1
00:00:07,757 --> 00:00:09,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,085
En, två, tre under!
3
00:00:52,093 --> 00:00:56,431
Tusan! Det är därför alla mina lampor
är ljudaktiverade.
4
00:01:00,769 --> 00:01:04,314
Där är hon ju. Du är så vacker, hjärtat.
5
00:01:05,106 --> 00:01:06,441
Fast det är dammigt.
6
00:01:07,734 --> 00:01:11,738
Du är lite medfaren,
men det hör till charmen.
7
00:01:11,821 --> 00:01:13,031
Gjorde jag det?
8
00:01:13,114 --> 00:01:14,991
Inkräktare!
9
00:01:15,075 --> 00:01:17,577
Ladda neurometern med full kraft.
10
00:01:17,660 --> 00:01:20,789
Vad det än är, så ska det inte överleva.
11
00:01:26,294 --> 00:01:30,548
Läget, överste K? Jo, jag vet.
Jag glömde att knacka.
12
00:01:30,632 --> 00:01:35,720
Stuart från Durio.
Jag tyckte väl att det stank.
13
00:01:35,887 --> 00:01:39,808
Det enda som stinker
är ert säkerhetssystem.
14
00:01:39,891 --> 00:01:42,519
Det är andra gången jag har brutit mig in.
15
00:01:42,602 --> 00:01:45,522
Kom ut! Nästa gång siktar jag.
16
00:01:45,605 --> 00:01:47,482
Jag har hyrt skeppet.
17
00:01:47,565 --> 00:01:50,944
Det skulle tillbaka för 30 år sen.
18
00:01:51,027 --> 00:01:52,695
Eld!
19
00:01:52,779 --> 00:01:54,322
Låt honom inte smita!
20
00:02:00,411 --> 00:02:06,417
Aktivera spårningen. Hitta durianen
och ta tillbaka rymdskeppet.
21
00:02:08,086 --> 00:02:10,171
Det har aldrig flugit förut,
22
00:02:10,255 --> 00:02:15,051
så vi satte ingen spårsändare på det.
23
00:02:17,220 --> 00:02:20,723
Han borde vara här nu.
Durianer är alltid sena!
24
00:02:20,807 --> 00:02:24,018
Är det ett räddningsuppdrag för gamlingen?
25
00:02:24,102 --> 00:02:25,687
För Varvatos, ja.
26
00:02:25,770 --> 00:02:28,815
Han hålls fången av prisjägare på månen.
27
00:02:28,898 --> 00:02:34,904
Månen? Så nedrans coolt!
Fast antagligen inte för gamlingen.
28
00:02:34,988 --> 00:02:37,448
Jag sa ju att vi är på pyjamasparty
29
00:02:37,532 --> 00:02:39,701
med våra vänner Toby och Eli.
30
00:02:39,784 --> 00:02:45,081
Den bristande säkerheten oroar mig.
Kan föräldrarna någon stridsteknik?
31
00:02:45,165 --> 00:02:48,835
-Närkamp?
-Jag frågar och återkommer.
32
00:02:48,918 --> 00:02:50,128
I morgon.
33
00:02:50,211 --> 00:02:52,922
Tack för hjälpen. Har ni med utrustningen?
34
00:02:53,089 --> 00:02:54,632
Enligt era önskemål.
35
00:02:56,718 --> 00:02:58,011
Grymt!
36
00:02:58,386 --> 00:03:00,930
Flygande tefat!
37
00:03:01,598 --> 00:03:05,602
Var hälsade, Eders Majestäter.
Er vagn står redo.
38
00:03:06,311 --> 00:03:08,271
Det känns inte bra.
39
00:03:08,354 --> 00:03:11,065
Hur lång tid tar det att nå månen...
40
00:03:11,524 --> 00:03:12,692
...i den här?
41
00:03:12,775 --> 00:03:15,778
Om vi håller god fart - 20 till 30.
42
00:03:15,862 --> 00:03:18,615
-Minuter?
-Mycket lustigt.
43
00:03:18,698 --> 00:03:21,451
Vilken skämtare. Inte minuter, timmar!
44
00:03:21,826 --> 00:03:25,955
Om ni behöver gå på toa,
gör det nu eller tig och lid.
45
00:03:35,048 --> 00:03:36,799
...sju...
