1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:52,177 --> 00:00:56,806 ‎今晚 岩浆机兵会摧毁泰隆家族 3 00:01:24,209 --> 00:01:26,711 ‎天外三侠 4 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 ‎晚上好 世外桃源橡树镇 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,137 ‎惊天一夜已经过去了两周 6 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 ‎那是我们都闭口不提的一夜 ‎但我今天就要说它 7 00:01:39,307 --> 00:01:43,019 ‎大家都在忙着重建我们的小镇 8 00:01:43,102 --> 00:01:44,103 ‎大家辛苦了 9 00:01:44,187 --> 00:01:47,357 ‎我就说乐队之战后 ‎世外桃源一定会天翻地覆吧? 10 00:01:47,440 --> 00:01:50,902 ‎基恩 你欠我十块钱了 11 00:01:50,985 --> 00:01:52,695 ‎开玩笑的 还是认真的? 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 ‎十块钱必须给 13 00:01:54,864 --> 00:01:58,868 ‎希望那是世外桃源最后的怪事 14 00:01:59,160 --> 00:02:00,161 ‎大家记住 15 00:02:00,245 --> 00:02:05,500 ‎那晚的真相是我们的秘密 16 00:02:09,712 --> 00:02:12,674 ‎上千条短信 你给我发了上千条短信 17 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 ‎史蒂夫不接我的电话 18 00:02:15,635 --> 00:02:18,638 ‎-我得找个人说说 ‎-什么事?你变声了? 19 00:02:18,721 --> 00:02:21,724 ‎我还没变 这里怎么这么黑? 20 00:02:21,808 --> 00:02:22,725 ‎专心点 托比 21 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 ‎好吧…你要说什么? 22 00:02:24,644 --> 00:02:28,940 ‎一件会让你无比震惊的事 托比 23 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 ‎这个镇上有些东西 ‎并不是表面上看起来那样 24 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 ‎真的吗? 25 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 ‎运河里发出的那道亮光启发了你? 26 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 ‎那只是冰山一角 你看 27 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 ‎你真是找了不少东西啊 28 00:02:42,412 --> 00:02:46,040 ‎几个月来我一直在拼凑这些线索 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,209 ‎巨怪 有 30 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 ‎巫师?我是见过几个 31 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 ‎等等 外星人? 32 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 ‎你觉得世外桃源有外星人? 33 00:02:58,344 --> 00:02:59,220 ‎不仅如此 34 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 ‎有些人并不是他们看起来那样 ‎托比 你看 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 ‎我懂了 36 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 ‎你觉得亚雅和寇尔是外星人? 37 00:03:10,064 --> 00:03:12,066 ‎他们就是外星人 38 00:03:12,150 --> 00:03:15,194 ‎六季的《地球入侵者》告诉我 39 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 ‎他们肯定来者不善 40 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 ‎我需要你和你的战锤 41 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 ‎我们要在镇上布下陷阱 42 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 ‎我会用手机通知我们 43 00:03:24,203 --> 00:03:26,998 ‎我刚下载了“陷阱达人”软件 44 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 ‎等一下 陷阱? 45 00:03:29,042 --> 00:03:31,502 ‎-你不是想杀了他们吧? ‎-不… 46 00:03:31,586 --> 00:03:34,380 ‎我的陷阱虽然逃不掉但是很人道 47 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 ‎或者应该说…“外星人道” 48 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 ‎还是算了吧 49 00:03:38,760 --> 00:03:41,721 ‎像《地球入侵者》那样 ‎我们用糖做诱饵 50 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 ‎-外星人受不了牛轧糖的诱惑 ‎-那倒是 51 00:03:44,766 --> 00:03:49,687 ‎任何生物都抵抗不了 ‎松脆的巧克力味牛轧糖 52 00:03:49,771 --> 00:03:51,064 ‎专心点 53 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 ‎世外桃源的命运正掌握在我们的手里 54 00:03:53,816 --> 00:03:56,319 ‎我们要抓住那些外星人 55 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 ‎托比 住手 56 00:04:00,740 --> 00:04:02,742 ‎我们不仅被困在地球上 57 00:04:02,825 --> 00:04:05,078 ‎还被困在了愚蠢的森林里 58 00:04:05,161 --> 00:04:07,997 ‎我们只需要把母舰搬几个街区 59 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 ‎然后你就可以修好它 60 00:04:09,457 --> 00:04:11,334 ‎我们就可以回阿基里迪翁了 61 00:04:22,595 --> 00:04:24,264 ‎再来点液体拉力 62 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 ‎你们需要比我的玉米卷车更强的马力 63 00:04:34,190 --> 00:04:37,235 ‎全星系的赏金猎人 ‎都知道我们在这里了 64 00:04:37,318 --> 00:04:38,528 ‎我们太过招摇了 65 00:04:38,611 --> 00:04:41,739 ‎就把这当作露营吧 ‎那是地球上的夏天传统活动 66 00:04:41,823 --> 00:04:43,616 ‎我有自己的传统 67 00:04:43,700 --> 00:04:47,495 ‎就是修理母舰 ‎现在已经没什么新鲜感了 68 00:04:49,956 --> 00:04:52,083 ‎扎德菈指挥官呼叫阿基里迪翁5号星 ‎收到吗? 69 00:04:52,250 --> 00:04:54,335 ‎-伊泽塔 你能… ‎-系统重启中 70 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 ‎-重… ‎-该死的重启 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 ‎重…靴子 72 00:04:58,506 --> 00:05:01,843 ‎红色靴子 ‎正在网上搜索“红色靴子” 73 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 ‎不 74 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 ‎温柔点 75 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 ‎那样没用 76 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 ‎这艘船被凶兆打烂以后 ‎就没什么能用的 77 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 ‎我一直想联系反抗军 但母亲… 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 ‎正在重启… 79 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 ‎一直那样 80 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 ‎莫蓝多将军雇佣了… 81 00:05:18,943 --> 00:05:20,903 ‎你怎么一直看维克斯的日志? 82 00:05:20,987 --> 00:05:23,614 ‎-我…很想他 ‎-我不想 83 00:05:23,698 --> 00:05:26,701 ‎华费陶不只一次救了我们的命 84 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 ‎-你应该看… ‎-不看 85 00:05:27,869 --> 00:05:30,371 ‎我再也不想见到那个叛徒的脸 86 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 ‎-我也不想 ‎-我要专心修理母舰 87 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 ‎太好了 我会巡视四周 88 00:05:34,542 --> 00:05:36,586 ‎你和你姐姐待在船上 89 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 ‎什么?我们要见朋友 90 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 ‎朋友?你们的人类朋友保护不了你们 91 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 ‎而我可以 你们就待在这里 92 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 ‎-见鬼 ‎-见鬼 93 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 ‎而且据我的观察 94 00:05:46,679 --> 00:05:49,640 ‎这里的生命十分粗鲁且不讲卫生 95 00:05:49,724 --> 00:05:52,560 ‎我看到一个戴面具的长毛生物 ‎翻我们的垃圾 96 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 ‎等等 你是在说浣熊吗? 97 00:06:16,459 --> 00:06:20,713 ‎亚雅…为什么你偏偏是亚雅? 98 00:06:20,797 --> 00:06:23,216 ‎快住嘴 你想害我被抓吗? 99 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 ‎不知道 你希望我希望你被抓吗? 100 00:06:26,594 --> 00:06:29,055 ‎鉴于这是一次秘密行动 我不希望 101 00:06:29,138 --> 00:06:31,099 ‎-拿着这个 ‎-这是什么? 102 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 ‎核心扫描仪 103 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 ‎-我们去哪儿? ‎-找一个老朋友 104 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 ‎做这种高科技的不是寇尔吗? 