1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:52,177 --> 00:00:56,806 Bu gece Magma-Tron, Tarron Meclisi'ni yok edecek. 3 00:01:24,209 --> 00:01:26,711 Bir, iki, üç altında! 4 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 İyi akşamlar Arcadia Oaks! 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,179 O geceden bu yana iki hafta geçti. 6 00:01:36,262 --> 00:01:39,224 Şu hiç konuşmadığımız gece ama şu an konuşuyorum. 7 00:01:39,307 --> 00:01:43,019 Ve herkes kasabamızı onarmak için çok sıkı çalışıyor. 8 00:01:43,102 --> 00:01:44,103 Bravo millet. 9 00:01:44,187 --> 00:01:47,357 Grupların Savaşı sonrası her şey değişecek demiştim. 10 00:01:47,440 --> 00:01:50,944 Gene, dostum! Bana on dolar borçlusun adamım! 11 00:01:51,027 --> 00:01:54,781 Şaka yapıyorum. Yapıyor muyum? On dolar lütfen. 12 00:01:54,864 --> 00:01:58,868 Umarım bu, Arcadia'daki son gariplik olur. 13 00:01:59,160 --> 00:02:05,500 Unutmayın, o gece olanlar kasabamızın küçük bir sırrı olacak. 14 00:02:09,712 --> 00:02:12,674 Bin mesaj! Bana bin tane mesaj atmışsın! 15 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 Steve telefonumu açmıyordu. 16 00:02:15,635 --> 00:02:18,680 -Birine söylemeliyim. -Sesinin kalınlaştığını mı? 17 00:02:18,763 --> 00:02:21,724 Ben hâlâ bekliyorum. Neden bu kadar karanlık? 18 00:02:21,808 --> 00:02:22,725 Odaklan Toby! 19 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 İyi, peki! Ne diyecektin? 20 00:02:24,644 --> 00:02:28,940 Dünyanı sarsacak bir şey söyleyeceğim Toby. 21 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 Kasabada, göründüğü gibi olmayan şeyleri. 22 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 Sahi mi? 23 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 Kanaldan yükselen ışından mı anladın? 24 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 Bu, buz dağının görünen kısmı. Bak. 25 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 Dostum, daha çok dışarı çıkmalısın. 26 00:02:42,412 --> 00:02:46,040 Aylardır parçaları birleştiriyorum. 27 00:02:46,416 --> 00:02:48,209 Troller, elbette. 28 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 Büyücüler? Birkaçıyla tanıştım. 29 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 Dur bakalım, uzaylılar mı? 30 00:02:55,133 --> 00:02:59,220 -Arcadia'da uzaylılar mı var diyorsun? -Ve daha fazlası. 31 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 İnsanlar göründüğü gibi değil. Bak. 32 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Tamam, anladım! 33 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 Aja ve Krel uzaylı mı diyorsun? 34 00:03:10,064 --> 00:03:12,066 Aja ve Krel uzaylı! 35 00:03:12,150 --> 00:03:17,071 Dünya'nın Fethi'nden öğrendiğim kadarıyla buraya dost edinmek için gelmediler. 36 00:03:17,655 --> 00:03:22,327 Sana ve çekicine ihtiyacım olacak. Arcadia'nın her yerine tuzak kuracağız. 37 00:03:22,410 --> 00:03:26,998 Telefonuma bildirim gelecek. Dostlarını Tuzakla uygulamasını indirdim. 38 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 Dur bakalım! Tuzak mı? 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,502 -Öldürmeyi mi planlıyorsun? -Hayır. 40 00:03:31,586 --> 00:03:34,380 Tuzaklarımdan kaçınılamaz ama insancıllardır. 41 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Yoksa uzaylıcıl mı demeliydim? 42 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 Hayır, dememelisin. 43 00:03:38,760 --> 00:03:41,721 Dünya'nın Fethi'ndeki gibi şekerlemeyle yemleriz. 44 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 -Nugalı Çikolata'ya karşı koyamazlar. -Doğru. 