46
00:03:36,883 --> 00:03:37,926
...åtta...
47
00:03:38,009 --> 00:03:41,930
...nio och tio...miljoner.
48
00:03:42,013 --> 00:03:44,682
Miljoner med M.
49
00:03:44,766 --> 00:03:50,188
Den oövervinnelige Varvatos Vex
sitter fängslad i en cell.
50
00:03:50,271 --> 00:03:51,981
Det är nästan sorgligt.
51
00:03:52,065 --> 00:03:52,982
Sorgligt?
52
00:03:53,066 --> 00:03:57,445
Varje delson sker nya slagsmål eller mord.
53
00:03:57,528 --> 00:04:02,784
För Varvatos Vex
skulle man kunna kalla det en spa-helg.
54
00:04:02,867 --> 00:04:05,620
Fängelset har inte dämpat ditt skrävlande.
55
00:04:07,038 --> 00:04:08,706
Rör inte!
56
00:04:08,790 --> 00:04:11,417
Bry dig inte om brännsåren.
57
00:04:11,501 --> 00:04:15,046
Du lever inte länge nog
för att de ska läka.
58
00:04:15,505 --> 00:04:17,423
Rör inte, sa jag.
59
00:04:20,551 --> 00:04:24,138
Jag har hört den här låten tusen gånger!
60
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
Farbror Stuey väljer musiken.
61
00:04:27,934 --> 00:04:30,144
-Men jag är...
-Ja, ja, tronarvinge.
62
00:04:30,228 --> 00:04:34,357
-Här gäller landsvägsregler.
-Det finns ju inga landsvägar.
63
00:04:36,109 --> 00:04:37,235
Jag är uttråkad!
64
00:04:37,318 --> 00:04:38,778
-Är vi framme?
-Nej.
65
00:04:38,861 --> 00:04:40,780
-Är vi framme snart?
-Nej.
66
00:04:40,863 --> 00:04:43,449
-Hur länge är det kvar?
-En stund.
67
00:04:43,533 --> 00:04:45,618
-Tio mekroner?
-Nej.
68
00:04:45,702 --> 00:04:47,036
-Tjugo?
-Nej!
69
00:04:48,037 --> 00:04:51,040
-Trettio?
-Vi är framme när vi är framme!
70
00:05:00,258 --> 00:05:02,510
Jag hoppas att vi är framme.
71
00:05:02,593 --> 00:05:05,221
Det här vill du se!
72
00:05:05,513 --> 00:05:06,514
Livlig!
73
00:05:07,390 --> 00:05:11,185
För att vara en tipp är den rätt vacker.
74
00:05:11,269 --> 00:05:15,356
Eller som Vex skulle säga: Strålande!
75
00:05:17,942 --> 00:05:20,403
-Stuart!
-Den var hemsk, även för att vara du.
76
00:05:20,695 --> 00:05:25,199
Att ni genast antar att det var jag
är faktiskt förolämpande!
77
00:05:30,538 --> 00:05:36,169
Enligt datorn är det en avvikelse
i kvadrant 245, här i sektor 45.
78
00:05:44,635 --> 00:05:48,056
-Släpp ut mig!
-Jag står inte ut!
79
00:05:48,139 --> 00:05:49,057
Usch!
80
00:05:49,140 --> 00:05:51,309
En måne med låg gravitation.
81
00:05:51,392 --> 00:05:52,518
Så livlig!
82
00:05:52,602 --> 00:05:56,189
-Jag har dig!
-Bra! Men vem har dig?
83
00:06:03,654 --> 00:06:05,114
Här trivs jag.
84
00:06:07,950 --> 00:06:12,580
Man väger mindre
och luftvägarna blockeras inte av syre.
85
00:06:12,663 --> 00:06:15,917
Zadras skepp! Alpha måste ha tagit det.
86
00:06:16,000 --> 00:06:18,127
Då hade hammarkillen rätt.
87
00:06:18,211 --> 00:06:20,421
-De är här.
-Lugn!
88
00:06:20,505 --> 00:06:26,177
Det här är månbasen där de
värsta prisjägarna tankar och laddar om.
89
00:06:26,260 --> 00:06:30,056
De har
vad människor kallar en "fyllecell".
90
00:06:30,139 --> 00:06:31,933
Jag fattar. De är hårda.
