1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,085 En, två, tre under! 3 00:00:52,093 --> 00:00:56,431 Tusan! Det är därför alla mina lampor är ljudaktiverade. 4 00:01:00,769 --> 00:01:04,314 Där är hon ju. Du är så vacker, hjärtat. 5 00:01:05,106 --> 00:01:06,441 Fast det är dammigt. 6 00:01:07,734 --> 00:01:11,738 Du är lite medfaren, men det hör till charmen. 7 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 Gjorde jag det? 8 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 Inkräktare! 9 00:01:15,075 --> 00:01:17,577 Ladda neurometern med full kraft. 10 00:01:17,660 --> 00:01:20,789 Vad det än är, så ska det inte överleva. 11 00:01:26,294 --> 00:01:30,548 Läget, överste K? Jo, jag vet. Jag glömde att knacka. 12 00:01:30,632 --> 00:01:35,720 Stuart från Durio. Jag tyckte väl att det stank. 13 00:01:35,887 --> 00:01:39,808 Det enda som stinker är ert säkerhetssystem. 14 00:01:39,891 --> 00:01:42,519 Det är andra gången jag har brutit mig in. 15 00:01:42,602 --> 00:01:45,522 Kom ut! Nästa gång siktar jag. 16 00:01:45,605 --> 00:01:47,482 Jag har hyrt skeppet. 17 00:01:47,565 --> 00:01:50,944 Det skulle tillbaka för 30 år sen. 18 00:01:51,027 --> 00:01:52,695 Eld! 19 00:01:52,779 --> 00:01:54,322 Låt honom inte smita! 20 00:02:00,411 --> 00:02:06,417 Aktivera spårningen. Hitta durianen och ta tillbaka rymdskeppet. 21 00:02:08,086 --> 00:02:10,171 Det har aldrig flugit förut, 22 00:02:10,255 --> 00:02:15,051 så vi satte ingen spårsändare på det. 23 00:02:17,220 --> 00:02:20,723 Han borde vara här nu. Durianer är alltid sena! 24 00:02:20,807 --> 00:02:24,018 Är det ett räddningsuppdrag för gamlingen? 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,687 För Varvatos, ja. 26 00:02:25,770 --> 00:02:28,815 Han hålls fången av prisjägare på månen. 27 00:02:28,898 --> 00:02:34,904 Månen? Så nedrans coolt! Fast antagligen inte för gamlingen. 28 00:02:34,988 --> 00:02:37,448 Jag sa ju att vi är på pyjamasparty 29 00:02:37,532 --> 00:02:39,701 med våra vänner Toby och Eli. 30 00:02:39,784 --> 00:02:45,081 Den bristande säkerheten oroar mig. Kan föräldrarna någon stridsteknik? 31 00:02:45,165 --> 00:02:48,835 -Närkamp? -Jag frågar och återkommer. 32 00:02:48,918 --> 00:02:50,128 I morgon. 33 00:02:50,211 --> 00:02:52,922 Tack för hjälpen. Har ni med utrustningen? 34 00:02:53,089 --> 00:02:54,632 Enligt era önskemål. 35 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 Grymt! 36 00:02:58,386 --> 00:03:00,930 Flygande tefat! 37 00:03:01,598 --> 00:03:05,602 Var hälsade, Eders Majestäter. Er vagn står redo. 38 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 Det känns inte bra. 39 00:03:08,354 --> 00:03:11,065 Hur lång tid tar det att nå månen... 40 00:03:11,524 --> 00:03:12,692 ...i den här? 41 00:03:12,775 --> 00:03:15,778 Om vi håller god fart - 20 till 30. 42 00:03:15,862 --> 00:03:18,615 -Minuter? -Mycket lustigt. 43 00:03:18,698 --> 00:03:21,451 Vilken skämtare. Inte minuter, timmar! 44 00:03:21,826 --> 00:03:25,955 Om ni behöver gå på toa, gör det nu eller tig och lid. 45 00:03:35,048 --> 00:03:36,799 ...sju... 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,926 ...åtta... 47 00:03:38,009 --> 00:03:41,930 ...nio och tio...miljoner. 