105 00:06:46,906 --> 00:06:49,700 ‎并不是我想让他来打扰我们约会 106 00:06:49,784 --> 00:06:52,787 ‎我的胡蜂就有两个轮子 ‎不说轮子了 107 00:06:52,870 --> 00:06:54,038 ‎为什么要说轮子? 108 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 ‎这里是华费陶坠落的地方 109 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 ‎没有探测到核心 110 00:07:01,712 --> 00:07:04,090 ‎但他肯定在这儿附近 111 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 ‎我会找到你 华费陶 112 00:07:05,800 --> 00:07:08,719 ‎柏察克随时听候差遣 113 00:07:15,184 --> 00:07:16,102 ‎那是史蒂夫 114 00:07:16,185 --> 00:07:17,520 ‎那不是亚雅吗? 115 00:07:17,603 --> 00:07:20,273 ‎那个外星人抓了史蒂夫 她绑架了他 116 00:07:20,356 --> 00:07:22,150 ‎她肯定给他洗脑了 117 00:07:22,233 --> 00:07:23,526 ‎那估计没什么难度 118 00:07:23,609 --> 00:07:25,820 ‎新计划 我们得去救史蒂夫 119 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 ‎有必要吗? 120 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 ‎有核心 可能是华费陶 掉头 121 00:07:40,126 --> 00:07:41,335 ‎见鬼 122 00:07:41,419 --> 00:07:42,253 ‎我的牙 123 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 ‎寇尔?你溜出来了? 124 00:07:44,380 --> 00:07:46,466 ‎说实话 亚雅 溜出来没什么难度 125 00:07:46,632 --> 00:07:49,677 ‎-学你就行了 ‎-有其姐必有其弟吗? 126 00:07:49,760 --> 00:07:51,804 ‎原来是在找叛徒吗? 127 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 ‎你在做…你在跟踪我吗? 128 00:07:54,098 --> 00:07:56,142 ‎对 因为你知道谁有麻烦了吗? 129 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 ‎我们的整个星球 130 00:07:57,643 --> 00:07:59,979 ‎我们得专心联系反抗军 131 00:08:00,062 --> 00:08:01,564 ‎然后回到阿基里迪翁 132 00:08:02,398 --> 00:08:04,817 ‎反抗军 听起来真酷 133 00:08:04,901 --> 00:08:06,777 ‎华费陶救了我们的命 134 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 ‎他阻止了凶兆带走妈妈和爸爸 135 00:08:09,780 --> 00:08:12,909 ‎够了 就像人类女孩说的 ‎“闭嘴 看我的手” 136 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 ‎见鬼 我们的转导要消失了 137 00:08:15,578 --> 00:08:17,246 ‎很好 那我们得马上回家 138 00:08:18,164 --> 00:08:19,457 ‎你们听见了吗? 139 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 ‎可能只是浣熊 140 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 ‎浣熊啊 141 00:08:23,711 --> 00:08:24,795 ‎他们听到你肚子叫 142 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 ‎我说过我得吃几块牛轧糖 143 00:08:26,797 --> 00:08:28,341 ‎-闭嘴吧 ‎-你闭嘴 144 00:08:30,301 --> 00:08:33,012 ‎来吧 我们得救史蒂夫 145 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 ‎-史蒂夫 ‎-你们好啊 146 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 ‎-来吧 ‎-别压着我 笨蛋 147 00:08:40,645 --> 00:08:41,729 ‎你安全了 伙计 148 00:08:41,812 --> 00:08:44,899 ‎佩帕杰克 别说“伙计” ‎你不够酷 不配用它 伙计 149 00:08:44,982 --> 00:08:46,817 ‎抱歉 伙计 我是说史蒂夫 150 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 ‎史蒂夫 151 00:08:47,818 --> 00:08:50,613 ‎离我的朋友远点 ‎你们两个肮脏不堪的外星人 152 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 ‎什么?我们一点都不脏 153 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 ‎我们也绝不是外星人 154 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 ‎好吧 我们是外星人 155 00:08:57,495 --> 00:09:00,039 ‎世外桃源真的有外星人 156 00:09:00,122 --> 00:09:01,624 ‎为了世外桃源 157 00:09:01,707 --> 00:09:03,125 ‎佩帕杰克 住手 158 00:09:03,501 --> 00:09:05,127 ‎他们是好的外星人 159 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 ‎我是说阿基里迪翁人 160 00:09:06,796 --> 00:09:08,839 ‎史蒂夫 你早就知道? 