1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,085 ‎원, 투, 쓰리, 언더! 3 00:00:52,093 --> 00:00:56,431 ‎클렙! 이래서 제 콘도 불은 ‎박수로 불이 들어오게 돼 있죠 4 00:01:00,769 --> 00:01:04,314 ‎이제 불이 들어왔네요, 좋아요 ‎괜찮아 보이는데 내 사랑 5 00:01:05,106 --> 00:01:06,441 ‎먼지는 좀 쌓였어도 뭐 6 00:01:07,734 --> 00:01:09,736 ‎좀 낡아 보이긴 해도 뭐 7 00:01:09,819 --> 00:01:11,738 ‎늘 그게 네 매력이었지, 안 그래? 8 00:01:11,821 --> 00:01:13,031 ‎누구야? 내가 그랬나? 9 00:01:13,114 --> 00:01:14,991 ‎침입자 경보! 10 00:01:15,075 --> 00:01:17,577 ‎말초 신경 차단기 ‎최대 전력으로 돌려 11 00:01:17,660 --> 00:01:20,830 ‎그게 뭐가 됐든 ‎이곳을 살아서 나가진 못해 12 00:01:26,294 --> 00:01:29,380 ‎안녕하세요, 케이 대령님 ‎뭐라고 할지 알아요 13 00:01:29,464 --> 00:01:30,548 ‎노크한다는 걸 그만 14 00:01:30,632 --> 00:01:33,426 ‎듀리오의 스튜어트 15 00:01:33,968 --> 00:01:35,720 ‎뭔가 구린 것 같더니만 16 00:01:35,804 --> 00:01:38,640 ‎이곳에서 구린 건 ‎그쪽 보안 시스템이라고요 17 00:01:38,723 --> 00:01:39,808 ‎애들 장난도 아니고 18 00:01:39,891 --> 00:01:42,519 ‎벌써 두 번째나 침투한 거잖아요 19 00:01:42,602 --> 00:01:45,522 ‎우주선에서 내려오지 않으면 ‎다음번엔 명중시킬 거야 20 00:01:45,605 --> 00:01:47,482 ‎사실 이건 빌린 거라서요 21 00:01:47,565 --> 00:01:50,944 ‎반납 기한이 30년이나 지나서 ‎빨리 가봐야 해요 22 00:01:51,027 --> 00:01:52,695 ‎발사하라! 23 00:01:52,779 --> 00:01:54,322 ‎빠져나가지 못하게 해! 24 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 ‎우주선 추적 시스템 작동 25 00:02:02,288 --> 00:02:06,417 ‎저 듀리오인은 물론 ‎우주선 찾아와! 26 00:02:08,086 --> 00:02:10,171 ‎항상 가만히 있어서 27 00:02:10,255 --> 00:02:15,051 ‎추적 시스템을 ‎설치한 적이 없습니다 28 00:02:17,220 --> 00:02:20,723 ‎벌써 와 있어야 하는 거 아니야? ‎듀리오인은 늘 늦어 29 00:02:20,807 --> 00:02:24,018 ‎그 어르신을 구하려는 ‎대규모 구출 작전이란 거지? 30 00:02:24,102 --> 00:02:25,687 ‎그래, 바바토스 구출 작전 31 00:02:25,770 --> 00:02:28,815 ‎현상금 사냥꾼 조합 달기지에 ‎잡혀 있어 32 00:02:28,898 --> 00:02:32,902 ‎달에? 대박 멋지다! 33 00:02:32,986 --> 00:02:34,904 ‎네 어르신 친구는 ‎죽을 맛이겠지만 34 00:02:34,988 --> 00:02:37,448 ‎말했잖아요, 자고 간다니까요 35 00:02:37,532 --> 00:02:39,701 ‎토비와 일라이네에서요 36 00:02:39,784 --> 00:02:42,370 ‎보안이 형편없어서 ‎걱정이 이만저만이 아닙니다 37 00:02:42,453 --> 00:02:45,081 ‎그 둘의 부모들은 ‎전술 전문 지식을 겸비했습니까? 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 ‎백병전이나 도검술은 압니까? 39 00:02:47,041 --> 00:02:48,835 ‎알아내서 말해줄게요 40 00:02:48,918 --> 00:02:50,128 ‎내일요 41 00:02:50,211 --> 00:02:52,922 ‎거짓말 도와줘서 고마워 ‎장비는 가져왔어? 42 00:02:53,089 --> 00:02:54,632 ‎부탁한 대로 43 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 ‎완전! 44 00:02:58,386 --> 00:03:00,930 ‎대박! 45 00:03:01,598 --> 00:03:03,182 ‎왕족분들께 인사드립니다 46 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 ‎마차가 대기 중이에요 47 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 ‎완전히 신뢰가 가진 않는데 48 00:03:08,354 --> 00:03:11,065 ‎달까지 얼마나 걸릴까? 49 00:03:11,524 --> 00:03:12,692 ‎이걸로? 50 00:03:12,775 --> 00:03:15,778 ‎20에서 최대 30 정도? 51 00:03:15,862 --> 00:03:18,615 ‎- 우와, 이삼십 분요? ‎- 재미있군 52 00:03:18,698 --> 00:03:21,451 ‎코미디언이 따로 없네요 ‎두세 시간은 걸려 53 00:03:21,826 --> 00:03:25,955 ‎화장실은 지금 다녀오세요 ‎아니면 꾹 참아야 해요 54 00:03:35,048 --> 00:03:36,799 ‎7... 55 00:03:36,883 --> 00:03:37,926 ‎8... 56 00:03:38,009 --> 00:03:41,930 ‎9... 그리고 1천만! 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,682 ‎1 하고도 천만 58 00:03:44,766 --> 00:03:50,188 ‎천하의 바바토스 벡스 님께서 ‎감옥에서 썩고 계시다니 59 00:03:50,271 --> 00:03:51,981 ‎여간 슬픈 일이 아니군 60 00:03:52,065 --> 00:03:52,982 ‎슬퍼? 61 00:03:53,066 --> 00:03:57,445 ‎교도소 폭동이나 끔찍한 살인이 ‎1델슨마다 일어나는 곳이야 62 00:03:57,528 --> 00:04:02,784 ‎이 바바토스 벡스에겐 ‎잉간들이 말하는 휴가나 다름없어 63 00:04:02,867 --> 00:04:05,620 ‎교도소에 있더니 ‎많이 유순해진 모양이군 64 00:04:07,038 --> 00:04:08,706 ‎건드리지 마! ‎물러서라! 65 00:04:08,790 --> 00:04:11,417 ‎덴 자국은 그렇게 ‎신경 쓰지 않아도 돼 66 00:04:11,501 --> 00:04:15,046 ‎상처가 나을 때까지 ‎살아 있지도 않을 테니까 67 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 ‎건드리지 말라고! 68 00:04:20,551 --> 00:04:24,138 ‎이 노래 지겨워서 ‎더는 못 듣겠어 69 00:04:25,640 --> 00:04:27,850 ‎이건 스튜이 삼촌이 ‎엄선한 음악이에요 70 00:04:27,934 --> 00:04:30,144 ‎- 하지만 난... ‎- 네, 왕세자님이시죠 71 00:04:30,228 --> 00:04:33,022 ‎이곳에선 도로 규칙을 ‎준수해야 한다고요 72 00:04:33,106 --> 00:04:34,357 ‎도로가 어디 있다고 73 00:04:36,109 --> 00:04:37,235 ‎지겨워 죽겠어! 74 00:04:37,318 --> 00:04:38,778 ‎- 아직이야? ‎- 네 75 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 ‎- 곧 도착해? ‎- 아뇨 76 00:04:40,863 --> 00:04:43,449 ‎- 얼마나 더 가? ‎- 좀 더요 77 00:04:43,533 --> 00:04:45,618 ‎- 10메크론 정도? ‎- 아뇨 78 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 ‎- 20메크론? ‎- 아뇨! 79 00:04:48,037 --> 00:04:51,040 ‎- 30메크론? ‎- 도착할 테니까 제발 좀! 80 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 ‎도착한다고 깨우는 거길 바라 81 00:05:02,593 --> 00:05:05,221 ‎어서! ‎누나도 꼭 보고 싶을걸 82 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 ‎대박! 83 00:05:07,390 --> 00:05:11,185 ‎그거 알아? 쓰레기 더미치곤 ‎정말 아름답다 84 00:05:11,269 --> 00:05:15,356 ‎벡스가 말하는 것처럼 ‎'대단해!' 85 00:05:17,942 --> 00:05:20,403 ‎- 스튜어트! ‎- 본인도 감당 못 할 냄새야 86 00:05:20,695 --> 00:05:23,489 ‎바로 범인을 저로 지목하시다니 87 00:05:23,573 --> 00:05:25,199 ‎정말 기분 나빠요 88 00:05:30,538 --> 00:05:34,250 ‎245 사분면에서 이상 현상이 ‎감지됐어요 89 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 ‎여기 45 섹터 쪽요 90 00:05:44,635 --> 00:05:48,056 ‎- 나갈래! ‎- 더는 못 참아! 91 00:05:48,139 --> 00:05:49,057 ‎으아... 92 00:05:49,140 --> 00:05:51,309 ‎달이라 중력이 약하구나 93 00:05:51,392 --> 00:05:52,518 ‎완전 대박! 94 00:05:52,602 --> 00:05:56,189 ‎- 내가 잡았어! ‎- 잘됐다, 그러면 넌? 95 00:06:03,654 --> 00:06:05,114 ‎오랜만에 오니 좋네요 96 00:06:07,950 --> 00:06:09,077 ‎무게도 덜 나가고 97 00:06:09,160 --> 00:06:12,580 ‎호흡기관을 틀어막는 ‎불필요한 산소도 없고요 98 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 ‎알파가 벡스를 잡아갔을 때 ‎자드라의 함선도 가져갔나 봐 99 00:06:16,000 --> 00:06:18,127 ‎군에서 나왔다는 그 남자 말이 ‎옳았네 100 00:06:18,211 --> 00:06:20,421 ‎- 여기 있어 ‎- 잠깐, 잠깐만요! 101 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 ‎이곳은 현상금 사냥꾼 조합 ‎달기지예요 102 00:06:22,590 --> 00:06:26,177 ‎최악질의 현상금 사냥꾼들이 ‎재급유하는 곳이죠 103 00:06:26,260 --> 00:06:30,056 ‎임시 교도소이기도 하고요 ‎인간은 주정뱅이 유치장이라 해요 104 00:06:30,139 --> 00:06:31,933 ‎알아들었어! ‎무서운 곳이란 거 105 00:06:32,016 --> 00:06:34,602 ‎그러니까 계획대로 하자 106 00:06:34,685 --> 00:06:36,437 ‎토비와 다씨가 알려준 대로 107 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 ‎아, 맞다 108 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 ‎한번 해볼까 109 00:06:49,242 --> 00:06:53,788 ‎철거자 푸푸 님의 ‎퀘이사 사워 나왔습니다 110 00:06:54,705 --> 00:06:55,665 ‎한 잔 더! 111 00:06:55,748 --> 00:06:58,292 ‎변덕꾼 푸푸 님의 ‎옥심 미드 나왔습니다 112 00:06:58,376 --> 00:07:00,628 ‎이거 이제 안 마시고 싶어 113 00:07:00,711 --> 00:07:02,380 ‎잘 모르겠어 114 00:07:02,672 --> 00:07:03,965 ‎아냐, 마시고 싶었어 115 00:07:04,048 --> 00:07:08,219 ‎작은 푸푸 님의 ‎블러디 마샨 진하게 한 잔 116 00:07:08,302 --> 00:07:09,762 ‎걔는 막강한 푸푸고 117 00:07:09,846 --> 00:07:12,223 ‎내가 작은 푸푸야 118 00:07:12,306 --> 00:07:14,308 ‎죄송해요 ‎하찮은 실수를 했네요 119 00:07:14,684 --> 00:07:15,643 ‎하찮죠 120 00:07:16,227 --> 00:07:19,021 ‎현상금 사냥꾼들은 거치니 ‎경계를 늦추지 말아요 121 00:07:19,105 --> 00:07:22,567 ‎시야가 막혀 있는 상태에선 ‎좀 힘들어 122 00:07:22,650 --> 00:07:24,444 ‎12시 방향에 제론 헌터단이야 123 00:07:24,527 --> 00:07:26,446 ‎이런 거 안 시켰어 124 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 ‎미리 경고하지, 동지들 125 00:07:28,865 --> 00:07:32,869 ‎내가 마실 음료는 ‎'에너자이저'란 거야 126 00:07:32,952 --> 00:07:37,248 ‎- 불 켜줘, 트로노스 ‎- 기꺼이 127 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 ‎건배! 128 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 ‎- 무서워라 ‎- 주위 좀 끌어 129 00:07:50,052 --> 00:07:51,596 ‎앉을 자리 있나? 130 00:07:51,846 --> 00:07:53,347 ‎같이 좀 앉읍시다 131 00:07:54,682 --> 00:07:56,017 ‎그거야... 132 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 ‎당신이 불을 ‎감당할 수만 있다면... 133 00:08:07,778 --> 00:08:09,655 ‎언제 봐도 죽여! 134 00:08:11,407 --> 00:08:14,827 ‎운이 좋네 ‎내 중간 이름이 '불'이거든 135 00:08:14,911 --> 00:08:17,330 ‎농담이야, 사실 폴이지 ‎뭐 하던 중이었나? 136 00:08:17,413 --> 00:08:19,499 ‎아키리디온 스켈테그 싸움 137 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 ‎최소 50크레톤부터 시작한다 138 00:08:21,918 --> 00:08:24,712 ‎지는 사람은... ‎목숨을 지불한다 139 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 ‎클렙! 140 00:08:30,468 --> 00:08:33,513 ‎좋아 ‎난 코비 폴 폰 크럼펫이다 141 00:08:33,596 --> 00:08:38,351 ‎여기 이 친구는 ‎푸플로스 행성의 왕자님이시지 142 00:08:38,434 --> 00:08:42,772 ‎여기선 한잔 마시려면 ‎누구를 죽여야 하나? 143 00:08:44,982 --> 00:08:48,277 ‎이 감방에 들어오면 ‎바바토스 벡스가 맹세하는데 144 00:08:48,402 --> 00:08:51,989 ‎너의 목숨을 재촉하는 일이 ‎될 것이다 145 00:08:52,073 --> 00:08:54,951 ‎그런 반응을 기대했던 건 아녜요 146 00:08:55,034 --> 00:08:57,036 ‎아자? 왕세녀님! 147 00:08:57,620 --> 00:08:59,497 ‎교도관이 금방이라도 올 거예요 148 00:08:59,580 --> 00:09:02,458 ‎저는 공주님이... ‎여긴 어쩐 일이십니까? 149 00:09:02,542 --> 00:09:04,418 ‎크렐과 여름 방학을 ‎재미있게 보내려고 150 00:09:04,502 --> 00:09:06,254 ‎구출 작전을 생각해 냈어요 151 00:09:06,337 --> 00:09:08,464 ‎자살 작전에 가깝죠 152 00:09:08,548 --> 00:09:11,175 ‎현상금 사냥꾼들이 ‎득실대는 곳이라고요 153 00:09:11,259 --> 00:09:14,220 ‎이런 바보 같은 생각을 하게 ‎가르치지 않았습니다 154 00:09:14,303 --> 00:09:17,723 ‎교도소에 있어도 여전하네요 155 00:09:19,809 --> 00:09:24,480 ‎바바토스가 한 일에 대한 ‎응당한 처벌을 받고 있는 거죠 156 00:09:24,855 --> 00:09:27,984 ‎이제 가보세요 ‎전 이곳에서 썩게 두시고요 157 00:09:28,317 --> 00:09:30,152 ‎이럴 시간 없어요 158 00:09:30,236 --> 00:09:33,906 ‎응당한 처벌은 왕세녀인 ‎내가 정해야 하는 거 아닌가요? 159 00:09:37,201 --> 00:09:43,124 ‎아키리디온 5왕국 왕좌를 빌어 ‎특별 사면을 내리겠어요 160 00:09:43,207 --> 00:09:45,876 ‎추방 명령은 거두고 ‎새로운 형에 처하니 161 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 ‎태론 가문을 보호하세요 162 00:09:49,880 --> 00:09:51,799 ‎집으로 가요, 바바토스 163 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 ‎바바토스가 필요해요 164 00:09:58,222 --> 00:10:02,852 ‎그러고 나서 불꽃을 ‎녀석 욕조에 뿜어 버렸어 165 00:10:02,935 --> 00:10:06,564 ‎자기 오물에 허우적거리게 ‎감전시켜 버렸지 166 00:10:06,647 --> 00:10:09,984 ‎더러운 케이곤답게 167 00:10:10,943 --> 00:10:12,737 ‎넌 어때, 코비? 168 00:10:13,863 --> 00:10:14,697 ‎뭐라고? 169 00:10:14,780 --> 00:10:16,449 ‎제일 좋았던 살생은? 170 00:10:16,532 --> 00:10:18,326 ‎죽여봤을 거 아니야 171 00:10:18,409 --> 00:10:22,580 ‎당연하지, 그런데 신사라면 ‎죽이고 떠벌리지 않아 172 00:10:22,663 --> 00:10:26,083 ‎내가 신사가 아니라는 거냐? 173 00:10:26,292 --> 00:10:30,921 ‎아니, 그런 게 아니고 ‎솔직히... 