48 00:03:42,013 --> 00:03:44,682 Miljoner med M. 49 00:03:44,766 --> 00:03:50,188 Den oövervinnelige Varvatos Vex sitter fängslad i en cell. 50 00:03:50,271 --> 00:03:51,981 Det är nästan sorgligt. 51 00:03:52,065 --> 00:03:52,982 Sorgligt? 52 00:03:53,066 --> 00:03:57,445 Varje delson sker nya slagsmål eller mord. 53 00:03:57,528 --> 00:04:02,784 För Varvatos Vex skulle man kunna kalla det en spa-helg. 54 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 Fängelset har inte dämpat ditt skrävlande. 55 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 Rör inte! 56 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 Bry dig inte om brännsåren. 57 00:04:11,501 --> 00:04:15,046 Du lever inte länge nog för att de ska läka. 58 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 Rör inte, sa jag. 59 00:04:20,551 --> 00:04:24,138 Jag har hört den här låten tusen gånger! 60 00:04:25,640 --> 00:04:27,850 Farbror Stuey väljer musiken. 61 00:04:27,934 --> 00:04:30,144 -Men jag är... -Ja, ja, tronarvinge. 62 00:04:30,228 --> 00:04:34,357 -Här gäller landsvägsregler. -Det finns ju inga landsvägar. 63 00:04:36,109 --> 00:04:37,235 Jag är uttråkad! 64 00:04:37,318 --> 00:04:38,778 -Är vi framme? -Nej. 65 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 -Är vi framme snart? -Nej. 66 00:04:40,863 --> 00:04:43,449 -Hur länge är det kvar? -En stund. 67 00:04:43,533 --> 00:04:45,618 -Tio mekroner? -Nej. 68 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 -Tjugo? -Nej! 69 00:04:48,037 --> 00:04:51,040 -Trettio? -Vi är framme när vi är framme! 70 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 Jag hoppas att vi är framme. 71 00:05:02,593 --> 00:05:05,221 Det här vill du se! 72 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 Livlig! 73 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 För att vara en tipp är den rätt vacker. 74 00:05:11,269 --> 00:05:15,356 Eller som Vex skulle säga: Strålande! 75 00:05:17,942 --> 00:05:20,403 -Stuart! -Den var hemsk, även för att vara du. 76 00:05:20,695 --> 00:05:25,199 Att ni genast antar att det var jag är faktiskt förolämpande! 77 00:05:30,538 --> 00:05:36,169 Enligt datorn är det en avvikelse i kvadrant 245, här i sektor 45. 78 00:05:44,635 --> 00:05:48,056 -Släpp ut mig! -Jag står inte ut! 79 00:05:48,139 --> 00:05:49,057 Usch! 80 00:05:49,140 --> 00:05:51,309 En måne med låg gravitation. 81 00:05:51,392 --> 00:05:52,518 Så livlig! 82 00:05:52,602 --> 00:05:56,189 -Jag har dig! -Bra! Men vem har dig? 83 00:06:03,654 --> 00:06:05,114 Här trivs jag. 84 00:06:07,950 --> 00:06:12,580 Man väger mindre och luftvägarna blockeras inte av syre. 85 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 Zadras skepp! Alpha måste ha tagit det. 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,127 Då hade hammarkillen rätt. 87 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 -De är här. -Lugn! 88 00:06:20,505 --> 00:06:26,177 Det här är månbasen där de värsta prisjägarna tankar och laddar om. 89 00:06:26,260 --> 00:06:30,056 De har vad människor kallar en "fyllecell". 90 00:06:30,139 --> 00:06:31,933 Jag fattar. De är hårda. 91 00:06:32,016 --> 00:06:36,437 Därför ska vi följa planen, tack vare Toby och Darci. 