1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,085 Eén, twee, drie, onder. 3 00:00:52,093 --> 00:00:56,431 Daarom hebben mijn lichtknopjes een klapfunctie. 4 00:01:00,769 --> 00:01:04,314 Daar is ze, ja. Je ziet er goed uit, ouwe schat. 5 00:01:05,106 --> 00:01:06,441 Beetje stoffig. 6 00:01:07,734 --> 00:01:11,738 Een beetje aftands, maar dat hoort bij je charme. 7 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 Wie deed dat? Ik? 8 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 Indringeralarm. 9 00:01:15,075 --> 00:01:17,577 Laad je neurometer op. Vol vermogen . 10 00:01:17,660 --> 00:01:20,830 Wat het ook is, het komt niet levend weg. 11 00:01:26,294 --> 00:01:30,548 Kolonel K. Ik weet wat je gaat zeggen. Ik vergat te kloppen. 12 00:01:30,632 --> 00:01:33,426 Stuart van Durio. 13 00:01:33,968 --> 00:01:35,720 Ik vond al dat het stonk. 14 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 Het enige dat stinkt is jouw beveiliging. 15 00:01:38,723 --> 00:01:42,519 Dit is de tweede keer dat ik hier inbreek. 16 00:01:42,602 --> 00:01:45,522 Wegwezen, of volgende keer richt ik. 17 00:01:45,605 --> 00:01:47,440 Ik heb dit schip gehuurd. 18 00:01:47,524 --> 00:01:50,944 En ik ben al 30 jaar over tijd, dus ik moet echt gaan. 19 00:01:51,027 --> 00:01:54,322 Open het vuur. Laat hem niet ontsnappen. 20 00:02:00,411 --> 00:02:02,163 Activeer de volgzender... 21 00:02:02,247 --> 00:02:06,417 ...en zorg dat jullie dat ruimteschip terugkrijgen. 22 00:02:08,086 --> 00:02:10,171 Hij vloog niet. 23 00:02:10,255 --> 00:02:15,051 Dus we hebben er geen volgzender in gezet. 24 00:02:17,220 --> 00:02:20,723 Hij had er al moeten zijn. Durianen zijn altijd te laat. 25 00:02:20,807 --> 00:02:24,018 Is dit de enige reddingsmissie voor je vriend? 26 00:02:24,102 --> 00:02:25,687 Voor Varvatos, ja. 27 00:02:25,770 --> 00:02:28,773 Premiejagers houden hem vast op de maan. 28 00:02:28,857 --> 00:02:34,904 De maan? Onwijs cool, zeg. Alleen niet voor die grijsaard. 29 00:02:34,988 --> 00:02:37,448 We hebben een pyjamafeestje. 30 00:02:37,532 --> 00:02:39,701 Bij onze vrienden Toby en Eli. 31 00:02:39,784 --> 00:02:45,081 Ik maak me zorgen om de veiligheid. Hebben hun ouders tactische expertise? 32 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 Man-tegen-mangevecht? 33 00:02:47,041 --> 00:02:48,835 Dat laat ik je nog weten. 34 00:02:48,918 --> 00:02:50,128 Morgen. 35 00:02:50,211 --> 00:02:52,922 Bedankt. Hebben jullie de spullen? 36 00:02:53,089 --> 00:02:54,632 Zoals verzocht. 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 Waanzinnig. 38 00:02:58,386 --> 00:03:00,930 Schotel. 39 00:03:01,598 --> 00:03:03,182 Gegroet, majesteiten. 40 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 Uw strijdwagen staat voor. 41 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 Dat wekt geen vertrouwen. 42 00:03:08,354 --> 00:03:12,692 Hoelang duurt het om de maan te bereiken in dat ding? 43 00:03:12,775 --> 00:03:15,778 Als het meezit 20 tot 30. 44 00:03:15,862 --> 00:03:18,615 Wauw. Minuten? -Leuk hoor. 45 00:03:18,698 --> 00:03:21,451 Een komediant. Nee, uren. 46 00:03:21,826 --> 00:03:25,955 Dus ga nu naar de wc, of hou voorgoed je plas op. 47 00:03:35,048 --> 00:03:36,799 Zeven... 