45 00:03:44,766 --> 00:03:49,687 Hiçbir canlı gevrek, çikolatalı güzellik Nugalı Çikolata'ya karşı koyamaz. 46 00:03:49,771 --> 00:03:51,064 Göreve odaklan. 47 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 Arcadia'nın kaderi bizim elimizde. 48 00:03:53,816 --> 00:03:56,319 O uzaylıları yakalayacağız. 49 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 Toby, kes şunu! 50 00:04:00,782 --> 00:04:05,078 Yalnızca Dünya'da değil, aptal bir ormanın da ortasında mahsur kaldık! 51 00:04:05,161 --> 00:04:07,997 Gemiyi birkaç blok öteye taşımamız lazım. 52 00:04:08,081 --> 00:04:11,334 Sonra tamir edersin, sonra da Akiridion-5'e gideriz. 53 00:04:22,595 --> 00:04:24,264 Biraz daha sıvı yakıt! 54 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 Kamyonumdakinden daha fazla beygir gücüne ihtiyaç var. 55 00:04:34,190 --> 00:04:37,235 Galaksideki tüm kelle avcıları yerimizi biliyor. 56 00:04:37,318 --> 00:04:38,528 Çok ortadayız. 57 00:04:38,611 --> 00:04:41,739 Kamp gibi düşün. Dünya'daki bir yaz geleneğidir. 58 00:04:41,823 --> 00:04:43,616 Benim kendi geleneğim var. 59 00:04:43,700 --> 00:04:47,495 Adı da "Gemiyi tamir etmek." ve unutulmaya yüz tutuyor. 60 00:04:49,956 --> 00:04:52,083 Akiridion-5, duyuyor musunuz? 61 00:04:52,250 --> 00:04:54,335 -Izita... -Yeniden başlatılıyor. 62 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 -Yeniden... -Lanet olsun! 63 00:04:57,005 --> 00:04:58,464 Yeniden. 64 00:04:58,548 --> 00:05:01,843 Yeni çizme. İnternet'te yeni çizme araştırılıyor. 65 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 Hayır! 66 00:05:03,511 --> 00:05:06,014 Hey! Kibar ol! Bu işe yaramaz. 67 00:05:06,097 --> 00:05:09,058 Omen geldiğinden beri hiçbir şey çalışmıyor. 68 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 Direniş'e ulaşmaya çalışıyorum ama Ana... 69 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Yeniden... 70 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 ...böyle yapıyor. 71 00:05:16,691 --> 00:05:20,903 -General Morando... -Niye hep Vex'in günlüğünü izliyorsun? 72 00:05:20,987 --> 00:05:23,614 -Onu özlüyorum. -Ben özlemiyorum. 73 00:05:23,698 --> 00:05:26,701 Varvatos birçok kez hayatımızı kurtardı. 74 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 -Sen... -Hayır! 75 00:05:27,869 --> 00:05:30,371 O haini bir daha görmek istemiyorum. 76 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 -Ben de. -Tamir etmeliyim. 77 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 Harika. Etrafı gözetlerim. 78 00:05:34,542 --> 00:05:38,671 -Sen ve kardeşin gemiden ayrılmayın. -Ne? Dostlarımızı görmeliyiz! 79 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Dost mu? İnsan dostlarınız sizi koruyamaz. 80 00:05:41,758 --> 00:05:44,969 -Ben koruyabilirim. Buradan ayrılmayın. -Kahretsin! 81 00:05:45,053 --> 00:05:49,640 Ayrıca gördüğüm kadarıyla buralılar kaba ve hijyenden yoksunlar. 82 00:05:49,724 --> 00:05:52,560 Kürklü ve maskeli birini çöpümüzde yakaladım. 83 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 Rakunlardan mı bahsediyorsun? 84 00:06:16,459 --> 00:06:20,713 Aja. Nerelerdesin Aja? 85 00:06:20,797 --> 00:06:23,216 Yapma! Yakalanayım mı istiyorsun? 86 00:06:23,299 --> 00:06:26,552 Bilmem. Seni yakalatmamı mı istiyorsun? 87 00:06:26,636 --> 00:06:29,055 Bu bir gizli görev, istemiyorum. 88 00:06:29,138 --> 00:06:31,140 -Tut şunu. -Bu da ne? 89 00:06:31,224 --> 00:06:32,517 Öz tarayıcı. 90 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 -Nereye gidiyoruz? -Eski bir dostu bulmaya. 