161 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 ‎知道 162 00:09:11,008 --> 00:09:12,301 ‎你却没有告诉我? 163 00:09:12,385 --> 00:09:15,638 ‎但我们是爬行者猎手 164 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 ‎有东西过来了 165 00:09:19,433 --> 00:09:20,518 ‎那是什么? 166 00:09:22,019 --> 00:09:26,357 ‎交出王族核心 ‎否则我就敲碎你们的骨头 167 00:09:26,440 --> 00:09:27,567 ‎快跑 168 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 ‎看我这一招 169 00:09:31,946 --> 00:09:35,157 ‎逃跑只会让我杀得更开心 170 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 ‎-他是谁? ‎-不知道 171 00:09:37,451 --> 00:09:40,746 ‎你们怎么会不认识? ‎所有外星人都互相认识 172 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 ‎你居然觉得我们会认识 173 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 ‎全宇宙50万亿生命 174 00:09:44,625 --> 00:09:47,003 ‎简直太失礼了 也过于恭维 175 00:09:47,086 --> 00:09:48,754 ‎50万亿? 176 00:09:49,422 --> 00:09:51,465 ‎天啊… 177 00:09:51,549 --> 00:09:53,801 ‎我还以为逃命的日子已经结束了 178 00:09:55,761 --> 00:09:58,055 ‎我会碾碎你们 179 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 ‎太棒了 180 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 ‎洗个澡吧 181 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 ‎好了 大伙 182 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 ‎我们上吧 183 00:10:07,023 --> 00:10:08,774 ‎知道现在是什么时候吗? 184 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 ‎吃我一锤的时候 185 00:10:10,735 --> 00:10:12,486 ‎那是我的台词 186 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 ‎快去斯图尔特电器商店 187 00:10:14,530 --> 00:10:17,617 ‎大伙 让我们给他点颜色… 188 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 ‎大伙…不 189 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 ‎托比亚斯 190 00:10:22,747 --> 00:10:24,415 ‎我爱碾碎 191 00:10:27,376 --> 00:10:29,503 ‎我讨厌这个近路 192 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 ‎吃我一锤 193 00:10:38,471 --> 00:10:40,264 ‎感觉真好 194 00:10:40,806 --> 00:10:43,768 ‎你们逃脱不了岩浆机兵 你们… 195 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 ‎什么? 196 00:10:55,071 --> 00:10:57,531 ‎你们家是一艘宇宙飞船? 197 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 ‎一栋宇宙房子? 198 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 ‎赏金猎人可能会跟上来 199 00:11:01,202 --> 00:11:03,829 ‎我们的宇宙飞船 ‎更喜欢被叫做“母亲” 200 00:11:03,913 --> 00:11:07,625 ‎但愿她知道怎么阻止那个 ‎不知名的生命体吧 201 00:11:10,044 --> 00:11:11,003 ‎有人吗? 202 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 ‎安全 没有赏金猎人 203 00:11:14,256 --> 00:11:16,842 ‎更棒的是扎德菈不知道我们回来了 204 00:11:23,307 --> 00:11:25,810 ‎太酷了… 205 00:11:26,185 --> 00:11:28,687 ‎酷吧?我应该已习惯了 206 00:11:28,771 --> 00:11:31,023 ‎我已经来过很多次了 207 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 ‎太棒了 太酷了 208 00:11:42,660 --> 00:11:44,912 ‎史蒂夫 你怎么能不告诉我? 209 00:11:44,995 --> 00:11:46,622 ‎我刚刚告诉你了 210 00:11:46,705 --> 00:11:48,666 ‎那我们的爬行者猎手誓言呢? 211 00:11:48,749 --> 00:11:51,001 ‎什么誓言?你在说什么? 212 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 ‎没错 我们当时应该订一个誓言 213 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 ‎-自毁程序启动 ‎-不 214 00:11:57,967 --> 00:12:00,261 ‎五赛克顿后你们都会死 215 00:12:00,344 --> 00:12:03,139 ‎四 三 二 一… 216 00:12:03,222 --> 00:12:04,265 ‎已取消 217 00:12:05,182 --> 00:12:07,518 ‎我可以手动调用母亲的数据库 218 00:12:07,810 --> 00:12:10,980 ‎只需要花点时间解锁 219 00:12:11,063 --> 00:12:13,941 ‎“日志” 调出维克斯指挥官的日志 220 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 ‎不 不是“日志” 221 00:12:15,693 --> 00:12:18,279 ‎第一德尔森 我是维克斯指挥官 222 00:12:18,362 --> 00:12:21,323 ‎或者应该说“维克斯保姆” 223 00:12:21,407 --> 00:12:23,909 ‎-母亲 快点取消 ‎-下一项 224 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 ‎-不 ‎-第17德尔森 225 00:12:25,995 --> 00:12:29,248 ‎华费陶遇见了南茜多明沙斯基 226 00:12:29,498 --> 00:12:30,374 ‎我奶奶? 227 00:12:30,458 --> 00:12:34,670 ‎她俘获了我的城堡 我的王后 ‎还有我的核心 228 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 ‎她就是“忍类”口中的“辣妹” 229 00:12:37,882 --> 00:12:39,216 ‎辣妹?不… 230 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 ‎她不辣 她是我奶奶 231 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 ‎天啊 他的战斗技巧真厉害 232 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 ‎-他是谁? ‎-谁也不是 233 00:12:47,266 --> 00:12:48,934 ‎说来话长 234 00:12:49,852 --> 00:12:54,023 ‎母亲 有关于拿着大锤子的 ‎赏金猎人的信息吗? 235 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 ‎正在搜索… 236 00:12:56,650 --> 00:12:58,027 ‎她还在重启 237 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 ‎红色靴子已发货 238 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 ‎将在二到五工作德尔森到达 239 00:13:03,282 --> 00:13:04,408 ‎不 240 00:13:05,951 --> 00:13:07,786 ‎赏金猎人确认 241 00:13:07,870 --> 00:13:10,706 ‎岩浆机兵来自新铎星 242 00:13:10,789 --> 00:13:14,919 ‎新铎星人近乎坚不可摧 ‎是暴力的机械化种族 243 00:13:15,002 --> 00:13:17,796 ‎以草菅人命而闻名 244 00:13:17,880 --> 00:13:20,382 ‎喜欢嘲弄 而且十分残暴 245 00:13:20,466 --> 00:13:23,969 ‎喜欢说人类所谓的“冷嘲热讽” 246 00:13:24,053 --> 00:13:27,223 ‎母亲 有如何打败他的信息吗? 247 00:13:27,306 --> 00:13:28,807 ‎正在搜索数据库 248 00:13:28,891 --> 00:13:32,728 ‎唯一已知的弱点是… 249 00:13:32,811 --> 00:13:34,313 ‎系统重启中 250 00:13:34,396 --> 00:13:36,232 ‎这会没完没了 251 00:13:37,441 --> 00:13:40,653 ‎下水道里的外星人陷阱被触发了 ‎好像抓到了什么 252 00:13:40,736 --> 00:13:42,112 ‎可能是岩浆机兵 253 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 ‎等等 你原本是想用这个抓我们? 254 00:13:44,615 --> 00:13:48,327 ‎对 但那是因为有人没告诉我 ‎你们是好人 255 00:13:49,662 --> 00:13:50,704 ‎史蒂夫 256 00:13:50,788 --> 00:13:53,123 ‎我们必须赶在岩浆机兵伤人前阻止他 257 00:13:53,207 --> 00:13:55,668 ‎-或是伤害我们 ‎-还庆幸维克斯走了吗? 258 00:13:55,751 --> 00:13:58,295 ‎伊利佩帕杰克 带我们去下水道 259 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 ‎陷阱就在这个拐角 260 00:14:14,311 --> 00:14:15,980 ‎之后就交给我们 261 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 ‎扎德菈? 262 00:14:27,783 --> 00:14:30,244 ‎-你怎么在这里? ‎-你们认识她? 263 00:14:30,452 --> 00:14:33,080 ‎我的战斗训练没教我 264 00:14:33,163 --> 00:14:38,127 ‎如何抵抗这些美味糖果的诱惑 265 00:14:38,210 --> 00:14:40,671 ‎牛轧糖真的有用 266 00:14:40,754 --> 00:14:43,757 ‎为了你们的安全 ‎我曾下令不许你们离开飞船 267 00:14:43,841 --> 00:14:45,342 ‎有没有什么名单? 268 00:14:45,426 --> 00:14:47,678 ‎让我们分辨好外星人和坏外星人? 269 00:14:50,681 --> 00:14:52,099 ‎他回来了 270 00:14:53,100 --> 00:14:57,813 ‎交出你们的核心 泰隆王族 ‎别逼我亲自动手 271 00:14:57,897 --> 00:15:00,065 ‎那个明显是坏外星人 272 00:15:00,149 --> 00:15:02,401 ‎新铎星人?