48 00:03:36,883 --> 00:03:37,926 ...acht... 49 00:03:38,009 --> 00:03:41,930 ...negen en tien miljoen. 50 00:03:42,013 --> 00:03:44,682 Miljoen met een M. 51 00:03:44,766 --> 00:03:50,188 De onoverwinnelijke Varvatos Vex die wegrot in een cel. 52 00:03:50,271 --> 00:03:51,981 Het is bijna triest. 53 00:03:52,065 --> 00:03:52,982 Triest? 54 00:03:53,066 --> 00:03:57,445 Elke delson is er hier wel een vechtpartij of een moord. 55 00:03:57,528 --> 00:04:02,784 Voor Varvatos Vex is dit wat de mensen een 'wellnesweekend' noemen. 56 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 Zelfs in de cel houdt je gebral niet op. 57 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 Niet aanraken. 58 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 Verzorg die brandwonden maar niet. 59 00:04:11,501 --> 00:04:15,046 Je zult niet lang genoeg leven om ze te laten helen. 60 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 Ik zei: Niet aanraken. 61 00:04:20,551 --> 00:04:24,138 Waarom is het alsof ik dit duizend keer heb gehoord? 62 00:04:25,640 --> 00:04:27,850 Nu kiest oom Stuey de muziek. 63 00:04:27,934 --> 00:04:30,144 Ik ben... -Ja, de koning-in-spe. 64 00:04:30,228 --> 00:04:34,357 Maar hier geldt de wet van de weg. -Er zijn hier geen wegen. 65 00:04:36,109 --> 00:04:37,235 Ik verveel me. 66 00:04:37,318 --> 00:04:38,778 Zijn we er al? -Nee. 67 00:04:38,861 --> 00:04:40,738 Zijn er gauw? -Nee. 68 00:04:40,822 --> 00:04:43,449 Hoelang nog? -Het duurt nog wel even. 69 00:04:43,533 --> 00:04:45,618 Tien mekrons? -Nee. 70 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 Twintig mekrons? 71 00:04:48,037 --> 00:04:51,040 Dertig mekrons? -Je merkt het vanzelf wel. 72 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 Ik hoop voor je dat we er zijn. 73 00:05:02,593 --> 00:05:05,221 Kom op, dit moet je zien. 74 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 Levendig. 75 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 Voor een vuilnisbelt is het best mooi. 76 00:05:11,269 --> 00:05:15,356 Of zoals Vex zou zeggen, glorieus. 77 00:05:17,942 --> 00:05:20,403 Stuart. -Dat stinkt. Zelfs voor jou. 78 00:05:20,695 --> 00:05:25,199 Dat jullie meteen denken dat ik het ben, is beledigend. 79 00:05:30,538 --> 00:05:34,250 Volgens de computer is er een afwijking in kwadrant 245. 80 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 Hier, in sector 45. 81 00:05:44,635 --> 00:05:48,056 Laat me eruit. -Ik hou dit niet vol. 82 00:05:49,098 --> 00:05:52,518 Een maan met geringe zwaartekracht. Levendig, zeg. 83 00:05:52,602 --> 00:05:56,189 Ik heb je. -Te gek. Maar wie heeft jou? 84 00:06:02,862 --> 00:06:05,114 Ik was vergeten hoe fijn het hier is. 85 00:06:07,950 --> 00:06:12,580 Je weegt minder en je luchtwegen raken niet verstopt met zuurstof. 86 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 Zadra's schip. Dat moet Alpha hebben ingepikt. 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,127 Die vent met z'n hamer had gelijk. 88 00:06:18,211 --> 00:06:20,379 Ze zijn hier. -Rustig aan. 89 00:06:20,463 --> 00:06:26,177 Dit is de maanbasis van het Jagersgilde waar premiejagers zich bevoorraden. 90 00:06:26,260 --> 00:06:30,056 Er is ook een soort gevangenis. Een dronkenmanscel. 91 00:06:30,139 --> 00:06:31,933 Oké, ruig publiek dus. 92 00:06:32,016 --> 00:06:36,437 Daarom houden we ons aan het plan. Dankzij Toby en Darci. 93 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 O ja. 94 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Aan de slag. 95 00:06:49,200 --> 00:06:53,788 Een quasar sour voor Foo-Foo de Verwoester. 96 00:06:54,705 --> 00:06:55,665 Nog een. 97 00:06:55,748 --> 00:06:58,292 Oxiom voor Foo-Foo de Besluiteloze. 98 00:06:58,376 --> 00:07:02,380 Ik weet niet of ik dit nog wil. Ik weet het niet. 99 00:07:02,672 --> 00:07:03,965 Misschien wel. 100 00:07:04,048 --> 00:07:08,219 Een bloody Martiaan, extra pittig, voor Foo-Foo de Minuscule. 101 00:07:08,302 --> 00:07:12,223 Dat is Foo-Foo de Machtige. Ik ben Foo-Foo de Minuscule. 102 00:07:12,306 --> 00:07:14,308 Sorry, klein foutje. 103 00:07:14,642 --> 00:07:15,643 Klein. 104 00:07:16,227 --> 00:07:19,021 Premiejagers zijn opvliegend. Dus pas op. 105 00:07:19,105 --> 00:07:22,567 Probeer maar eens zonder periferisch zicht. 106 00:07:22,650 --> 00:07:24,444 Zeron Broeder, 12 uur. 107 00:07:24,527 --> 00:07:26,446 Dit heb ik niet besteld. 108 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 Let op, kameraden. 109 00:07:28,865 --> 00:07:32,869 Ik heb een echt energiedrankje. 110 00:07:32,952 --> 00:07:37,248 Steek maar aan, Tronos. -Met plezier. 111 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 Ad fundum. 112 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Ruw stelletje. -Hou ze bezig. 113 00:07:50,052 --> 00:07:51,596 Kan er nog iemand bij? 114 00:07:51,846 --> 00:07:53,347 Mag ik gaan zitten? 115 00:07:54,682 --> 00:07:56,017 Hangt ervan af... 116 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 ...of je de hitte aankunt. 117 00:08:07,778 --> 00:08:09,655 Dat is een klassieker. 118 00:08:11,407 --> 00:08:14,827 Gelukkig is Hitte m'n tweede voornaam. 119 00:08:14,911 --> 00:08:17,330 Grapje. Dat is Paul. Wat spelen we? 120 00:08:17,413 --> 00:08:19,499 Akiridiaans skeltegvechten. 121 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 50 creston, minimum inzet. 122 00:08:21,918 --> 00:08:24,712 De verliezer sterft. 123 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Kleb. 124 00:08:30,468 --> 00:08:33,513 Die was goed. Ik ben Coby Paul von Crumpet. 125 00:08:33,596 --> 00:08:38,351 Dit is m'n laatste vangst. De kroonprins van de planeet Poeplors. 126 00:08:38,434 --> 00:08:42,772 Wie moet ik vermoorden om iets te drinken te krijgen? 127 00:08:44,982 --> 00:08:48,277 Als je binnenkomt, belooft Varvatos Vex je... 128 00:08:48,402 --> 00:08:51,989 ...dat je je eigen uiteenrijting bespoedigt. 129 00:08:52,073 --> 00:08:54,951 Dat was niet wat ik wilde horen. 130 00:08:55,034 --> 00:08:57,036 Aja? Koningin-in-spe? 131 00:08:57,620 --> 00:08:59,497 Die bewaker kan terugkomen. 132 00:08:59,580 --> 00:09:02,458 Varvatos dacht dat je... Wat doe je hier? 133 00:09:02,542 --> 00:09:06,254 Een kleine reddingsmissie leek ons een leuke vakantie. 134 00:09:06,337 --> 00:09:11,175 Eerder een zelfmoordmissie. Het wemelt hier van de premiejagers. 135 00:09:11,259 --> 00:09:14,220 Ik heb je niet getraind om zo dom te zijn. 136 00:09:14,303 --> 00:09:17,723 Fijn dat je niet veranderd bent in de gevangenis. 137 00:09:19,809 --> 00:09:24,480 Het is een toepasselijke straf voor wat Varvatos heeft gedaan. 