91
00:06:32,016 --> 00:06:36,437
Därför ska vi följa planen,
tack vare Toby och Darci.
92
00:06:39,524 --> 00:06:40,858
Äsch!
93
00:06:42,735 --> 00:06:44,195
Nu kör vi!
94
00:06:49,242 --> 00:06:53,788
Vi har en kvasar-sour
till Foo-Foo förgöraren.
95
00:06:54,705 --> 00:06:55,665
En till!
96
00:06:55,748 --> 00:06:58,292
Oxiom-mjöd till Foo-Foo den tvehågsne.
97
00:06:58,376 --> 00:07:02,380
Jag vet inte om jag vill ha den länge.
98
00:07:02,672 --> 00:07:03,965
Det kanske jag ville!
99
00:07:04,048 --> 00:07:08,219
En blodig marsian, extra stark,
till Foo-Foo den lille.
100
00:07:08,302 --> 00:07:12,223
Det är Foo-Foo den reslige.
Jag är Foo-Foo den lille.
101
00:07:12,306 --> 00:07:14,308
Ursäkta, ett litet misstag.
102
00:07:14,684 --> 00:07:15,643
Litet.
103
00:07:16,227 --> 00:07:19,021
Prisjägare är retliga. Var på din vakt.
104
00:07:19,105 --> 00:07:22,567
Det är inte lätt utan vidvinkelsyn.
105
00:07:22,650 --> 00:07:24,444
Zeron-bror klockan 12.
106
00:07:24,527 --> 00:07:26,446
Jag beställde inte det här.
107
00:07:26,988 --> 00:07:28,781
Upp med hakan, kamrater.
108
00:07:28,865 --> 00:07:32,869
Jag har något
som jag kallar en energidryck.
109
00:07:32,952 --> 00:07:37,248
-Tänd den, Tronos.
-Med nöje.
110
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
Botten upp.
111
00:07:44,964 --> 00:07:47,717
-Tuffa killar.
-Uppehåll dem.
112
00:07:50,052 --> 00:07:51,596
Finns det plats?
113
00:07:51,846 --> 00:07:53,347
Jag kan klämma mig in.
114
00:07:54,682 --> 00:07:56,017
Det beror på.
115
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
Här hettar det till.
116
00:08:07,778 --> 00:08:09,655
Vilken klassiker.
117
00:08:11,407 --> 00:08:14,827
Jag heter "Hetta" i mellannamn.
118
00:08:14,911 --> 00:08:17,330
Nej, jag heter Paul. Vad spelar vi?
119
00:08:17,413 --> 00:08:19,499
Akiridionsk skelteg-match.
120
00:08:19,582 --> 00:08:21,834
Minsta insats är 50 crestoner.
121
00:08:21,918 --> 00:08:24,712
Den som förlorar...dör.
122
00:08:24,795 --> 00:08:26,172
Kleb!
123
00:08:30,468 --> 00:08:33,513
Den var bra.
Jag heter Coby Paul von Crumpet.
124
00:08:33,596 --> 00:08:38,351
Här är min senaste fångst.
Kronprinsen av planeten Pooplorth.
125
00:08:38,434 --> 00:08:42,772
Vem måste jag döda för att få en drink?
126
00:08:44,982 --> 00:08:48,277
Om du går in i cellen,
kan Varvatos Vex lova
127
00:08:48,402 --> 00:08:51,989
att du påskyndar din egen lemlästning.
128
00:08:52,073 --> 00:08:54,951
Det var inte reaktionen jag hoppades på.
129
00:08:55,034 --> 00:08:57,036
Aja? Tronarvinge!
130
00:08:57,620 --> 00:08:59,497
Vakten kommer snart.
131
00:08:59,580 --> 00:09:02,458
Varvatos trodde... Vad gör du här?
132
00:09:02,542 --> 00:09:06,254
Ett räddningsuppdrag livar upp sommaren.
133
00:09:06,337 --> 00:09:08,464
Det är rena självmordet.
134
00:09:08,548 --> 00:09:11,175
Här kryllar det av prisjägare!
135
00:09:11,259 --> 00:09:14,220
Varvatos lärde er inte att vara dåraktiga.
136
00:09:14,303 --> 00:09:17,723
Fängelset har inte förändrat dig.