两位殿下 快跑 273 00:15:02,484 --> 00:15:06,488 ‎华费陶维克斯不在地球 ‎没人救得了你们 274 00:15:06,572 --> 00:15:07,573 ‎不在地球? 275 00:15:07,656 --> 00:15:09,867 ‎你知道华费陶在哪儿 他在哪儿? 276 00:15:09,950 --> 00:15:12,620 ‎反正不在这里保护你们 277 00:15:12,703 --> 00:15:15,205 ‎我们不需要那叛徒的保护 278 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 ‎全身都疼死了 279 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 ‎跟你的牙齿说再见吧 280 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 ‎托比 281 00:15:25,925 --> 00:15:27,801 ‎吉姆走后 我好像有点生疏了 282 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 ‎马上放我下来 283 00:15:29,428 --> 00:15:32,765 ‎-遵命 女士 ‎-你们逃不过我的手掌心 284 00:15:33,807 --> 00:15:36,769 ‎我可是很想赚这90亿克雷斯顿赏金 285 00:15:36,852 --> 00:15:40,230 ‎幸亏你们的悬赏是不论死活 286 00:15:40,314 --> 00:15:43,192 ‎再高点 史蒂夫 再高… 287 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 ‎我有个计划 重设陷阱 288 00:15:59,416 --> 00:16:01,543 ‎你见过华费陶 他在哪儿? 289 00:16:07,925 --> 00:16:10,678 ‎斯雷特对他没用 290 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 ‎因为新铎星人坚不可摧 好了吗? 291 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 ‎寇尔 292 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 ‎和这个世界道别吧 公主 293 00:16:27,361 --> 00:16:28,195 ‎新铎星人 294 00:16:28,445 --> 00:16:31,991 ‎对了 看这边 你这个发疯的废物 295 00:16:32,074 --> 00:16:34,076 ‎你叫我什么? 296 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 ‎我要打掉你的头 297 00:16:37,204 --> 00:16:38,247 ‎就是现在 298 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 ‎-爬行者… ‎-猎手 299 00:16:41,458 --> 00:16:43,502 ‎还有巨怪猎人 300 00:16:43,877 --> 00:16:47,131 ‎我再问你一次 华费陶在哪儿? 301 00:16:48,590 --> 00:16:52,970 ‎他被关在地球卫星月球上的监狱里 302 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 ‎华费陶被抓走了? 303 00:16:54,930 --> 00:16:57,099 ‎他没离开我们 他被抓了 304 00:16:57,182 --> 00:16:58,142 ‎谁抓了他? 305 00:16:58,225 --> 00:16:59,435 ‎泽龙阿尔法 306 00:16:59,518 --> 00:17:04,398 ‎维克斯指挥官即将回到 ‎阿基里迪翁5号星接受处决 307 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 ‎处决? 308 00:17:06,442 --> 00:17:10,946 ‎你们将和华费陶在地狱重逢 309 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 ‎寇尔 310 00:17:24,043 --> 00:17:28,505 ‎马上就结束了 公主 311 00:17:30,299 --> 00:17:33,177 ‎抓住锤子 别让他拿回武器 312 00:17:45,397 --> 00:17:46,774 ‎快住手 313 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 ‎别玩了 乔姆斯基 314 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 ‎唯一已知的弱点是氵… 315 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 ‎水 316 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 ‎岩浆机兵的弱点是水 317 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 ‎不… 318 00:18:16,887 --> 00:18:20,307 ‎扎德菈 现在松开锤子 319 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 ‎不 320 00:18:27,314 --> 00:18:29,399 ‎真是太棒了 321 00:18:29,483 --> 00:18:31,318 ‎不愧是我女朋友 322 00:18:32,361 --> 00:18:35,155 ‎-我的朋友也很厉害 佩帕杰克 ‎-太棒了 323 00:18:35,239 --> 00:18:36,740 ‎-爬行者… ‎-猎手 324 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 ‎铁哥们?