138 00:09:24,855 --> 00:09:27,984 Ga nu, en laat hem verder wegrotten. 139 00:09:28,317 --> 00:09:30,152 Dit kost te veel tijd. 140 00:09:30,236 --> 00:09:33,906 Moet ik als koningin-in-spe je straf niet bepalen? 141 00:09:37,201 --> 00:09:43,124 Op gezag van de troon van Akiridion-5 verleen ik je hierbij gratie. 142 00:09:43,207 --> 00:09:48,421 Ik trek je verbanning in en veroordeel je tot het beschermen van het Huis Tarron. 143 00:09:49,880 --> 00:09:51,799 Ga mee naar huis, Varvatos. 144 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 We hebben je nodig. 145 00:09:58,222 --> 00:10:02,852 Ik vuurde een thermische straal af in z'n badkuip... 146 00:10:02,935 --> 00:10:06,564 ...en elektrocuteerde hem in z'n eigen vlees... 147 00:10:06,647 --> 00:10:09,984 ...zoals een smerige Kaygon verdient. 148 00:10:10,943 --> 00:10:12,737 En jij, Coby? 149 00:10:13,863 --> 00:10:14,697 Wie? 150 00:10:14,780 --> 00:10:18,326 Je favoriete moord. Die zul je toch wel hebben. 151 00:10:18,409 --> 00:10:22,580 Absoluut, maar een gentleman praat er niet over. 152 00:10:22,663 --> 00:10:26,083 Bedoel je dat ik geen gentleman ben? 153 00:10:26,292 --> 00:10:30,921 Nee hoor, maar het zijn er zoveel. 154 00:10:31,005 --> 00:10:35,343 Bijvoorbeeld de professor in de bibliotheek met de kandelaar. 155 00:10:35,551 --> 00:10:37,261 En dan de kolonel. 156 00:10:37,345 --> 00:10:40,723 Die was met een touw. En vraag niet naar Miss Scarlet. 157 00:10:40,806 --> 00:10:44,644 Heel interessant. Ik moet naar m'n gevangene kijken. 158 00:10:44,727 --> 00:10:49,190 En jij? De Zerons hebben vast een enorme berg slachtoffers gemaakt. 159 00:10:49,273 --> 00:10:54,362 Inderdaad. Een heel gezin dat we in één keer hebben uitgeroeid. 160 00:10:54,820 --> 00:10:57,239 Het gezin van commandant Vex. 161 00:10:57,323 --> 00:11:01,786 Het bombardement van Satelliet-9. Heel indrukwekkend. 162 00:11:01,869 --> 00:11:05,623 Ik zag hun kernen verpulveren tot flexel. 163 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 En die klus zal ik voltooien... 164 00:11:08,376 --> 00:11:11,796 ...als ik Varvatos Vex z'n hoofd van z'n romp ruk... 165 00:11:11,962 --> 00:11:15,508 ...met m'n blote handen. 166 00:11:27,812 --> 00:11:31,190 Wat een verhaal. Hij ging letterlijk uit z'n bol. 167 00:11:34,068 --> 00:11:36,904 Dit rondje is van mij, jongens. 168 00:11:37,613 --> 00:11:41,492 Er is een vorst onder ons. -O, kleb. 169 00:11:44,161 --> 00:11:48,165 Het diavelant laserrooster kan niet worden gedeactiveerd... 170 00:11:48,249 --> 00:11:50,668 ...zonder sleutel van de bewaker. 171 00:11:52,461 --> 00:11:54,797 Wat doe je? Straks komt de bewaker. 172 00:11:55,589 --> 00:11:57,174 Ik haal de sleutel. 173 00:11:59,135 --> 00:12:01,971 Hé, wat is dat voor heibel hier? 174 00:12:15,568 --> 00:12:18,237 Wat een redding, zeg. 175 00:12:20,197 --> 00:12:24,535 Beetje geduld, ja. Of vergat je dat deel van de training? 176 00:12:25,703 --> 00:12:27,037 Niet aanraken. 177 00:12:33,294 --> 00:12:37,173 Varvatos had niet aan je capaciteiten mogen twijfelen. 178 00:12:37,256 --> 00:12:40,926 Heel indrukwekkend. -Je hebt het me goed geleerd. 179 00:12:42,219 --> 00:12:45,764 Je mist nog iets. -Varvatos' serrator? 180 00:12:46,765 --> 00:12:51,270 Wat heeft hij je gemist. Lieve minnares van de dood. 181 00:12:52,146 --> 00:12:55,024 Ben je blijer om mij te zien of je serrator? 182 00:12:55,107 --> 00:12:57,359 Wacht, één delson. 183 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 Waar is Zadra? 184 00:12:58,903 --> 00:13:01,572 Aja en Krel van het Huis Tarron... 185 00:13:01,655 --> 00:13:06,577 ...nemen deel aan een menselijk winterslaapritueel met uw kleinzoon. 186 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Wat lief, hè? 187 00:13:08,454 --> 00:13:11,290 Ik moet hun veiligheid vaststellen. 188 00:13:11,373 --> 00:13:15,419 Wat is er? Heeft iemand je creditcard gestolen? 189 00:13:15,503 --> 00:13:19,632 Aja en Krel zijn veilig en zitten niet op de maan. Dag. 190 00:13:20,925 --> 00:13:25,137 Niets is zo goed tegen de zenuwen als lekker je huis schoonmaken. 191 00:13:25,221 --> 00:13:29,767 Weet je dat ik op Akiridion-5 6000 man onder me had? 192 00:13:29,850 --> 00:13:31,685 Je kunt ook gaan breien. 193 00:13:32,853 --> 00:13:34,355 Pardon, commandant. 194 00:13:34,438 --> 00:13:38,150 Ik heb een inkomende oproep van Akiridion-5. 195 00:13:38,234 --> 00:13:39,360 Seklos zij dank. 196 00:13:39,443 --> 00:13:41,612 Controleer communicatie. 197 00:13:41,695 --> 00:13:47,117 De oproep komt van een schip dat op naam staat van generaal Morando. 198 00:13:47,993 --> 00:13:49,787 Seklos en Gaylen. 199 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Mensen nemen hun toevlucht tot geweld in zo'n situatie. 200 00:13:54,416 --> 00:14:00,548 Maar op school heb ik geleerd dat schelden diepere wonden achterlaat. 201 00:14:00,631 --> 00:14:05,344 Morando's premie voor het Huis Tarron is een record. 202 00:14:05,427 --> 00:14:07,805 Negen miljard crestons. 203 00:14:07,888 --> 00:14:12,893 Maar misschien vermoord ik je nog liever zelf. 204 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 Aja... 205 00:14:18,065 --> 00:14:19,608 Dank je... 206 00:14:19,775 --> 00:14:22,611 ...griezelig bliksemend monster. 207 00:14:22,695 --> 00:14:24,697 Graag gedaan. 208 00:14:25,030 --> 00:14:28,576 Het zal de beloning van negen miljard waard zijn. 209 00:14:28,659 --> 00:14:29,910 Heeft hij... 210 00:14:29,994 --> 00:14:32,496 Me gered om me te ontvoeren? Ja. 211 00:14:33,038 --> 00:14:36,792 Nu snap ik het. Hij heeft recht op z'n broodwinning. 212 00:14:37,126 --> 00:14:39,253 En ik dan? Hij is van mij. 213 00:14:40,629 --> 00:14:43,841 Het lijkt hier wel de gewoonte. 214 00:14:43,924 --> 00:14:47,344 Ik ben Foo-Foo de Machtige. 215 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 Wat snoezig. 216 00:14:49,763 --> 00:14:52,099 M'n jeugd was een en al pijn. 217 00:14:52,808 --> 00:14:55,436 En dat wordt de jouwe nu ook. 218 00:14:55,603 --> 00:14:56,937 Hij is van mij. 219 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 Dat is mijn gevangene. 220 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 Aanschouw Foo-Foo de Lichtvoetige. 221 00:15:02,192 --> 00:15:04,820 Ik ben Foo-Foo de Verwoester. 222 00:15:04,904 --> 00:15:07,323 En deze premie is voor mij. 223 00:15:07,615 --> 00:15:11,577 Ik ben Foo-Foo de Tyfoon. En nu gaat iemand pijn lijden. 224 00:15:11,660 --> 00:15:13,078 Seklos en Gaylen. 225 00:15:13,329 --> 00:15:14,580 Hoeveel zijn er? 226 00:15:14,663 --> 00:15:17,791 Het lijkt wel of ze zich vermenigvuldigen. 227 00:15:18,792 --> 00:15:20,794 Voel de Foo-Foo-woede. 228 00:15:23,005 --> 00:15:25,215 Dit is onze kans. Lopen. 229 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 Steek een oog omhoog. Ik moet hieruit. 230 00:15:34,266 --> 00:15:37,019 Je stal m'n gevangene op Epsilon-7. 231 00:15:37,102 --> 00:15:40,272 Die gevangene was mijn vrouw. 232 00:15:42,191 --> 00:15:44,234 Je mist een geweldige show. 233 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Afgelopen. 234 00:15:48,280 --> 00:15:50,157 Moeder. 235 00:15:56,914 --> 00:15:59,083 Een zaal vol Foo-Foo Fighters. 236 00:16:00,167 --> 00:16:02,795 Het gevecht van de eeuw. 237 00:16:03,879 --> 00:16:05,422 Daar zijn ze. 238 00:16:05,506 --> 00:16:07,174 Sterf, sterf, sterf. 239 00:16:07,466 --> 00:16:10,844 Vex. Er is hier iemand dik geworden in de lik. 240 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 Is het je bevallen? 241 00:16:13,222 --> 00:16:14,723 Hallo, Stuart. 242 00:16:14,807 --> 00:16:17,643 Hoogheid. -Nu rennen. Reünie later. 243 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 Goed plan. 244 00:16:19,645 --> 00:16:23,899 Sterf, sterf, sterf, sterf. 245 00:16:24,108 --> 00:16:24,942 Ik ben dood. 246 00:16:25,275 --> 00:16:26,819 Premiejagers. 247 00:16:35,577 --> 00:16:38,747 Kom maar op. 248 00:16:52,094 --> 00:16:54,680 Bedankt voor deze lichte oefening. 249 00:16:54,847 --> 00:16:57,850 Varvatos Vex. Je dood is voor mij. 250 00:16:58,142 --> 00:16:59,768 Glorieus. 251 00:17:01,186 --> 00:17:03,814 Deze zwaartekracht helpt niet. 252 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 Kleb. 253 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 Ze zijn van mij. 254 00:17:08,986 --> 00:17:11,071 Vlug. Hij zit achter ons. 255 00:17:11,155 --> 00:17:14,742 Als we snel willen zijn, moeten we de Striker nemen. 256 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Wat insinueer je over mijn schip? 257 00:17:19,538 --> 00:17:21,457 We krijgen hem wel op gang. 258 00:17:21,957 --> 00:17:25,169 Vooruit maar. Varvatos houdt hem wel tegen. 259 00:17:25,335 --> 00:17:28,047 We gaan niet weg zonder jou. 260 00:17:28,130 --> 00:17:32,885 Alpha heeft m'n gezin vermoord. Ik moet hier een eind aan maken. 261 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 Geef Alpha een glorieuze dood. 262 00:17:35,679 --> 00:17:39,266 Varvatos Vex heeft hier lang op gewacht. 263 00:17:39,349 --> 00:17:43,729 Met jouw dood zal de Zeron Broederschap zijn weggevaagd... 264 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 ...en is het gezin van Varvatos eindelijk gewroken. 265 00:17:48,025 --> 00:17:50,027 Glorieuze dood. 266 00:17:54,531 --> 00:17:56,784 Jij soolian. Ben je zo stom? 267 00:17:57,534 --> 00:18:00,913 Je deed al die tijd wat Morando wilde. 268 00:18:00,996 --> 00:18:03,040 Helpt niemand Vex? 269 00:18:03,123 --> 00:18:07,086 De Zerons hebben z'n gezin vermoord. Dit is zijn strijd. 270 00:18:12,716 --> 00:18:16,345 Voor wie denk je dat de Zerons Satelliet-9 aanvielen? 271 00:18:16,428 --> 00:18:18,180 Waar heb je het over? 272 00:18:22,184 --> 00:18:25,521 We hadden bevel om je gezin uit te roeien. 273 00:18:27,773 --> 00:18:31,193 Nee. Morando bood me aan om me te kunnen wreken. 274 00:18:31,276 --> 00:18:33,445 Hij wilde de koning en koningin. 275 00:18:33,529 --> 00:18:38,242 Die zou je alleen verraden om je gezin te wreken. 276 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 Had Morando het beraamd? 277 00:18:47,376 --> 00:18:51,547 Hij vernietigde de familie van Varvatos en toen heeft hij... 278 00:18:51,630 --> 00:18:55,884 ...heb ik bijna de koninklijke familie vernietigd. 279 00:19:08,355 --> 00:19:09,857 Denk je dat hij wint? 280 00:19:12,442 --> 00:19:13,777 Zo te horen wel. 281 00:19:20,742 --> 00:19:25,247 Je hebt Varvatos onbewust een tactisch voordeel gegeven. 282 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 Enig idee wat er gebeurt? -Het is nog te donker. 283 00:19:40,262 --> 00:19:43,974 Denk eraan, een beetje geduld. 284 00:19:50,147 --> 00:19:53,275 Voor de eer van het gezin van Varvatos. 285 00:19:55,777 --> 00:19:57,946 Nee, nee. 286 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 Nee. 287 00:20:19,635 --> 00:20:22,471 Gerechtigheid is geschied. Je bent bij ons. 288 00:20:22,554 --> 00:20:28,894 Varvatos moet toegeven dat hij zich verheugt om naar huis te gaan... 289 00:20:28,977 --> 00:20:33,941 ...als jullie hem deze eer bewijzen, ondanks zijn gebreken. 290 00:20:34,024 --> 00:20:36,068 We maken allemaal fouten. 291 00:20:36,151 --> 00:20:39,196 En we hebben allemaal dierbaren verloren. 292 00:20:39,279 --> 00:20:41,990 Maar wij drieën zijn familie. 293 00:20:42,741 --> 00:20:43,575 En Stuart. 294 00:20:43,659 --> 00:20:48,038 En Varvatos zal z'n familie niet weer in de steek laten. 295 00:20:48,747 --> 00:20:51,291 Iemand schiet op ons. -Maar wie? 296 00:21:01,760 --> 00:21:04,721 We geven ons over. We komen in vrede. 297 00:21:05,931 --> 00:21:08,850 Ik had jullie kunnen doden. 298 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 Nou, je hebt je best gedaan. 299 00:21:12,729 --> 00:21:15,565 Wat? Je was naar een pyjamafeestje. 300 00:21:15,774 --> 00:21:18,026 Sorry. Ik schaam me diep. 301 00:21:18,110 --> 00:21:20,946 Ik was zo bezorgd. Ik ben bijna gaan breien. 302 00:21:21,071 --> 00:21:25,242 Dat is de ellende bij het opvoeden van tieners. 303 00:21:25,325 --> 00:21:30,247 Ik vroeg jouw mening niet, noch wilde ik een verrader laten redden. 304 00:21:30,330 --> 00:21:33,292 Hij is familie. We moesten hem redden. 305 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 Over jou hebben we het nog wel. 306 00:21:35,836 --> 00:21:39,089 Ik vrees dat ons nu een zwaardere strijd wacht. 307 00:21:42,050 --> 00:21:43,552 Loth Saborian? 308 00:21:43,885 --> 00:21:46,972 Hij was Morando's topadviseur. Tot op heden. 309 00:21:47,055 --> 00:21:52,019 Commandant Zadra, u zult wel verbaasd zijn als u dit bericht ontvangt. 310 00:21:52,102 --> 00:21:56,106 Generaal Morando heeft van z'n Omen-prototype... 311 00:21:56,189 --> 00:21:59,735 ...een heel leger gemaakt dat hem gehoorzaamt. 312 00:21:59,818 --> 00:22:04,489 Nu de Omens dood en verderf zaaien onder ons volk... 313 00:22:04,573 --> 00:22:08,493 ...kan ik hem niet meer steunen. Helaas moet ik u melden... 314 00:22:08,577 --> 00:22:11,663 ...dat nu hij Akiridion-5 in z'n greep heeft... 315 00:22:11,747 --> 00:22:14,916 ...hij achter de vorsten aan komt. Nu. 316 00:22:15,000 --> 00:22:17,794 Morando komt naar de aarde. 317 00:22:47,074 --> 00:22:48,992 Ondertiteld door: Adriaan Vreugdenhil