137
00:09:19,809 --> 00:09:24,480
Fängelset är ett passande straff
för det Varvatos gjorde.
138
00:09:24,855 --> 00:09:27,984
Gå och låt honom ruttna.
139
00:09:28,317 --> 00:09:30,152
Vi har inte tid med det här.
140
00:09:30,236 --> 00:09:33,906
Bör inte tronarvingen välja straffet?
141
00:09:37,201 --> 00:09:43,124
Som tronarvinge på Akiridion-5
benådar jag dig.
142
00:09:43,207 --> 00:09:48,421
Jag upphäver förvisningen
och dömer dig att skydda Huset Tarron.
143
00:09:49,880 --> 00:09:51,799
Kom hem, Varvatos.
144
00:09:54,176 --> 00:09:55,678
Vi behöver dig.
145
00:09:58,222 --> 00:10:02,852
Jag sköt en värmestöt ner i badkaret.
146
00:10:02,935 --> 00:10:06,564
Han dog av en stöt i sin egen smuts
147
00:10:06,647 --> 00:10:09,984
som den skitiga kaygonen han var.
148
00:10:10,943 --> 00:10:12,737
Du, då, Coby?
149
00:10:13,863 --> 00:10:14,697
Vem?
150
00:10:14,780 --> 00:10:16,449
Ditt favoritmord.
151
00:10:16,532 --> 00:10:18,326
Du måste ju ha ett.
152
00:10:18,409 --> 00:10:22,580
Ja, men en gentleman skryter inte
om sina mord.
153
00:10:22,663 --> 00:10:26,083
Menar du att jag inte är en gentleman?
154
00:10:26,292 --> 00:10:30,921
Nej, men jag har ju dödat så många.
155
00:10:31,005 --> 00:10:35,343
Det var ju professorn
i biblioteket med ljusstaken.
156
00:10:35,551 --> 00:10:37,261
Översten i arbetsrummet.
157
00:10:37,345 --> 00:10:40,723
Då använde jag ett rep.
158
00:10:40,806 --> 00:10:44,644
Intressant, men jag
måste titta till min fånge.
159
00:10:44,727 --> 00:10:45,728
Du, då?
160
00:10:45,811 --> 00:10:49,190
Zeron-brödraskapet har ju dödat otaliga.
161
00:10:49,273 --> 00:10:50,691
Det finns ett.
162
00:10:50,775 --> 00:10:54,362
Vi dödade en hel familj på en gång.
163
00:10:54,820 --> 00:10:57,239
Kommendörkapten Vex familj?
164
00:10:57,323 --> 00:11:01,786
Bombningen av Satellit-9.
Mycket imponerande.
165
00:11:01,869 --> 00:11:05,623
Jag såg deras kärnor vittra till flexel.
166
00:11:05,706 --> 00:11:08,292
Snart blir min samling komplett
167
00:11:08,376 --> 00:11:11,796
när jag sliter loss Varvatos Vex huvud
168
00:11:11,962 --> 00:11:15,508
med mina bara händer.
169
00:11:27,812 --> 00:11:31,190
Den historien blåste skallen av honom.
170
00:11:34,068 --> 00:11:36,904
Nästa runda bjuder jag på.
171
00:11:37,613 --> 00:11:41,492
-Vi har kungligheter här.
-Åh, kleb!
172
00:11:44,328 --> 00:11:50,251
Det är lönlöst. Lasernätet kan inte
stängas av utan vaktens nyckel.
173
00:11:52,461 --> 00:11:54,797
Vad gör du? Vakten hör dig!
174
00:11:55,589 --> 00:11:57,174
Jag skaffar fram nyckeln.
175
00:11:59,135 --> 00:12:01,971
Vad är det för väsen?
176
00:12:15,568 --> 00:12:18,237
Vilken imponerande räddning.
177
00:12:20,197 --> 00:12:24,535
Ha lite tålamod.
Har du glömt den delen av utbildningen?
178
00:12:25,703 --> 00:12:27,037
Rör inte!
179
00:12:33,294 --> 00:12:37,173
Varvatos hade fel
som tvivlade på din stridskunskap.
180
00:12:37,256 --> 00:12:39,175
Den är imponerande.
181
00:12:39,258 --> 00:12:40,926
Du har lärt mig allt.