너무 많아서 174 00:10:31,005 --> 00:10:35,343 ‎도서관에 있던 교수를 ‎촛대로 확! 175 00:10:35,551 --> 00:10:37,261 ‎그리고 서재에 있던 대령은 176 00:10:37,345 --> 00:10:40,723 ‎밧줄로 해치웠지 ‎스칼릿은 말도 꺼내지 마 177 00:10:40,806 --> 00:10:44,644 ‎아주 잘나셨어 ‎난 현상금이나 확인해야겠군 178 00:10:44,727 --> 00:10:45,728 ‎넌? 179 00:10:45,811 --> 00:10:49,190 ‎제론 헌터단의 업적은 ‎슈퍼컴퓨터를 채우고도 남겠지 180 00:10:49,273 --> 00:10:50,691 ‎하나 있지 181 00:10:50,775 --> 00:10:54,362 ‎한 번에 전 가족을 몰살한 182 00:10:54,820 --> 00:10:57,239 ‎벡스 지휘관의 가족? 183 00:10:57,323 --> 00:11:01,786 ‎9번 위성 폭격 사건? ‎아주 훌륭했지 184 00:11:01,869 --> 00:11:05,623 ‎놈들의 코어가 ‎플렉셀로 되는 걸 지켜봤어 185 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 ‎머지않아 ‎그 일을 마무리 지을 거야 186 00:11:08,376 --> 00:11:11,796 ‎바바토스 벡스의 머리를 ‎뜯어 버릴 거거든 187 00:11:11,962 --> 00:11:15,508 ‎바로 이 두 손으로 직접 188 00:11:27,812 --> 00:11:31,190 ‎너무 대단한 이야기라 ‎녀석 머리가 다 날아갔네 189 00:11:34,068 --> 00:11:36,904 ‎다음 잔은 내가 사지 190 00:11:37,613 --> 00:11:41,492 ‎- 왕족이 우리 손아귀에 있다 ‎- 오, 클렙! 191 00:11:44,328 --> 00:11:45,329 ‎소용없어요 192 00:11:45,413 --> 00:11:48,165 ‎다이에벌런트 레이저망은 ‎교도관의 열쇠가 아닌 이상 193 00:11:48,249 --> 00:11:50,251 ‎절대 뚫을 수가 없어요 194 00:11:52,461 --> 00:11:54,797 ‎뭐 하시는 겁니까? ‎교도관이 듣겠어요 195 00:11:55,589 --> 00:11:57,174 ‎열쇠 가져올 거예요 196 00:11:59,135 --> 00:12:01,971 ‎이봐, 이게 다 웬 소란이야? 197 00:12:15,568 --> 00:12:18,237 ‎구출 작전 한번 요란하네요 198 00:12:20,197 --> 00:12:21,532 ‎좀 기다려봐요 199 00:12:21,615 --> 00:12:24,535 ‎전사 훈련 할 때 ‎가르쳐 준 거잖아요 200 00:12:25,703 --> 00:12:27,037 ‎건드리면 안 돼 201 00:12:33,294 --> 00:12:37,173 ‎공주님의 전술 실력을 ‎의심해서 죄송합니다 202 00:12:37,256 --> 00:12:39,175 ‎정말 대단했습니다 203 00:12:39,258 --> 00:12:40,926 ‎스승 덕분이죠 204 00:12:42,219 --> 00:12:45,764 ‎- 잠깐, 뭐 잊은 거 없어요? ‎- 바바토스의 서레이터요? 205 00:12:46,765 --> 00:12:51,270 ‎얼마나 그리웠던지! ‎달콤한 죽음의 조력자! 206 00:12:52,146 --> 00:12:55,024 ‎제가 아니라 서레이터가 ‎보고 싶었던 거예요? 207 00:12:55,107 --> 00:12:57,359 ‎잠깐, 1델슨만요 208 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 ‎자드라 대위는요? 209 00:12:58,903 --> 00:13:01,572 ‎태론 가문의 아자와 크렐요 210 00:13:01,655 --> 00:13:04,283 ‎인간들의 동면 의식에 ‎참여 중입니다 211 00:13:04,366 --> 00:13:06,577 ‎말씀드렸듯이 손주분과요 212 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 ‎어머, 그래요? 213 00:13:08,454 --> 00:13:11,290 ‎당장 두 분의 안위를 ‎확인해야 합니다 214 00:13:11,373 --> 00:13:15,419 ‎아니라니 ‎뭐가 아니라는 거예요? 215 00:13:15,503 --> 00:13:16,545 ‎둘은 잘 있어요 216 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 ‎안전해요 ‎달 같은 곳에는 안 갔어요 217 00:13:20,925 --> 00:13:22,426 ‎조금 짜증이 날 때는 218 00:13:22,510 --> 00:13:25,137 ‎집안일처럼 ‎마음을 진정시키는 게 없죠 219 00:13:25,221 --> 00:13:29,767 ‎내가 아키리디온 5왕국에서 ‎6천 명 소대를 거느리는 거 알죠? 220 00:13:29,850 --> 00:13:31,685 ‎아니면 뜨개질은요? 