92 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 Äsch! 93 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Nu kör vi! 94 00:06:49,242 --> 00:06:53,788 Vi har en kvasar-sour till Foo-Foo förgöraren. 95 00:06:54,705 --> 00:06:55,665 En till! 96 00:06:55,748 --> 00:06:58,292 Oxiom-mjöd till Foo-Foo den tvehågsne. 97 00:06:58,376 --> 00:07:02,380 Jag vet inte om jag vill ha den länge. 98 00:07:02,672 --> 00:07:03,965 Det kanske jag ville! 99 00:07:04,048 --> 00:07:08,219 En blodig marsian, extra stark, till Foo-Foo den lille. 100 00:07:08,302 --> 00:07:12,223 Det är Foo-Foo den reslige. Jag är Foo-Foo den lille. 101 00:07:12,306 --> 00:07:14,308 Ursäkta, ett litet misstag. 102 00:07:14,684 --> 00:07:15,643 Litet. 103 00:07:16,227 --> 00:07:19,021 Prisjägare är retliga. Var på din vakt. 104 00:07:19,105 --> 00:07:22,567 Det är inte lätt utan vidvinkelsyn. 105 00:07:22,650 --> 00:07:24,444 Zeron-bror klockan 12. 106 00:07:24,527 --> 00:07:26,446 Jag beställde inte det här. 107 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 Upp med hakan, kamrater. 108 00:07:28,865 --> 00:07:32,869 Jag har något som jag kallar en energidryck. 109 00:07:32,952 --> 00:07:37,248 -Tänd den, Tronos. -Med nöje. 110 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 Botten upp. 111 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 -Tuffa killar. -Uppehåll dem. 112 00:07:50,052 --> 00:07:51,596 Finns det plats? 113 00:07:51,846 --> 00:07:53,347 Jag kan klämma mig in. 114 00:07:54,682 --> 00:07:56,017 Det beror på. 115 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 Här hettar det till. 116 00:08:07,778 --> 00:08:09,655 Vilken klassiker. 117 00:08:11,407 --> 00:08:14,827 Jag heter "Hetta" i mellannamn. 118 00:08:14,911 --> 00:08:17,330 Nej, jag heter Paul. Vad spelar vi? 119 00:08:17,413 --> 00:08:19,499 Akiridionsk skelteg-match. 120 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 Minsta insats är 50 crestoner. 121 00:08:21,918 --> 00:08:24,712 Den som förlorar...dör. 122 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Kleb! 123 00:08:30,468 --> 00:08:33,513 Den var bra. Jag heter Coby Paul von Crumpet. 124 00:08:33,596 --> 00:08:38,351 Här är min senaste fångst. Kronprinsen av planeten Pooplorth. 125 00:08:38,434 --> 00:08:42,772 Vem måste jag döda för att få en drink? 126 00:08:44,982 --> 00:08:48,277 Om du går in i cellen, kan Varvatos Vex lova 127 00:08:48,402 --> 00:08:51,989 att du påskyndar din egen lemlästning. 128 00:08:52,073 --> 00:08:54,951 Det var inte reaktionen jag hoppades på. 129 00:08:55,034 --> 00:08:57,036 Aja? Tronarvinge! 130 00:08:57,620 --> 00:08:59,497 Vakten kommer snart. 131 00:08:59,580 --> 00:09:02,458 Varvatos trodde... Vad gör du här? 132 00:09:02,542 --> 00:09:06,254 Ett räddningsuppdrag livar upp sommaren. 133 00:09:06,337 --> 00:09:08,464 Det är rena självmordet. 134 00:09:08,548 --> 00:09:11,175 Här kryllar det av prisjägare! 135 00:09:11,259 --> 00:09:14,220 Varvatos lärde er inte att vara dåraktiga. 136 00:09:14,303 --> 00:09:17,723 Fängelset har inte förändrat dig. 137 00:09:19,809 --> 00:09:24,480 Fängelset är ett passande straff för det Varvatos gjorde. 