182
00:12:42,219 --> 00:12:45,764
-Du saknar en sak.
-Varvatos serrator?
183
00:12:46,765 --> 00:12:51,270
Som han har saknat dig,
ljuva dödshärskarinna!
184
00:12:52,146 --> 00:12:55,024
Är du gladast att se mig eller serratorn?
185
00:12:55,107 --> 00:12:57,359
Vänta en delson.
186
00:12:57,443 --> 00:12:58,819
Var är Zadra?
187
00:12:58,903 --> 00:13:01,572
Aja och Krel från Huset Tarron.
188
00:13:01,655 --> 00:13:06,577
De deltar i en mänsklig dvalritual
med ert barnbarn.
189
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
Så bedårande.
190
00:13:08,454 --> 00:13:11,290
Jag måste bekräfta myndlingarnas säkerhet.
191
00:13:11,373 --> 00:13:15,419
Myntlingar? Har nån stulit dina pengar?
192
00:13:15,503 --> 00:13:16,545
De har det bra.
193
00:13:16,629 --> 00:13:19,632
De är trygga och inte alls på månen.
194
00:13:20,925 --> 00:13:25,137
När jag är ur gängorna,
lugnar det att städa.
195
00:13:25,221 --> 00:13:29,767
Du vet väl att på Akiridion-5
ledde jag en armé på 6 000 man?
196
00:13:29,850 --> 00:13:31,685
Eller så kan du sticka.
197
00:13:32,853 --> 00:13:38,150
Ursäkta, men jag har ett anrop
från Akiridion-5.
198
00:13:38,234 --> 00:13:41,654
Tack, Seklos! Är det motståndsrörelsen?
199
00:13:41,737 --> 00:13:47,117
Anropet verkar komma från ett skepp
som tillhör general Morando.
200
00:13:47,993 --> 00:13:49,787
Seklos och Gaylen!
201
00:13:50,371 --> 00:13:54,333
Folk tar gärna till våld
i såna här situationer,
202
00:13:54,416 --> 00:13:56,794
men skolan har lärt mig
203
00:13:56,877 --> 00:14:00,548
att öknamn orsakar mer varaktig smärta.
204
00:14:00,631 --> 00:14:05,344
Morandos pris för kungligheterna
har slagit galaxrekord.
205
00:14:05,427 --> 00:14:07,805
Nio miljarder crestoner.
206
00:14:07,888 --> 00:14:12,893
Men jag är frestad att strunta i pengarna
för nöjet av att döda er.
207
00:14:12,977 --> 00:14:14,228
Aja...
208
00:14:18,065 --> 00:14:19,608
Tack,
209
00:14:19,775 --> 00:14:22,611
läskiga blixtmonster.
210
00:14:22,695 --> 00:14:24,697
Varsågod.
211
00:14:25,030 --> 00:14:28,576
Det var värt belöningen på nio miljarder.
212
00:14:28,659 --> 00:14:29,910
Har han...?
213
00:14:29,994 --> 00:14:32,496
Räddat mig för att kidnappa mig? Ja.
214
00:14:33,038 --> 00:14:36,792
Jag förstår. Han är i alla fall driftig.
215
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Vänta.
216
00:14:38,252 --> 00:14:39,253
Han är min.
217
00:14:40,629 --> 00:14:43,841
Jag börjar ana ett mönster.
218
00:14:43,924 --> 00:14:47,344
Jag är Foo-Foo den reslige!
219
00:14:48,262 --> 00:14:49,680
Vad söt han är!
220
00:14:49,763 --> 00:14:52,099
Min barndom var ett lidande!
221
00:14:52,808 --> 00:14:55,436
Det ska din också bli!
222
00:14:55,686 --> 00:14:56,937
Han är min!
223
00:14:57,146 --> 00:14:58,606
Det är min fånge!
224
00:14:58,689 --> 00:15:01,191
Här kommer Foo-Foo den dansante!
225
00:15:02,192 --> 00:15:04,820
Jag är Foo-Foo förgöraren!
226
00:15:04,904 --> 00:15:07,323
Belöningen ska jag ha!
227
00:15:07,615 --> 00:15:11,577
Jag är Foo-Foo tyfonen.
Det kommer att regna smärta.
228
00:15:11,660 --> 00:15:13,078
Seklos och Gaylen!