91 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 Teknoloji Krel'in olayı değil mi? 92 00:06:46,906 --> 00:06:49,700 Randevumuzda üçüncü teker istediğimden değil. 93 00:06:49,784 --> 00:06:54,038 Vespa'mda iki teker var. Neden tekerler hakkında konuşuyorum? 94 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Varvatos buraya düşmüştü. 95 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 Hiç öz algılanmadı. 96 00:07:01,712 --> 00:07:04,090 Ama buralarda bir yerlerde olmalı. 97 00:07:04,173 --> 00:07:08,719 -Seni bulacağım Varvatos. -Palchuk hizmetinizde. 98 00:07:15,184 --> 00:07:16,102 Bu Steve'di. 99 00:07:16,185 --> 00:07:17,520 O da Aja değil mi? 100 00:07:17,603 --> 00:07:20,314 Steve uzaylının elinde. Onu kaçırmış! 101 00:07:20,398 --> 00:07:22,150 Eminim beynini yıkamıştır! 102 00:07:22,233 --> 00:07:23,526 Bu zor olmasa gerek. 103 00:07:23,609 --> 00:07:25,820 Yeni plan. Steve'i kurtarmalıyız. 104 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Öyle mi dersin? 105 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 Bir öz! Varvatos olabilir! Geri dön! 106 00:07:40,126 --> 00:07:41,335 Kahretsin! 107 00:07:41,419 --> 00:07:42,253 Dişim! 108 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 Krel? Evden mi kaçtın? 109 00:07:44,380 --> 00:07:46,466 Hiç de zor bir şey değil Aja. 110 00:07:46,632 --> 00:07:49,677 Senden gördüm. Üzüm üzüme baka baka kararır. 111 00:07:49,760 --> 00:07:51,804 Anlıyorum. Haini mi arıyorsun? 112 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 Sen... Beni mi takip ediyorsun? 113 00:07:54,098 --> 00:07:57,560 Evet! Kimin başı belada biliyor musun? Gezegenimizin! 114 00:07:57,643 --> 00:08:01,564 Direniş'le iletişime geçmeye, Akiridion'a dönmeye odaklanmalıyız. 115 00:08:02,482 --> 00:08:04,859 Direniş. Havalı görünüyor. 116 00:08:04,942 --> 00:08:06,777 Varvatos hayatımızı kurtardı. 117 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 Anne ve babamızı Omen'den kurtardı. 118 00:08:09,822 --> 00:08:12,909 Yeter! Kızların dediği gibi, "Elime konuş." 119 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 Tüh! Dönüşümümüz zayıflıyor. 120 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 Öyleyse eve gitmeliyiz. 121 00:08:18,164 --> 00:08:21,542 -Duydunuz mu? -Muhtemelen rakunlardır. 122 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 Rakunlar! Evet. 123 00:08:23,711 --> 00:08:26,714 -Mideni duyuyorlar! -O çikolatayı vermeliydin. 124 00:08:26,797 --> 00:08:28,341 -Sus! -Sen sus! 125 00:08:30,301 --> 00:08:33,012 Hadi! Steve'e yardım etmeliyiz. 126 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 -Steve! -Selam arkadaşlar! 127 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 -Evet! -Kalkın üstümden! 128 00:08:40,645 --> 00:08:41,729 Güvendesin kanka. 129 00:08:41,812 --> 00:08:44,899 "Kanka" deme, kanka diyecek kadar havalı değilsin. 130 00:08:44,982 --> 00:08:46,817 Pardon kanka. Yani Steve. 131 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 Steve! 132 00:08:47,818 --> 00:08:50,613 Dostumdan uzak durun pis uzaylılar! 133 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 Ne? Biz pis değiliz. 134 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 Ve kesinlikle uzaylı da değiliz! 135 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 Pekâlâ, uzaylıyız. 136 00:08:57,495 --> 00:09:00,039 Arcadia'da gerçekten uzaylılar var! 137 00:09:00,122 --> 00:09:01,624 Arcadia için! 138 00:09:01,707 --> 00:09:03,125 Pepperjack, dur! 139 00:09:03,501 --> 00:09:05,127 Onlar iyi uzaylı! 140 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 Pardon, Akiridionlı. 