138 00:09:24,855 --> 00:09:27,984 Gå och låt honom ruttna. 139 00:09:28,317 --> 00:09:30,152 Vi har inte tid med det här. 140 00:09:30,236 --> 00:09:33,906 Bör inte tronarvingen välja straffet? 141 00:09:37,201 --> 00:09:43,124 Som tronarvinge på Akiridion-5 benådar jag dig. 142 00:09:43,207 --> 00:09:48,421 Jag upphäver förvisningen och dömer dig att skydda Huset Tarron. 143 00:09:49,880 --> 00:09:51,799 Kom hem, Varvatos. 144 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 Vi behöver dig. 145 00:09:58,222 --> 00:10:02,852 Jag sköt en värmestöt ner i badkaret. 146 00:10:02,935 --> 00:10:06,564 Han dog av en stöt i sin egen smuts 147 00:10:06,647 --> 00:10:09,984 som den skitiga kaygonen han var. 148 00:10:10,943 --> 00:10:12,737 Du, då, Coby? 149 00:10:13,863 --> 00:10:14,697 Vem? 150 00:10:14,780 --> 00:10:16,449 Ditt favoritmord. 151 00:10:16,532 --> 00:10:18,326 Du måste ju ha ett. 152 00:10:18,409 --> 00:10:22,580 Ja, men en gentleman skryter inte om sina mord. 153 00:10:22,663 --> 00:10:26,083 Menar du att jag inte är en gentleman? 154 00:10:26,292 --> 00:10:30,921 Nej, men jag har ju dödat så många. 155 00:10:31,005 --> 00:10:35,343 Det var ju professorn i biblioteket med ljusstaken. 156 00:10:35,551 --> 00:10:37,261 Översten i arbetsrummet. 157 00:10:37,345 --> 00:10:40,723 Då använde jag ett rep. 158 00:10:40,806 --> 00:10:44,644 Intressant, men jag måste titta till min fånge. 159 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 Du, då? 160 00:10:45,811 --> 00:10:49,190 Zeron-brödraskapet har ju dödat otaliga. 161 00:10:49,273 --> 00:10:50,691 Det finns ett. 162 00:10:50,775 --> 00:10:54,362 Vi dödade en hel familj på en gång. 163 00:10:54,820 --> 00:10:57,239 Kommendörkapten Vex familj? 164 00:10:57,323 --> 00:11:01,786 Bombningen av Satellit-9. Mycket imponerande. 165 00:11:01,869 --> 00:11:05,623 Jag såg deras kärnor vittra till flexel. 166 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 Snart blir min samling komplett 167 00:11:08,376 --> 00:11:11,796 när jag sliter loss Varvatos Vex huvud 168 00:11:11,962 --> 00:11:15,508 med mina bara händer. 169 00:11:27,812 --> 00:11:31,190 Den historien blåste skallen av honom. 170 00:11:34,068 --> 00:11:36,904 Nästa runda bjuder jag på. 171 00:11:37,613 --> 00:11:41,492 -Vi har kungligheter här. -Åh, kleb! 172 00:11:44,328 --> 00:11:50,251 Det är lönlöst. Lasernätet kan inte stängas av utan vaktens nyckel. 173 00:11:52,461 --> 00:11:54,797 Vad gör du? Vakten hör dig! 174 00:11:55,589 --> 00:11:57,174 Jag skaffar fram nyckeln. 175 00:11:59,135 --> 00:12:01,971 Vad är det för väsen? 176 00:12:15,568 --> 00:12:18,237 Vilken imponerande räddning. 177 00:12:20,197 --> 00:12:24,535 Ha lite tålamod. Har du glömt den delen av utbildningen? 178 00:12:25,703 --> 00:12:27,037 Rör inte! 179 00:12:33,294 --> 00:12:37,173 Varvatos hade fel som tvivlade på din stridskunskap. 180 00:12:37,256 --> 00:12:39,175 Den är imponerande. 181 00:12:39,258 --> 00:12:40,926 Du har lärt mig allt. 182 00:12:42,219 --> 00:12:45,764 -Du saknar en sak. -Varvatos serrator? 183 00:12:46,765 --> 00:12:51,270 Som han har saknat dig, ljuva dödshärskarinna! 184 00:12:52,146 --> 00:12:55,024 Är du gladast att se mig eller serratorn? 