229
00:15:13,329 --> 00:15:14,580
Hur många är de?
230
00:15:14,663 --> 00:15:17,791
Jag vet inte. De verkar föröka sig.
231
00:15:18,792 --> 00:15:20,794
Känn Foo-Foos vrede!
232
00:15:23,005 --> 00:15:25,215
Nu har vi chansen! Spring!
233
00:15:26,508 --> 00:15:29,053
Håll utkik. Jag måste komma ur den här.
234
00:15:34,266 --> 00:15:37,019
Du stal min fånge på Epsilon-7!
235
00:15:37,102 --> 00:15:40,272
Den fången var min fru!
236
00:15:42,191 --> 00:15:44,234
Du missar en riktig show.
237
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Showen är slut.
238
00:15:48,280 --> 00:15:50,157
Mamma!
239
00:15:56,914 --> 00:15:59,083
Ett rum fullt av Foo Foo-krigare.
240
00:16:00,167 --> 00:16:02,795
En historisk kamp!
241
00:16:03,879 --> 00:16:05,422
-Där är de!
-Strålande!
242
00:16:05,506 --> 00:16:07,174
Dö, dö, dö!
243
00:16:07,466 --> 00:16:10,844
Wow, Vex! Du har visst tränat.
244
00:16:10,928 --> 00:16:12,763
Jag gillar ryggmusklerna.
245
00:16:13,222 --> 00:16:14,723
Hej, Stuart.
246
00:16:14,807 --> 00:16:17,643
-Ers höghet!
-Spar hövligheterna till senare.
247
00:16:17,726 --> 00:16:19,561
Varvatos gillar planen.
248
00:16:19,645 --> 00:16:23,899
Dö, dö, dö!
249
00:16:24,108 --> 00:16:24,942
Jag är död.
250
00:16:25,275 --> 00:16:26,819
Prisjägare!
251
00:16:35,577 --> 00:16:38,747
Kom...och...plocka!
252
00:16:52,094 --> 00:16:54,680
Varvatos tackar för träningen.
253
00:16:54,847 --> 00:16:56,015
Varvatos Vex!
254
00:16:56,682 --> 00:16:57,850
Din död är min!
255
00:16:58,142 --> 00:16:59,768
Strålande!
256
00:17:01,186 --> 00:17:03,814
Gravitationen är föga hjälpsam.
257
00:17:03,897 --> 00:17:04,857
Kleb!
258
00:17:05,774 --> 00:17:06,692
De är mina!
259
00:17:08,986 --> 00:17:11,071
Fort! Han är hack i häl!
260
00:17:11,155 --> 00:17:14,742
Om vi ska fly, måste vi ta Zadras skepp.
261
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
Vad försöker du säga om mitt skepp?
262
00:17:19,538 --> 00:17:21,457
Men det kan funka.
263
00:17:21,957 --> 00:17:25,169
Spring. Varvatos Vex uppehåller honom.
264
00:17:25,335 --> 00:17:28,047
Vi kan inte åka utan dig.
265
00:17:28,130 --> 00:17:30,632
Alpha dödade Varvatos familj.
266
00:17:30,716 --> 00:17:32,885
Varvatos måste avsluta det här.
267
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
Ge Alpha en strålande död.
268
00:17:35,679 --> 00:17:39,266
Varvatos Vex har väntat på denna delson.
269
00:17:39,349 --> 00:17:43,729
I och med din död
blir Zeron-brödraskapet utrotat
270
00:17:43,812 --> 00:17:47,941
och Varvatos familj blir äntligen hämnad.
271
00:17:48,025 --> 00:17:50,027
Strålande död!
272
00:17:54,531 --> 00:17:56,784
Din soolian! Är du så korkad?
273
00:17:57,534 --> 00:18:00,913
Du har gått Morandos ärenden hela tiden.
274
00:18:00,996 --> 00:18:05,250
-Ska ingen hjälpa Vex?
-Zeronerna dödade Vex familj.
275
00:18:05,417 --> 00:18:07,086
Det är hans strid.
276
00:18:12,716 --> 00:18:16,345
Vem tror du fick oss
att anfalla Satellit-9?
277
00:18:16,428 --> 00:18:18,180
Vad pratar du om?
278
00:18:22,184 --> 00:18:25,521
Vi fick order om att döda din familj.