141 00:09:06,796 --> 00:09:08,839 Steve, biliyor muydun? 142 00:09:09,632 --> 00:09:12,301 -Evet. -Ve bana söylemedin mi? 143 00:09:12,385 --> 00:09:15,179 Ama biz Sürünkesenleriz. 144 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 Geliyor! 145 00:09:19,475 --> 00:09:20,518 O da neydi? 146 00:09:22,019 --> 00:09:26,357 Kemiklerinizi kırmadan önce kraliyet özlerini verin! 147 00:09:26,440 --> 00:09:27,567 Kaçın! 148 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 Alın bakalım! 149 00:09:31,946 --> 00:09:35,157 Kaçmak yalnızca ölümünüzü daha eğlenceli yapacak. 150 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 -Bu da kim? -Bilmiyorum! 151 00:09:37,451 --> 00:09:40,746 Nasıl tanımazsın? Tüm uzaylılar birbirini tanır! 152 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Gezegendeki 50 trilyon yaşam formunu 153 00:09:43,332 --> 00:09:47,003 bildiğimizi düşünmen kırıcı ve övgü dolu oldu. 154 00:09:47,086 --> 00:09:48,754 "50 trilyon" mu? 155 00:09:49,422 --> 00:09:53,801 Tanrım! Koşma günlerim sona erdi sanıyordum. 156 00:09:55,761 --> 00:09:58,055 Sizi ezeceğim! 157 00:10:01,267 --> 00:10:03,352 İşte bu! Banyo zamanı! 158 00:10:04,270 --> 00:10:08,774 Pekâlâ millet, bu iş bizde. Ne zamanı biliyor musunuz? 159 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 Çekici çakma zamanı! 160 00:10:10,735 --> 00:10:14,238 -Hey, o benim lafımdı! -Stuart'ın dükkânının arkasına! 161 00:10:14,530 --> 00:10:17,617 Pekâlâ millet, hadi ona gösterelim... 162 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 Millet? Olamaz. 163 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Tobias! 164 00:10:22,747 --> 00:10:24,415 Ezmeyi severim! 165 00:10:27,376 --> 00:10:29,503 Bu kestirmeden nefret ediyorum! 166 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Çekiç suratında! 167 00:10:38,471 --> 00:10:40,264 Bu iyi hissettirdi! 168 00:10:40,806 --> 00:10:43,768 Magma-Tron'dan kaçamazsınız! Siz... 169 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 Ne... 170 00:10:55,071 --> 00:10:58,908 Evinizden uzay gemisi mi çıkıyor? Bir uzay eviniz mi var? 171 00:10:58,991 --> 00:11:03,871 Kelle avcısı takip etmiş olabilir, gemimiz de kendine Ana denmesini istiyor. 172 00:11:03,954 --> 00:11:07,625 Umarım o yaşam formunu durdurmayı biliyordur. 173 00:11:10,044 --> 00:11:11,003 Merhaba? 174 00:11:12,254 --> 00:11:16,842 -Temiz. Kelle avcısı yok. -İşin güzeli, Zadra döndüğümüzü bilmiyor. 175 00:11:23,307 --> 00:11:25,810 Çok havalı! 176 00:11:26,185 --> 00:11:28,687 Havalı mı? Sanırım ben alıştım. 177 00:11:28,771 --> 00:11:31,023 Buraya milyonlarca kez geldim. 178 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 Ay çok iyi ya! Bu çok havalı! 179 00:11:42,660 --> 00:11:44,912 Steve, bana nasıl söylemezsin? 180 00:11:44,995 --> 00:11:46,622 Söyledim ya işte! 181 00:11:46,705 --> 00:11:51,001 -Ama ya Sürünkesenler yemini? -Ne yemini? Neden bahsediyorsun? 182 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Kesinlikle! Bir yemin yazmalıydık. 183 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 -Öz imha başlatıldı. -Hayır. 184 00:11:57,967 --> 00:12:03,139 Hepiniz beş sekton içinde öleceksiniz. Dört, üç, iki, bir... 185 00:12:03,389 --> 00:12:04,265 Durduruldu. 186 00:12:05,182 --> 00:12:10,980 Ana'nın veri tabanına ulaşabilirim. Birkaç sektonumu alır, günlerimi değil. 187 00:12:11,063 --> 00:12:13,941 "Günlük." Kumandan Vex'in günlüğü açılıyor. 188 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 Hayır, "günlük" değil. 189 00:12:15,693 --> 00:12:21,323 Delson bir. Kumandan Vex rapor veriyor. Yoksa Dadı Vex mi demeliydim? 