185 00:12:55,107 --> 00:12:57,359 Vänta en delson. 186 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 Var är Zadra? 187 00:12:58,903 --> 00:13:01,572 Aja och Krel från Huset Tarron. 188 00:13:01,655 --> 00:13:06,577 De deltar i en mänsklig dvalritual med ert barnbarn. 189 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Så bedårande. 190 00:13:08,454 --> 00:13:11,290 Jag måste bekräfta myndlingarnas säkerhet. 191 00:13:11,373 --> 00:13:15,419 Myntlingar? Har nån stulit dina pengar? 192 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 De har det bra. 193 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 De är trygga och inte alls på månen. 194 00:13:20,925 --> 00:13:25,137 När jag är ur gängorna, lugnar det att städa. 195 00:13:25,221 --> 00:13:29,767 Du vet väl att på Akiridion-5 ledde jag en armé på 6 000 man? 196 00:13:29,850 --> 00:13:31,685 Eller så kan du sticka. 197 00:13:32,853 --> 00:13:38,150 Ursäkta, men jag har ett anrop från Akiridion-5. 198 00:13:38,234 --> 00:13:41,654 Tack, Seklos! Är det motståndsrörelsen? 199 00:13:41,737 --> 00:13:47,117 Anropet verkar komma från ett skepp som tillhör general Morando. 200 00:13:47,993 --> 00:13:49,787 Seklos och Gaylen! 201 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Folk tar gärna till våld i såna här situationer, 202 00:13:54,416 --> 00:13:56,794 men skolan har lärt mig 203 00:13:56,877 --> 00:14:00,548 att öknamn orsakar mer varaktig smärta. 204 00:14:00,631 --> 00:14:05,344 Morandos pris för kungligheterna har slagit galaxrekord. 205 00:14:05,427 --> 00:14:07,805 Nio miljarder crestoner. 206 00:14:07,888 --> 00:14:12,893 Men jag är frestad att strunta i pengarna för nöjet av att döda er. 207 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 Aja... 208 00:14:18,065 --> 00:14:19,608 Tack, 209 00:14:19,775 --> 00:14:22,611 läskiga blixtmonster. 210 00:14:22,695 --> 00:14:24,697 Varsågod. 211 00:14:25,030 --> 00:14:28,576 Det var värt belöningen på nio miljarder. 212 00:14:28,659 --> 00:14:29,910 Har han...? 213 00:14:29,994 --> 00:14:32,496 Räddat mig för att kidnappa mig? Ja. 214 00:14:33,038 --> 00:14:36,792 Jag förstår. Han är i alla fall driftig. 215 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 Vänta. 216 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 Han är min. 217 00:14:40,629 --> 00:14:43,841 Jag börjar ana ett mönster. 218 00:14:43,924 --> 00:14:47,344 Jag är Foo-Foo den reslige! 219 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 Vad söt han är! 220 00:14:49,763 --> 00:14:52,099 Min barndom var ett lidande! 221 00:14:52,808 --> 00:14:55,436 Det ska din också bli! 222 00:14:55,686 --> 00:14:56,937 Han är min! 223 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 Det är min fånge! 224 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 Här kommer Foo-Foo den dansante! 225 00:15:02,192 --> 00:15:04,820 Jag är Foo-Foo förgöraren! 226 00:15:04,904 --> 00:15:07,323 Belöningen ska jag ha! 227 00:15:07,615 --> 00:15:11,577 Jag är Foo-Foo tyfonen. Det kommer att regna smärta. 228 00:15:11,660 --> 00:15:13,078 Seklos och Gaylen! 229 00:15:13,329 --> 00:15:14,580 Hur många är de? 230 00:15:14,663 --> 00:15:17,791 Jag vet inte. De verkar föröka sig. 231 00:15:18,792 --> 00:15:20,794 Känn Foo-Foos vrede! 232 00:15:23,005 --> 00:15:25,215 Nu har vi chansen! Spring! 233 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 Håll utkik. Jag måste komma ur den här. 234 00:15:34,266 --> 00:15:37,019 Du stal min fånge på Epsilon-7! 235 00:15:37,102 --> 00:15:40,272 Den fången var min fru! 236 00:15:42,191 --> 00:15:44,234 Du missar en riktig show. 237 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Showen är slut. 238 00:15:48,280 --> 00:15:50,157 Mamma! 239 00:15:56,914 --> 00:15:59,083 Ett rum fullt av Foo Foo-krigare. 240 00:16:00,167 --> 00:16:02,795 En historisk kamp! 241 00:16:03,879 --> 00:16:05,422 -Där är de! -Strålande! 242 00:16:05,506 --> 00:16:07,174 Dö, dö, dö! 243 00:16:07,466 --> 00:16:10,844 Wow, Vex! Du har visst tränat. 244 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 Jag gillar ryggmusklerna. 245 00:16:13,222 --> 00:16:14,723 Hej, Stuart. 246 00:16:14,807 --> 00:16:17,643 -Ers höghet! -Spar hövligheterna till senare. 247 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 Varvatos gillar planen. 248 00:16:19,645 --> 00:16:23,899 Dö, dö, dö! 249 00:16:24,108 --> 00:16:24,942 Jag är död. 250 00:16:25,275 --> 00:16:26,819 Prisjägare! 251 00:16:35,577 --> 00:16:38,747 Kom...och...plocka! 252 00:16:52,094 --> 00:16:54,680 Varvatos tackar för träningen. 253 00:16:54,847 --> 00:16:56,015 Varvatos Vex! 254 00:16:56,682 --> 00:16:57,850 Din död är min! 255 00:16:58,142 --> 00:16:59,768 Strålande! 256 00:17:01,186 --> 00:17:03,814 Gravitationen är föga hjälpsam. 257 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Kleb! 258 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 De är mina! 259 00:17:08,986 --> 00:17:11,071 Fort! Han är hack i häl! 260 00:17:11,155 --> 00:17:14,742 Om vi ska fly, måste vi ta Zadras skepp. 261 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Vad försöker du säga om mitt skepp? 262 00:17:19,538 --> 00:17:21,457 Men det kan funka. 263 00:17:21,957 --> 00:17:25,169 Spring. Varvatos Vex uppehåller honom. 264 00:17:25,335 --> 00:17:28,047 Vi kan inte åka utan dig. 265 00:17:28,130 --> 00:17:30,632 Alpha dödade Varvatos familj. 266 00:17:30,716 --> 00:17:32,885 Varvatos måste avsluta det här. 267 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 Ge Alpha en strålande död. 268 00:17:35,679 --> 00:17:39,266 Varvatos Vex har väntat på denna delson. 269 00:17:39,349 --> 00:17:43,729 I och med din död blir Zeron-brödraskapet utrotat 270 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 och Varvatos familj blir äntligen hämnad. 271 00:17:48,025 --> 00:17:50,027 Strålande död! 272 00:17:54,531 --> 00:17:56,784 Din soolian! Är du så korkad? 273 00:17:57,534 --> 00:18:00,913 Du har gått Morandos ärenden hela tiden. 274 00:18:00,996 --> 00:18:05,250 -Ska ingen hjälpa Vex? -Zeronerna dödade Vex familj. 275 00:18:05,417 --> 00:18:07,086 Det är hans strid. 276 00:18:12,716 --> 00:18:16,345 Vem tror du fick oss att anfalla Satellit-9? 277 00:18:16,428 --> 00:18:18,180 Vad pratar du om? 278 00:18:22,184 --> 00:18:25,521 Vi fick order om att döda din familj. 279 00:18:27,856 --> 00:18:31,193 Morando ville hjälpa mig att utkräva hämnd. 