好伙计? 325 00:18:38,617 --> 00:18:40,911 ‎好吧 佩帕杰克 好伙计 326 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 ‎但你依旧是个笨蛋 327 00:18:42,538 --> 00:18:43,997 ‎抱歉 我们溜了出去 328 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 ‎还差点被杀 329 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 ‎又一次发生 你说得对 330 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 ‎你们也没错 331 00:18:48,669 --> 00:18:51,004 ‎如果你们不离开飞船 ‎我可能已经死了 332 00:18:51,088 --> 00:18:54,842 ‎现在我明白了外面有的不只是敌人 333 00:18:54,925 --> 00:19:00,097 ‎这些人类可以成为我们的盟友和朋友 334 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 ‎这个真不错 335 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 ‎上面有轻量级推进器 336 00:19:04,143 --> 00:19:05,853 ‎可以好好利用一下 337 00:19:36,341 --> 00:19:38,760 ‎-再往左一点 ‎-说得容易 338 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 ‎(欢迎) 339 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 ‎那是谁?箱子里是什么? 340 00:19:54,026 --> 00:19:55,903 ‎是你购买的红色靴子 341 00:19:56,028 --> 00:19:57,863 ‎红色靴子… 342 00:19:57,946 --> 00:19:59,573 ‎我来保管 343 00:19:59,656 --> 00:20:02,284 ‎我是说征收它们进行检查 344 00:20:03,869 --> 00:20:04,703 ‎最好管用 345 00:20:04,786 --> 00:20:08,081 ‎你的故障快要比空白机器人更烦人了 346 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 ‎说明相当烦人 347 00:20:09,458 --> 00:20:11,960 ‎安保程序取消 348 00:20:13,629 --> 00:20:14,922 ‎母亲? 349 00:20:18,091 --> 00:20:19,927 ‎晚上好 我的王族 350 00:20:20,010 --> 00:20:21,762 ‎有用了 感觉怎么样?母亲 351 00:20:21,845 --> 00:20:25,849 ‎我感觉…好极了 352 00:20:25,933 --> 00:20:29,978 ‎你可以调出华费陶的个人日志吗? 353 00:20:30,062 --> 00:20:33,273 ‎你确定要看吗?殿下 354 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 ‎是的 我确定 355 00:20:34,775 --> 00:20:35,734 ‎正在调出 356 00:20:36,360 --> 00:20:40,405 ‎498 499 500 357 00:20:43,784 --> 00:20:48,205 ‎王子已经十分擅长地球“音乐” 358 00:20:48,956 --> 00:20:52,376 ‎华费陶维克斯感受到了“节奏” 359 00:20:52,626 --> 00:20:54,962 ‎华费陶本该在战场上屠戮 360 00:20:55,045 --> 00:20:56,171 ‎杀敌… 361 00:20:56,255 --> 00:20:59,383 ‎华费陶就像个脆弱的拉佛斯怪 362 00:20:59,466 --> 00:21:00,425 ‎他的骨骼… 363 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 ‎你们会为亚雅感到骄傲 364 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 ‎当然是光荣的胜利 365 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 ‎指挥官日志 12德尔森 366 00:21:09,351 --> 00:21:15,023 ‎下任国王仍在努力融入其他“忍类” 367 00:21:15,232 --> 00:21:19,027 ‎那些人不理解他 让华费陶很难过 368 00:21:19,236 --> 00:21:23,949 ‎或许华费陶可以把那些孩子打一顿 ‎好让他们善待寇尔 369 00:21:24,992 --> 00:21:28,537 ‎-作为你的指挥官… ‎-没错 你是指挥官 370 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 ‎不是我爸爸 371 00:21:30,664 --> 00:21:33,333 ‎这里也不是我家 372 00:21:34,668 --> 00:21:37,087 ‎华费陶已经尽了最大努力 母亲 373 00:21:37,170 --> 00:21:42,926 ‎但他敢说 ‎养育青少年比对付怪物还要难 374 00:21:43,302 --> 00:21:47,848 ‎华费陶已经不再觉得自己是在当保姆 375 00:21:47,931 --> 00:21:52,602 ‎亚雅和寇尔就像我的家人一样 376 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 ‎在回忆华费陶? 377 00:21:57,941 --> 00:21:59,818 ‎我想恨他 亚雅 378 00:21:59,901 --> 00:22:03,155 ‎我真的想恨他 379 00:22:03,238 --> 00:22:04,489 ‎但他是真的爱我们 380 00:22:05,449 --> 00:22:06,700 ‎我知道 381 00:22:06,783 --> 00:22:08,827 ‎要是可以 华费陶也想陪着我们 382 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 ‎我们会救他回来的 383 00:22:12,497 --> 00:22:14,791 ‎我们要执行一个救援任务 384 00:22:15,876 --> 00:22:17,252 ‎前往月球 385 00:22:46,364 --> 00:22:48,283 ‎字幕翻译:王成冬