190 00:12:21,407 --> 00:12:23,909 -Ana görüntüyü al! -Sıradaki görüntü. 191 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 -Hayır! -Delson 17. 192 00:12:25,995 --> 00:12:30,374 -Varvatos, Nancy Domzalski'yle tanıştı. -Büyükannemle mi? 193 00:12:30,458 --> 00:12:34,670 Kalemi, vezirimi ve özümü ele geçirdi. 194 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 O, insanların tabiriyle "ateşli." 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,216 "Ateşli" mi? Hayır! 196 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 Değil, o büyükanne! 197 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 Vay be! İyi dövüşçüymüş. 198 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 -Bu kim? -Kimse. 199 00:12:47,266 --> 00:12:48,934 Uzun hikâye. 200 00:12:49,852 --> 00:12:54,023 Ana, çekiçli, dev bir kelle avcısına dair bir bilgi var mı? 201 00:12:54,106 --> 00:12:58,027 -Aranıyor... -Hâlâ yeniden başlatıyor. 202 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Yeni çizme siparişiniz gönderildi 203 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 ve iki ila beş iş delsonu içinde gelecek. 204 00:13:03,282 --> 00:13:04,408 Hayır! 205 00:13:05,951 --> 00:13:07,786 Kelle avcısı tanımlandı. 206 00:13:07,870 --> 00:13:10,706 Magma-Tron, Cindor gezegeninin yerlisi. 207 00:13:10,789 --> 00:13:14,919 Cindorlular çok dayanıklı, yaşama saygıları olmayan, zırhlı 208 00:13:15,002 --> 00:13:17,796 ve şiddete eğilimli bir ırktır. 209 00:13:17,880 --> 00:13:20,382 İğneleyici sözlere, acımasızlığa 210 00:13:20,466 --> 00:13:23,969 ve insanların "söz dalaşı" dediği şeye yatkındırlar. 211 00:13:24,053 --> 00:13:27,223 Onu nasıl yeneceğimize dair bir bilgi var mı? 212 00:13:27,306 --> 00:13:32,770 Veri tabanımı araştırıyorum. Bilinen tek zayıflığı... 213 00:13:32,853 --> 00:13:34,313 Yeniden başlatılıyor. 214 00:13:34,396 --> 00:13:36,232 Bu sonsuza dek sürecek! 215 00:13:37,441 --> 00:13:40,653 Tuzaklardan biri kanalizasyonda bir şey yakalamış! 216 00:13:40,736 --> 00:13:42,112 Magma-Tron olabilir! 217 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 Dur bakalım, onlar bizim için miydi? 218 00:13:44,615 --> 00:13:48,327 Evet ama birisi sizin iyi olduğunuzu söylemediği içindi. 219 00:13:49,662 --> 00:13:50,704 Steve! 220 00:13:50,788 --> 00:13:53,123 Birini incitmeden onu durdurmalıyız. 221 00:13:53,207 --> 00:13:55,709 -Ya da bizi. -Vex yok diye hâlâ mutlu musun? 222 00:13:55,793 --> 00:13:58,295 Pepperjack, bizi kanalizasyona götür. 223 00:14:11,684 --> 00:14:15,980 -Tuzak hemen şurada. -Buradan sonrasını biz alıyoruz. 224 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 Zadra? 225 00:14:27,825 --> 00:14:30,244 -Burada ne arıyorsun? -Tanıyor musunuz? 226 00:14:30,452 --> 00:14:35,541 Hiçbir savaş eğitimi beni bu lezzetli şekerlemelerin 227 00:14:35,624 --> 00:14:38,127 çekiciliğine hazırlamadı. 228 00:14:38,210 --> 00:14:40,671 İşte bu! Nugalı Çikolata işe yaramış! 229 00:14:40,754 --> 00:14:43,757 Size gemiyi terk etmemenizi söylemiştim. 230 00:14:43,841 --> 00:14:47,678 Kimin iyi, kimin kötü uzaylı olduğunu yazan bir kâğıt var mı? 231 00:14:50,681 --> 00:14:52,099 Geri geliyor! 232 00:14:53,100 --> 00:14:57,813 Onları bedeninizden söküp almadan önce özlerinizi verin Tarronlar. 233 00:14:57,897 --> 00:15:02,401 -Bunun kötü uzaylı olduğu ortada. -Bir Cindorlu mu? Kaçın! 234 00:15:02,484 --> 00:15:06,488 Varvatos Vex bu gezegende değil, sizi kimse kurtaramaz. 235 00:15:06,572 --> 00:15:09,867 "Gezegende değil." mi? Varvatos nerede? 