280 00:18:31,276 --> 00:18:38,242 Han visste att du bara skulle förråda kungaparet för att hämnas din familj. 281 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 Planerade Morando det här? 282 00:18:47,376 --> 00:18:51,547 Han dödade Varvatos familj, så att han... 283 00:18:51,630 --> 00:18:55,884 Jag dödade nästan kungafamiljen. 284 00:19:08,355 --> 00:19:09,857 Tror ni att han vinner? 285 00:19:12,442 --> 00:19:13,777 Det verkar så. 286 00:19:20,784 --> 00:19:25,247 Du har omedvetet gett Varvatos ett övertag! 287 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 -Vad är det som händer? -Det går inte att se. 288 00:19:40,262 --> 00:19:43,974 Kom ihåg. Lite tålamod. 289 00:19:50,147 --> 00:19:53,275 För Varvatos familjs ära! 290 00:19:55,777 --> 00:19:57,946 Nej. Nej! 291 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 Nej! 292 00:20:19,635 --> 00:20:21,470 Rättvisan vann. 293 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 Du är här. 294 00:20:22,554 --> 00:20:28,894 Varvatos måste erkänna att han ser fram emot att komma hem. 295 00:20:28,977 --> 00:20:33,941 Om ni vill tillåter det, trots hans misstag. 296 00:20:34,024 --> 00:20:36,068 Vi har alla gjort misstag 297 00:20:36,151 --> 00:20:39,196 och mist människor som stod oss nära. 298 00:20:39,279 --> 00:20:41,990 Men vi tre är en familj. 299 00:20:42,741 --> 00:20:43,575 Och Stuart. 300 00:20:43,659 --> 00:20:48,038 Varvatos kommer inte att svika sin familj igen. 301 00:20:48,747 --> 00:20:51,291 -Nån skjuter på oss! -Vem? 302 00:21:01,760 --> 00:21:04,721 Stopp! Vi kommer i fred. 303 00:21:05,931 --> 00:21:08,850 Jag kunde ha dödat er! 304 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 Du gjorde ditt bästa. 305 00:21:12,729 --> 00:21:18,026 -Du sa att ni var på pyjamasparty. -Förlåt. Jag har dåligt samvete. 306 00:21:18,110 --> 00:21:20,946 Jag var så orolig att jag nästan började sticka! 307 00:21:21,071 --> 00:21:25,242 Det är smärtan av att uppfostra tonåringar. 308 00:21:25,325 --> 00:21:30,247 Jag har inte frågat dig. Jag godkände inte att förrädaren räddades. 309 00:21:30,330 --> 00:21:33,292 Han hör till familjen. Vi var tvungna. 310 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 Vi pratar om det sen. 311 00:21:35,836 --> 00:21:39,089 Nu ligger en större strid framför oss. 312 00:21:42,050 --> 00:21:43,552 Loth Saborian? 313 00:21:43,885 --> 00:21:46,972 Han var Morandos rådgivare tills nyligen. 314 00:21:47,055 --> 00:21:52,019 Jag förstår att ni är förvånad att få detta meddelande. 315 00:21:52,102 --> 00:21:56,106 I er frånvaro har Morando använt Omen-prototypen 316 00:21:56,189 --> 00:21:59,735 för att bygga en armé som lyder honom. 317 00:21:59,818 --> 00:22:06,199 Morandos armé sprider skräck. Jag kan inte längre stötta honom. 318 00:22:06,283 --> 00:22:08,493 Jag måste tyvärr meddela 319 00:22:08,577 --> 00:22:11,663 att han har Akiridion-5 i sitt grepp 320 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 och tänker angripa kungabarnen. 321 00:22:13,999 --> 00:22:14,916 Nu! 322 00:22:15,000 --> 00:22:17,794 Morando är på väg mot Jorden. 323 00:22:47,074 --> 00:22:48,992 Undertexter: Maria Grimstad