221 00:13:32,853 --> 00:13:34,355 ‎사과드립니다, 지휘관님 222 00:13:34,438 --> 00:13:38,150 ‎아키리디온 5왕국에서 ‎신호가 들어옵니다 223 00:13:38,234 --> 00:13:39,360 ‎세클로스여 감사합니다 224 00:13:39,443 --> 00:13:41,654 ‎저항군 통신 서명 확인해 225 00:13:41,737 --> 00:13:44,281 ‎하지만 신호가 오는 곳은 226 00:13:44,365 --> 00:13:47,117 ‎모란도 대장의 함선입니다 227 00:13:47,993 --> 00:13:49,787 ‎세클로스와 게일런이시여 228 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 ‎흔히 이런 상황은 ‎폭력으로 번지기 쉽지 229 00:13:54,416 --> 00:13:56,794 ‎하지만 내가 ‎중학교 때 배운 대로라면 230 00:13:56,877 --> 00:14:00,548 ‎욕은 해봤자 ‎상처만 남는다는 거야 231 00:14:00,631 --> 00:14:05,344 ‎모란도 대장이 왕족에게 ‎역대 최고 현상금을 걸었어 232 00:14:05,427 --> 00:14:07,805 ‎90억 크레톤 233 00:14:07,888 --> 00:14:12,893 ‎하지만 그깟 돈도 포기할 수 있어 ‎널 죽여 버리고 싶으니까 234 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 ‎아자... 235 00:14:18,065 --> 00:14:19,608 ‎고마워요 236 00:14:19,775 --> 00:14:22,611 ‎무서운 번개 괴물 237 00:14:22,695 --> 00:14:24,697 ‎고맙긴 238 00:14:25,030 --> 00:14:28,576 ‎90억 크레톤 값어치는 되겠지 239 00:14:28,659 --> 00:14:29,910 ‎잠깐, 방금... 240 00:14:29,994 --> 00:14:32,496 ‎날 납치하려고 구한 거냐고? ‎그래 241 00:14:33,038 --> 00:14:34,456 ‎이제야 말이 되네요 242 00:14:34,540 --> 00:14:36,792 ‎그래도 고맙긴 한 거잖아요 ‎그렇죠? 243 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 ‎나한테 넘겨 244 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 ‎내 것이야 245 00:14:40,629 --> 00:14:43,841 ‎어떤 패턴이 ‎보이기 시작하는데요 246 00:14:43,924 --> 00:14:47,344 ‎나는 막강한 푸푸다 247 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 ‎진짜 귀엽다 248 00:14:49,763 --> 00:14:52,099 ‎어릴 때 쓴맛 좀 봤거든 249 00:14:52,808 --> 00:14:55,436 ‎너도 당해봐라 250 00:14:55,686 --> 00:14:56,937 ‎내 것이야! 251 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 ‎현상금은 내 것이라고! 252 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 ‎조심해! ‎발차기왕 푸푸가 나간다! 253 00:15:02,192 --> 00:15:04,820 ‎철거자 푸푸다! 254 00:15:04,904 --> 00:15:07,323 ‎현상금은 내 차지야! 255 00:15:07,615 --> 00:15:11,577 ‎난 태풍 푸푸다 ‎고통의 홍수에 빠져볼 텐가? 256 00:15:11,660 --> 00:15:13,078 ‎세클로스와 게일런이시여! 257 00:15:13,329 --> 00:15:14,580 ‎대체 몇이나 되는 거야? 258 00:15:14,663 --> 00:15:17,791 ‎잘은 모르겠는데 ‎몇 배는 더 되겠어요 259 00:15:18,792 --> 00:15:20,794 ‎분노의 푸푸 나가신다! 260 00:15:23,005 --> 00:15:25,215 ‎지금이야, 가자! 261 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 ‎잘 좀 살펴봐 줘 ‎이거 벗어야겠어 262 00:15:34,266 --> 00:15:37,019 ‎엡실론 7행성에서 ‎내 현상금을 가로챘잖아! 263 00:15:37,102 --> 00:15:40,272 ‎내 아내에게 걸려있었던 거야! 264 00:15:42,191 --> 00:15:44,234 ‎구경거리 다 놓쳤어요 265 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 ‎쇼는 다 끝났네요 266 00:15:48,280 --> 00:15:50,157 ‎어머니! 267 00:15:56,914 --> 00:15:59,083 ‎푸푸 파이터로 가득하군 268 00:16:00,167 --> 00:16:02,795 ‎세기의 대결! 269 00:16:03,879 --> 00:16:05,422 ‎- 저기 있어요! ‎- 잘됐습니다! 