236 00:15:09,950 --> 00:15:15,205 -Sizi korumak için burada değil. -O hainin bizi korumasına ihtiyacımız yok. 237 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 Her yerim acıyor. 238 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 Dişlerine veda et. 239 00:15:24,632 --> 00:15:27,801 -Toby! -Jimbo gidince biraz paslanmışım. 240 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 Çabuk beni indir! 241 00:15:29,428 --> 00:15:32,765 -Emredersiniz! -Gazabımdan kaçamazsınız! 242 00:15:33,807 --> 00:15:36,727 Dokuz milyar creston için uğraştıracak mısınız? 243 00:15:36,810 --> 00:15:40,230 Neyse ki ölü ya da diri isteniyorsunuz! 244 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 Biraz daha yukarı Steve. 245 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 Planım var. Tuzağı kurun. 246 00:15:59,416 --> 00:16:01,543 Varvatos'u görmüşsün. Nerede? 247 00:16:07,925 --> 00:16:10,678 Serratorlerimiz işe yaramıyor! 248 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 Cindorlular dayanıklıdır! Hazır! 249 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 Krel! 250 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Herkesle vedalaş Prenses. 251 00:16:27,361 --> 00:16:28,195 Cindorlu! 252 00:16:28,445 --> 00:16:31,991 Evet, buradayım seni deli Soolyalı. 253 00:16:32,074 --> 00:16:34,076 Bana ne dedin? 254 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Kafatasınızı bedeninizden ayıracağım. 255 00:16:37,204 --> 00:16:38,247 Şimdi! 256 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 -Sürün... -Kesenler! 257 00:16:41,458 --> 00:16:43,502 Ve bir trol avcısı! 258 00:16:43,877 --> 00:16:47,131 Bir kez daha soracağım, Varvatos nerede? 259 00:16:48,632 --> 00:16:52,970 Dünya'nın ayında, bir hapishane hücresinde çürüyor. 260 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 Varvatos yakalandı mı? 261 00:16:54,930 --> 00:16:57,099 Bizi terk etmemiş, yakalanmış. 262 00:16:57,182 --> 00:16:59,435 -Kim tarafından? -Zeron Alpha. 263 00:16:59,518 --> 00:17:04,398 Kumandan Vex infazı için eve, Akiridion-5'e gidiyor. 264 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 "İnfaz" mı? 265 00:17:06,442 --> 00:17:10,946 Ölünce Varvatos'la tekrar bir araya geleceksiniz. 266 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 Krel! 267 00:17:24,043 --> 00:17:28,505 Her şey çok yakında bitecek Prenses. 268 00:17:30,299 --> 00:17:33,177 Tutun! Silahını almasına izin vermeyin! 269 00:17:45,397 --> 00:17:46,774 Kes şunu. 270 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 Kes şunu Chompsky. 271 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 Bilinen tek zayıflığı... 272 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 Su. 273 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 Millet, Magma-Tron'un zayıflığı su! 274 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 Hayır! 275 00:18:16,887 --> 00:18:20,307 Zadra, çekici şimdi bırak! 276 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 Hayır! 277 00:18:27,314 --> 00:18:29,399 Ay çok iyiydi ya! 278 00:18:29,483 --> 00:18:31,318 Evet! O benim sevgilim. 279 00:18:32,402 --> 00:18:35,155 -Sen de dostumsun Pepperjack. -Evet! 280 00:18:35,239 --> 00:18:36,740 -Sürün... -Kesenler! 281 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 En iyi dost? Kanka? 282 00:18:38,617 --> 00:18:42,204 İyi, peki Pepperjack. Kankayız. Ama hâlâ popo cipsisin. 283 00:18:42,538 --> 00:18:45,499 Kaçtığımız ve az kalsın öleceğimiz için üzgünüm. 284 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 Yine haklıydın. 