279
00:18:27,856 --> 00:18:31,193
Morando ville hjälpa mig
att utkräva hämnd.
280
00:18:31,276 --> 00:18:38,242
Han visste att du bara skulle förråda
kungaparet för att hämnas din familj.
281
00:18:44,957 --> 00:18:47,209
Planerade Morando det här?
282
00:18:47,376 --> 00:18:51,547
Han dödade Varvatos familj, så att han...
283
00:18:51,630 --> 00:18:55,884
Jag dödade nästan kungafamiljen.
284
00:19:08,355 --> 00:19:09,857
Tror ni att han vinner?
285
00:19:12,442 --> 00:19:13,777
Det verkar så.
286
00:19:20,784 --> 00:19:25,247
Du har omedvetet gett Varvatos
ett övertag!
287
00:19:31,879 --> 00:19:35,549
-Vad är det som händer?
-Det går inte att se.
288
00:19:40,262 --> 00:19:43,974
Kom ihåg. Lite tålamod.
289
00:19:50,147 --> 00:19:53,275
För Varvatos familjs ära!
290
00:19:55,777 --> 00:19:57,946
Nej. Nej!
291
00:19:58,030 --> 00:19:59,865
Nej!
292
00:20:19,635 --> 00:20:21,470
Rättvisan vann.
293
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
Du är här.
294
00:20:22,554 --> 00:20:28,894
Varvatos måste erkänna
att han ser fram emot att komma hem.
295
00:20:28,977 --> 00:20:33,941
Om ni vill tillåter det,
trots hans misstag.
296
00:20:34,024 --> 00:20:36,068
Vi har alla gjort misstag
297
00:20:36,151 --> 00:20:39,196
och mist människor som stod oss nära.
298
00:20:39,279 --> 00:20:41,990
Men vi tre är en familj.
299
00:20:42,741 --> 00:20:43,575
Och Stuart.
300
00:20:43,659 --> 00:20:48,038
Varvatos kommer inte
att svika sin familj igen.
301
00:20:48,747 --> 00:20:51,291
-Nån skjuter på oss!
-Vem?
302
00:21:01,760 --> 00:21:04,721
Stopp! Vi kommer i fred.
303
00:21:05,931 --> 00:21:08,850
Jag kunde ha dödat er!
304
00:21:08,934 --> 00:21:10,769
Du gjorde ditt bästa.
305
00:21:12,729 --> 00:21:18,026
-Du sa att ni var på pyjamasparty.
-Förlåt. Jag har dåligt samvete.
306
00:21:18,110 --> 00:21:20,946
Jag var så orolig
att jag nästan började sticka!
307
00:21:21,071 --> 00:21:25,242
Det är smärtan
av att uppfostra tonåringar.
308
00:21:25,325 --> 00:21:30,247
Jag har inte frågat dig.
Jag godkände inte att förrädaren räddades.
309
00:21:30,330 --> 00:21:33,292
Han hör till familjen. Vi var tvungna.
310
00:21:33,625 --> 00:21:35,752
Vi pratar om det sen.
311
00:21:35,836 --> 00:21:39,089
Nu ligger en större strid framför oss.
312
00:21:42,050 --> 00:21:43,552
Loth Saborian?
313
00:21:43,885 --> 00:21:46,972
Han var Morandos rådgivare tills nyligen.
314
00:21:47,055 --> 00:21:52,019
Jag förstår att ni är förvånad
att få detta meddelande.
315
00:21:52,102 --> 00:21:56,106
I er frånvaro
har Morando använt Omen-prototypen
316
00:21:56,189 --> 00:21:59,735
för att bygga en armé som lyder honom.
317
00:21:59,818 --> 00:22:06,199
Morandos armé sprider skräck.
Jag kan inte längre stötta honom.
318
00:22:06,283 --> 00:22:08,493
Jag måste tyvärr meddela
319
00:22:08,577 --> 00:22:11,663
att han har Akiridion-5 i sitt grepp
320
00:22:11,747 --> 00:22:13,915
och tänker angripa kungabarnen.
321
00:22:13,999 --> 00:22:14,916
Nu!
322
00:22:15,000 --> 00:22:17,794
Morando är på väg mot Jorden.
323
00:22:47,074 --> 00:22:48,992
Undertexter: Maria Grimstad