270 00:16:05,506 --> 00:16:07,174 ‎죽어, 죽어라! 271 00:16:07,466 --> 00:16:10,844 ‎벡스! ‎감옥에서 몸만 커졌네요 272 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 ‎근육 멋진데요? 273 00:16:13,222 --> 00:16:14,723 ‎스튜어트, 잘 있었나? 274 00:16:14,807 --> 00:16:17,643 ‎- 왕자님! ‎- 인사는 나중에 해요 275 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 ‎저도 동의하는 바입니다 276 00:16:19,645 --> 00:16:23,899 ‎죽어, 죽어라! 277 00:16:24,108 --> 00:16:24,942 ‎나 죽네 278 00:16:25,275 --> 00:16:26,819 ‎현상금 사냥꾼들아! 279 00:16:35,577 --> 00:16:38,747 ‎덤빌 테면... 와서... 덤벼! 280 00:16:52,094 --> 00:16:54,680 ‎애들 체조 즐거웠다 281 00:16:54,847 --> 00:16:56,015 ‎바바토스 벡스, 네 이놈! 282 00:16:56,682 --> 00:16:57,850 ‎죽일 거야! 283 00:16:58,142 --> 00:16:59,768 ‎좋았어! 284 00:17:01,186 --> 00:17:03,814 ‎이곳 중력은 ‎도움이 안 된다니까요 285 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 ‎클렙! 286 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 ‎놈들은 내 차지다! 287 00:17:08,986 --> 00:17:11,071 ‎서둘러요, 바짝 붙었어요 288 00:17:11,155 --> 00:17:13,198 ‎저 녀석들을 따돌리려면 289 00:17:13,282 --> 00:17:14,742 ‎자드라의 스트라이커가 필요해 290 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 ‎내 함선 비하하는 거예요? 291 00:17:19,538 --> 00:17:21,457 ‎뭔가 방법이 있겠지 292 00:17:21,957 --> 00:17:23,167 ‎셋은 가요 293 00:17:23,250 --> 00:17:25,169 ‎바바토스가 놈을 상대하죠 294 00:17:25,335 --> 00:17:28,047 ‎바바토스 없이 가려고 ‎여기까지 온 줄 알아요? 295 00:17:28,130 --> 00:17:30,632 ‎알파가 바바토스의 가족을 ‎죽였습니다 296 00:17:30,716 --> 00:17:32,885 ‎바바토스가 ‎마무리 지어야 합니다 297 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 ‎알파에게 영광스러운 죽음을 ‎맛보게 해줘요 298 00:17:35,679 --> 00:17:39,266 ‎이 델슨만을 ‎얼마나 기다려왔던지요 299 00:17:39,349 --> 00:17:43,729 ‎네 놈과 함께 제론 헌터단도 ‎사라질 것이다 300 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 ‎바바토스 가족의 복수도 ‎하게 되고 말이야 301 00:17:48,025 --> 00:17:50,027 ‎죽음을 기대하라! 302 00:17:54,531 --> 00:17:56,784 ‎술리안들은 멍청하다니까 303 00:17:57,534 --> 00:18:00,913 ‎줄곧 모란도 명령을 따르더니 304 00:18:00,996 --> 00:18:03,040 ‎벡스는 아무도 안 도와줘요? 305 00:18:03,123 --> 00:18:05,250 ‎제론단이 벡스의 가족을 ‎몰살시켰어 306 00:18:05,417 --> 00:18:07,086 ‎벡스의 싸움이야 307 00:18:12,716 --> 00:18:14,927 ‎9번 위성을 공격하라고 ‎제론 헌터단을 고용한 게 308 00:18:15,010 --> 00:18:16,345 ‎누구라고 생각해? 309 00:18:16,428 --> 00:18:18,180 ‎무슨 소리야? 310 00:18:22,184 --> 00:18:25,521 ‎네 가족을 ‎제거하란 명령을 받았다 311 00:18:27,856 --> 00:18:31,193 ‎아니야! 모란도는 복수할 수 있게 ‎날 도와준다고 했다 312 00:18:31,276 --> 00:18:33,487 ‎왕과 왕비를 배신하게끔 313 00:18:33,570 --> 00:18:38,242 ‎가족의 복수를 위해서라면 ‎왕족도 배신할 줄 알았던 거지 314 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 ‎모란도가 계획한 거라고? 315 00:18:47,376 --> 00:18:51,547 ‎내 가족을 죽이고 ‎그리고... 316 00:18:51,630 --> 00:18:55,884 ‎내가 왕족의 가족을 ‎죽일 뻔했군 317 00:19:08,355 --> 00:19:09,857 ‎이기고 있을까? 318 00:19:12,442 --> 00:19:13,777 ‎이기는 거 같군 319 00:19:20,784 --> 00:19:25,247 ‎너도 모르게 바바토스가 ‎전술적 우위를 점하게 해줬다 320 00:19:31,879 --> 00:19:35,549 ‎- 어떻게 돼가는지 보여? ‎- 너무 어두워서 안 보여 321 00:19:40,262 --> 00:19:43,974 ‎기억해야지... ‎인내심을 조금만 가지자 322 00:19:50,147 --> 00:19:53,275 ‎바바토스 가족의 명예를 위해! 323 00:19:55,777 --> 00:19:57,946 ‎안 돼! 324 00:19:58,030 --> 00:19:59,865 ‎안 돼! 325 00:20:19,635 --> 00:20:21,470 ‎정의가 실현됐네요 326 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 ‎다시 모였고요 327 00:20:22,554 --> 00:20:28,894 ‎바바토스도 인정해야겠어요 ‎집에 가고 싶었던 모양입니다 328 00:20:28,977 --> 00:20:33,941 ‎결점은 많지만 ‎그것도 용납할 수 있다면요 329 00:20:34,024 --> 00:20:36,068 ‎누구나 실수하고 살아요 330 00:20:36,151 --> 00:20:39,196 ‎소중한 이를 잃기도 하고요 331 00:20:39,279 --> 00:20:41,990 ‎하지만 이제 우리 셋은 ‎가족이에요 332 00:20:42,741 --> 00:20:43,575 ‎스튜어트도요 333 00:20:43,659 --> 00:20:48,038 ‎바바토스는 가족을 ‎또 실망시키지 않겠습니다 334 00:20:48,747 --> 00:20:51,291 ‎- 누가 우릴 겨냥했어요! ‎- 대체 누가요? 335 00:21:01,760 --> 00:21:04,721 ‎나쁜 사람 아녜요! ‎우린 평화를 원해요! 336 00:21:05,931 --> 00:21:08,850 ‎적군 함선인 줄 알았습니다 ‎죽일 뻔했잖아요 337 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 ‎그러게 말이에요 338 00:21:12,729 --> 00:21:15,565 ‎친구 집에서 ‎자고 온다고 하셨잖아요 339 00:21:15,774 --> 00:21:18,026 ‎미안해요, 거짓말해서요 340 00:21:18,110 --> 00:21:20,946 ‎얼마나 걱정했는지 아십니까? ‎뜨개질까지 할 뻔했어요 341 00:21:21,071 --> 00:21:25,242 ‎끓어오르는 십 대들이라 그렇지 342 00:21:25,325 --> 00:21:27,286 ‎의견 필요 없습니다 343 00:21:27,536 --> 00:21:30,247 ‎반역자를 구출하라는 것도 ‎승인한 적 없고요 344 00:21:30,330 --> 00:21:33,292 ‎우리 가족이에요 ‎구해야만 했어요 345 00:21:33,625 --> 00:21:35,752 ‎책임은 나중에 묻죠 346 00:21:35,836 --> 00:21:39,089 ‎지금 당장은 ‎더 큰 전투를 준비해야 해요 347 00:21:42,050 --> 00:21:43,552 ‎롯 사보리안? 348 00:21:43,885 --> 00:21:46,972 ‎모란도의 수석 조언자죠 ‎방금 전까지만해도요 349 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 ‎자드라 지휘관 350 00:21:48,223 --> 00:21:52,019 ‎이 소식을 들으면 ‎아주 깜짝 놀랄 겁니다 351 00:21:52,102 --> 00:21:56,106 ‎지휘관이 자릴 비운 동안 ‎모란도 대장은 오멘 포로토타입을 352 00:21:56,189 --> 00:21:59,735 ‎개발해 그걸로 군대를 조직하려는 ‎계략을 꾸몄습니다 353 00:21:59,818 --> 00:22:04,489 ‎모란도의 오멘 군대가 ‎국민에게 위협을 가하는 이상 354 00:22:04,573 --> 00:22:06,199 ‎저는 모란도의 편을 ‎들 수 없습니다 355 00:22:06,283 --> 00:22:08,493 ‎무거운 마음으로 ‎이런 소식 전합니다만 356 00:22:08,577 --> 00:22:11,663 ‎모란도가 아키리디온 5왕국을 ‎완전히 장악했으며 357 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 ‎왕족을 잡으러 가고 있습니다 358 00:22:13,999 --> 00:22:14,916 ‎지금 당장요 359 00:22:15,000 --> 00:22:17,794 ‎모란도가 지구로 향하고 있어요 360 00:22:47,074 --> 00:22:48,992 ‎자막: 손지유