285 00:18:47,417 --> 00:18:51,004 Siz de öyle. Gemiden çıkmasaydınız öldürülebilirdim. 286 00:18:51,088 --> 00:18:54,842 Dışarıda yalnızca düşmanlar olmadığını artık anlıyorum. 287 00:18:54,925 --> 00:19:00,097 Bu insanlar müttefikimiz, dostumuz olabilir. 288 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 Bu çok iyiymiş. 289 00:19:01,974 --> 00:19:05,853 Sapı hafifmiş. Bunu değerlendirebilirim. 290 00:19:36,341 --> 00:19:38,760 -Biraz sola. -Yardımcı olmuyorsun! 291 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 HOŞ GELDİNİZ 292 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 O kimdi ve o haznede ne var? 293 00:19:54,026 --> 00:19:57,863 Sipariş ettiğiniz yeni çizmeler. Yeni çizmeler. 294 00:19:57,946 --> 00:19:59,573 Bunlar bende kalsın. 295 00:19:59,656 --> 00:20:02,284 Yani, kontrol etmek için. 296 00:20:03,869 --> 00:20:08,081 İşe yarasa iyi olur. Boşlardan daha can sıkıcı olmaya başladın. 297 00:20:08,165 --> 00:20:11,960 -Durum bu kadar vahim. -Güvenlik protokolü devre dışı. 298 00:20:13,629 --> 00:20:14,922 Ana? 299 00:20:18,091 --> 00:20:19,927 İyi akşamlar Majesteleri. 300 00:20:20,010 --> 00:20:21,762 İşe yaradı! Nasılsın Ana? 301 00:20:21,845 --> 00:20:25,891 Ben... Şey... Hayatta gibi hissediyorum. 302 00:20:25,974 --> 00:20:29,978 Varvatos'un kişisel günlüğüne ulaşmak ister misin? 303 00:20:30,062 --> 00:20:33,273 Onları izlemek istediğinize emin misiniz? 304 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Evet, eminim. 305 00:20:34,775 --> 00:20:35,734 Ulaşılıyor. 306 00:20:36,360 --> 00:20:40,405 498, 499, 500! 307 00:20:43,784 --> 00:20:48,205 Küçük prens bu dünya müziğinde oldukça iyi olmaya başladı. 308 00:20:48,956 --> 00:20:52,376 Varvatos Vex ritmi hissediyor. 309 00:20:52,626 --> 00:20:56,171 Varvatos katletmek, öldürmek ve... 310 00:20:56,255 --> 00:20:59,383 Varvatos çelimsiz bir larvox gibi. 311 00:20:59,466 --> 00:21:00,425 Kemikleri... 312 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 Aja'yla gurur duyardınız. 313 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 Şüphesiz şerefli bir zafer! 314 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 Kumandan'ın günlüğü. Delson 12. 315 00:21:09,351 --> 00:21:15,023 Veliaht prens diğer insanlara uyum sağlamada zorluk çekmeye devam ediyor. 316 00:21:15,232 --> 00:21:19,027 Onu anlamamaları Varvatos'a acı veriyor. 317 00:21:19,236 --> 00:21:23,949 Belki de Varvatos o çocukları dövüp Krel'le dost olmalarını sağlayabilir. 318 00:21:24,992 --> 00:21:28,537 -Kumandanınız olarak... -Aynen öyle Kumandan! 319 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 Sen babam değilsin! 320 00:21:30,664 --> 00:21:33,333 Burası da evim değil! 321 00:21:34,668 --> 00:21:37,087 Varvatos elinden geleni yapıyor Ana 322 00:21:37,170 --> 00:21:42,926 ama yemin ediyor ki gençleri yetiştirmek larvoxla savaşmaktan daha zor. 323 00:21:43,302 --> 00:21:47,848 Varvatos artık bunun bebek bakıcılığı olduğunu düşünmüyor. 324 00:21:47,931 --> 00:21:52,602 Aja ve Krel, artık onun ailesi gibi. 325 00:21:55,564 --> 00:21:59,818 -Varvatos'la mı vakit geçiriyorsun? -Ondan nefret etmek istiyorum. 326 00:21:59,901 --> 00:22:04,489 Ondan nefret etmeyi çok istiyorum. Ama bizi gerçekten seviyordu. 327 00:22:05,449 --> 00:22:08,827 Sevdiğini biliyorum. Varvatos gelebilse burada olurdu. 328 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 Onu geri getireceğiz. 329 00:22:12,539 --> 00:22:14,791 Kurtarma operasyonu için... 330 00:22:15,876 --> 00:22:17,252 ...Ay'a gidiyoruz. 331 00:22:46,364 --> 00:22:48,283 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk