615 --> 00:15:11,577
Ben Tayfun Foo-Foo ve acı yağmak üzere!
234
00:15:11,660 --> 00:15:13,078
Seklos ve Gaylen!
235
00:15:13,329 --> 00:15:14,580
Kaç taneler?
236
00:15:14,663 --> 00:15:17,791
Emin değilim ama çoğalıyor olabilirler.
237
00:15:18,792 --> 00:15:20,794
Foo-Foo öfkesini hisset!
238
00:15:23,005 --> 00:15:25,215
Bize kaçma şansı doğdu. Yürü!
239
00:15:26,508 --> 00:15:29,053
Etrafı kolaçan et. Bundan çıkmalıyım.
240
00:15:34,266 --> 00:15:37,019
Epsilon-7'de ödülümü çalmıştın!
241
00:15:37,102 --> 00:15:40,272
O ödül benim karımdı!
242
00:15:42,191 --> 00:15:44,234
Harika bir şovu kaçırıyorsun.
243
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Şov bitti.
244
00:15:48,280 --> 00:15:50,157
Anne!
245
00:15:56,914 --> 00:15:59,083
Bir oda dolusu Foo-Foo savaşçısı.
246
00:16:00,167 --> 00:16:02,795
Yıllarca unutulmayacak bir savaş!
247
00:16:03,879 --> 00:16:05,422
-Oradalar!
-Şerefli!
248
00:16:05,506 --> 00:16:07,174
Ölün!
249
00:16:07,466 --> 00:16:10,844
Vex, vay be! Biri mahpusta
güçlenmiş gibi görünüyor.
250
00:16:10,928 --> 00:16:12,763
Kasları geliştirmişsin dostum.
251
00:16:13,222 --> 00:16:14,723
Merhaba Stuart.
252
00:16:14,807 --> 00:16:17,643
-Majesteleri!
-Şimdi kaçalım, sonra kavuşuruz.
253
00:16:17,726 --> 00:16:19,561
Varvatos bu planı onaylıyor.
254
00:16:19,645 --> 00:16:23,899
Ölün!
255
00:16:24,108 --> 00:16:24,942
Öldüm.
256
00:16:25,275 --> 00:16:26,819
Kelle avcıları!
257
00:16:35,577 --> 00:16:38,747
Gelin de gününüzü görün!
258
00:16:52,094 --> 00:16:54,680
Varvatos egzersiz için teşekkür ediyor.
259
00:16:54,847 --> 00:16:56,015
Varvatos Vex!
260
00:16:56,682 --> 00:16:59,768
-Seni ben öldüreceğim!
-Şerefli!
261
00:17:01,186 --> 00:17:03,814
Buranın yer çekimi hiç yardımcı olmuyor.
262
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
Tüh!
263
00:17:05,774 --> 00:17:06,692
Onlar benim!
264
00:17:08,986 --> 00:17:11,071
Acele et! Peşimizde!
265
00:17:11,155 --> 00:17:14,742
Onları atlatmayı düşünüyorsak
Zadra'nın gemisini almalıyız.
266
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
Hey, gemim hakkında
neyi ima etmeye çalışıyorsun?
267
00:17:19,538 --> 00:17:21,457
Bunu başaracağımızdan eminim.
268
00:17:21,957 --> 00:17:23,167
Siz gidin.
269
00:17:23,250 --> 00:17:25,169
Varvatos Vex onu oyalayacak.
270
00:17:25,335 --> 00:17:28,047
Buraya kadar geldik, sensiz gitmiyoruz.
271
00:17:28,130 --> 00:17:30,632
Alpha, Varvatos'un ailesini öldürdü.
272
00:17:30,716 --> 00:17:32,885
Varvatos buna bir son vermeli.
273
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
Alpha'ya şerefli bir ölüm tattır.
274
00:17:35,679 --> 00:17:39,266
Varvatos Vex bu delsonu
uzun zamandır bekliyordu.
275
00:17:39,349 --> 00:17:43,729
Senin de ölümünle
Zeron Kardeşliği yok olacak
276
00:17:43,812 --> 00:17:47,941
ve Varvatos'un ailesinin intikamı
sonunda alınacak.
277
00:17:48,025 --> 00:17:50,027
Şerefli ölüm!
278
00:17:54,531 --> 00:17:56,784
Seni soolyalı! Bu kadar aptal mısın?
279
00:17:57,534 --> 00:18:00,913
Bunca zaman Morando'nun
emirlerine uyuyordun.
280
00:18:00,996 --> 00:18:03,040
Kimse Vex'e destek olmayacak mı?
281
00:18:03,123 --> 00:18:05,250
Zeronlar ailesini öldürdü.
282
00:18:05,417 --> 00:18:07,086
Bu onun kavgası.
283
00:18:12,716 --> 00:18:16,345
Zeron Kardeşliği'ni
9. Uydu'ya saldırması için kim tuttu?
284
00:18:16,428 --> 00:18:18,180
Neden bahsediyorsun?
285
00:18:22,184 --> 00:18:25,521
Aileni yok etme emri almıştık.
286
00:18:27,773 --> 00:18:31,193
Hayır! Morando bana intikamım için
yardım teklif etti.
287
00:18:31,276 --> 00:18:33,445
Kraliyete ihanet etmeni istiyordu.
288
00:18:33,529 --> 00:18:38,242
Bunu yalnızca kendi ailenin intikamı için
yapacağını biliyordu.
289
00:18:44,957 --> 00:18:47,209
Bunu Morando mu planladı?
290
00:18:47,376 --> 00:18:51,547
Varvatos'un ailesini yok etti ve sonra...
291
00:18:51,630 --> 00:18:55,884
Ben de az kalsın
kraliyet ailesini yok edecektim.
292
00:19:08,355 --> 00:19:09,857
Sizce kazanıyor mu?
293
00:19:12,442 --> 00:19:13,777
Kazanıyor gibi.
294
00:19:20,742 --> 00:19:25,247
Farkında olmadan Varvatos'a
taktik avantaj verdin.
295
00:19:31,879 --> 00:19:35,549
-Sizce orada neler oluyor?
-Hâlâ çok karanlık.
296
00:19:40,262 --> 00:19:43,974
Unutma... Biraz sabır.
297
00:19:50,147 --> 00:19:53,275
Varvatos ailesinin onuru için!
298
00:19:55,777 --> 00:19:57,946
Hayır!
299
00:19:58,030 --> 00:19:59,865
Hayır!
300
00:20:19,635 --> 00:20:22,471
Adalet yerini buldu. Bizimlesin.
301
00:20:22,554 --> 00:20:28,894
Varvatos kabul etmeli ki
başarısızlıklarına rağmen
302
00:20:28,977 --> 00:20:33,941
ona bu onuru bahşederseniz
eve dönmeyi iple çekiyor.
303
00:20:34,024 --> 00:20:36,068
Hey, hepimiz hata yapıyoruz
304
00:20:36,151 --> 00:20:39,196
ve bizim için çok değerli
insanları kaybediyoruz.
305
00:20:39,279 --> 00:20:41,990
Ama üçümüz bir aileyiz.
306
00:20:42,741 --> 00:20:43,575
Ve Stuart.
307
00:20:43,659 --> 00:20:48,038
Ve Varvatos, ailesini bir daha
yüzüstü bırakmayacak.
308
00:20:48,747 --> 00:20:51,291
-Biri bize ateş ediyor!
-Ama kim?
309
00:21:01,760 --> 00:21:04,721
Amca! Biz dostuz!
310
00:21:05,931 --> 00:21:08,850
Düşman gemisi sandım! Sizi öldürebilirdim!
311
00:21:08,934 --> 00:21:10,769
Kesinlikle denedin.
312
00:21:12,729 --> 00:21:15,565
Ne? "Pijama partisindeyiz." demiştiniz.
313
00:21:15,774 --> 00:21:18,026
Özür dilerim. O konu için üzgünüm.
314
00:21:18,110 --> 00:21:20,946
Çok endişelendim! Örgüye başlayacaktım!
315
00:21:21,071 --> 00:21:25,242
Ergen yetiştirmek gerçek bir baş ağrısı.
316
00:21:25,325 --> 00:21:30,247
Bir haini kurtarmayı onaylamadığım gibi,
fikrini de sormadım.
317
00:21:30,330 --> 00:21:35,752
-O aileden. Kurtarmamız gerekiyordu.
-Davranışlarınızı sonra konuşacağız.
318
00:21:35,836 --> 00:21:39,089
Şu anda korkarım ki
daha büyük bir savaş yaklaşıyor.
319
00:21:42,050 --> 00:21:43,552
Loth Saborian mı?
320
00:21:43,885 --> 00:21:46,972
Morando'nun başdanışmanıydı.
Şimdiye dek.
321
00:21:47,055 --> 00:21:52,019
Kumandan Zadra, bu mesajı aldığında
ne kadar şaşıracağını tahmin ediyorum.
322
00:21:52,102 --> 00:21:56,106
Sen yokken General Morando,
Omen prototipini aldı
323
00:21:56,189 --> 00:21:59,735
ve emrinde koca bir ordu oluşturdu.
324
00:21:59,818 --> 00:22:04,489
Ve şu anda Morando'nun Omenleri
halkımıza dehşet saçıyor.
325
00:22:04,573 --> 00:22:06,199
Artık onun yanında değilim.
326
00:22:06,283 --> 00:22:11,663
Akiridion-5 avucunda olduğu için
asillerin peşine düştüğünü söylemek
327
00:22:11,747 --> 00:22:13,915
hiç hoşuma gitmiyor.
328
00:22:13,999 --> 00:22:14,916
Şu anda!
329
00:22:15,000 --> 00:22:17,794
Morando, Dünya'ya geliyor.
330
00:22:47,074 --> 00:22:48,992
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk