1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:52,177 --> 00:00:56,806
Bu gece Magma-Tron,
Tarron Meclisi'ni yok edecek.
3
00:01:24,209 --> 00:01:26,711
Bir, iki, üç altında!
4
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
İyi akşamlar Arcadia Oaks!
5
00:01:32,675 --> 00:01:36,179
O geceden bu yana iki hafta geçti.
6
00:01:36,262 --> 00:01:39,224
Şu hiç konuşmadığımız gece
ama şu an konuşuyorum.
7
00:01:39,307 --> 00:01:43,019
Ve herkes kasabamızı onarmak için
çok sıkı çalışıyor.
8
00:01:43,102 --> 00:01:44,103
Bravo millet.
9
00:01:44,187 --> 00:01:47,357
Grupların Savaşı sonrası
her şey değişecek demiştim.
10
00:01:47,440 --> 00:01:50,944
Gene, dostum!
Bana on dolar borçlusun adamım!
11
00:01:51,027 --> 00:01:54,781
Şaka yapıyorum. Yapıyor muyum?
On dolar lütfen.
12
00:01:54,864 --> 00:01:58,868
Umarım bu, Arcadia'daki son gariplik olur.
13
00:01:59,160 --> 00:02:05,500
Unutmayın, o gece olanlar
kasabamızın küçük bir sırrı olacak.
14
00:02:09,712 --> 00:02:12,674
Bin mesaj! Bana bin tane mesaj atmışsın!
15
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
Steve telefonumu açmıyordu.
16
00:02:15,635 --> 00:02:18,680
-Birine söylemeliyim.
-Sesinin kalınlaştığını mı?
17
00:02:18,763 --> 00:02:21,724
Ben hâlâ bekliyorum.
Neden bu kadar karanlık?
18
00:02:21,808 --> 00:02:22,725
Odaklan Toby!
19
00:02:22,809 --> 00:02:24,561
İyi, peki! Ne diyecektin?
20
00:02:24,644 --> 00:02:28,940
Dünyanı sarsacak
bir şey söyleyeceğim Toby.
21
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
Kasabada, göründüğü gibi olmayan şeyleri.
22
00:02:32,110 --> 00:02:32,944
Sahi mi?
23
00:02:33,027 --> 00:02:35,905
Kanaldan yükselen ışından mı anladın?
24
00:02:35,989 --> 00:02:38,908
Bu, buz dağının görünen kısmı. Bak.
25
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
Dostum, daha çok dışarı çıkmalısın.
26
00:02:42,412 --> 00:02:46,040
Aylardır parçaları birleştiriyorum.
27
00:02:46,416 --> 00:02:48,209
Troller, elbette.
28
00:02:49,460 --> 00:02:51,754
Büyücüler? Birkaçıyla tanıştım.
29
00:02:53,089 --> 00:02:55,049
Dur bakalım, uzaylılar mı?
30
00:02:55,133 --> 00:02:59,220
-Arcadia'da uzaylılar mı var diyorsun?
-Ve daha fazlası.
31
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
İnsanlar göründüğü gibi değil. Bak.
32
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Tamam, anladım!
33
00:03:07,604 --> 00:03:09,981
Aja ve Krel uzaylı mı diyorsun?
34
00:03:10,064 --> 00:03:12,066
Aja ve Krel uzaylı!
35
00:03:12,150 --> 00:03:17,071
Dünya'nın Fethi'nden öğrendiğim kadarıyla
buraya dost edinmek için gelmediler.
36
00:03:17,655 --> 00:03:22,327
Sana ve çekicine ihtiyacım olacak.
Arcadia'nın her yerine tuzak kuracağız.
37
00:03:22,410 --> 00:03:26,998
Telefonuma bildirim gelecek.
Dostlarını Tuzakla uygulamasını indirdim.
38
00:03:27,081 --> 00:03:28,958
Dur bakalım! Tuzak mı?
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,502
-Öldürmeyi mi planlıyorsun?
-Hayır.
40
00:03:31,586 --> 00:03:34,380
Tuzaklarımdan kaçınılamaz
ama insancıllardır.
41
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Yoksa uzaylıcıl mı demeliydim?
42
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
Hayır, dememelisin.
43
00:03:38,760 --> 00:03:41,721
Dünya'nın Fethi'ndeki gibi
şekerlemeyle yemleriz.
44
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
-Nugalı Çikolata'ya karşı koyamazlar.
-Doğru.
45
00:03:44,766 --> 00:03:49,687
Hiçbir canlı gevrek, çikolatalı güzellik
Nugalı Çikolata'ya karşı koyamaz.
46
00:03:49,771 --> 00:03:51,064
Göreve odaklan.
47
00:03:51,147 --> 00:03:53,733
Arcadia'nın kaderi bizim elimizde.
48
00:03:53,816 --> 00:03:56,319
O uzaylıları yakalayacağız.
49
00:03:58,196 --> 00:04:00,031
Toby, kes şunu!
50
00:04:00,782 --> 00:04:05,078
Yalnızca Dünya'da değil, aptal bir
ormanın da ortasında mahsur kaldık!
51
00:04:05,161 --> 00:04:07,997
Gemiyi birkaç blok öteye taşımamız lazım.
52
00:04:08,081 --> 00:04:11,334
Sonra tamir edersin,
sonra da Akiridion-5'e gideriz.
53
00:04:22,595 --> 00:04:24,264
Biraz daha sıvı yakıt!
54
00:04:30,061 --> 00:04:33,481
Kamyonumdakinden daha fazla
beygir gücüne ihtiyaç var.
55
00:04:34,190 --> 00:04:37,235
Galaksideki tüm kelle avcıları
yerimizi biliyor.
56
00:04:37,318 --> 00:04:38,528
Çok ortadayız.
57
00:04:38,611 --> 00:04:41,739
Kamp gibi düşün.
Dünya'daki bir yaz geleneğidir.
58
00:04:41,823 --> 00:04:43,616
Benim kendi geleneğim var.
59
00:04:43,700 --> 00:04:47,495
Adı da "Gemiyi tamir etmek."
ve unutulmaya yüz tutuyor.
60
00:04:49,956 --> 00:04:52,083
Akiridion-5, duyuyor musunuz?
61
00:04:52,250 --> 00:04:54,335
-Izita...
-Yeniden başlatılıyor.
62
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
-Yeniden...
-Lanet olsun!
63
00:04:57,005 --> 00:04:58,464
Yeniden.
64
00:04:58,548 --> 00:05:01,843
Yeni çizme.
İnternet'te yeni çizme araştırılıyor.
65
00:05:01,926 --> 00:05:02,760
Hayır!
66
00:05:03,511 --> 00:05:06,014
Hey! Kibar ol! Bu işe yaramaz.
67
00:05:06,097 --> 00:05:09,058
Omen geldiğinden beri
hiçbir şey çalışmıyor.
68
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
Direniş'e ulaşmaya çalışıyorum ama Ana...
69
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Yeniden...
70
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
...böyle yapıyor.
71
00:05:16,691 --> 00:05:20,903
-General Morando...
-Niye hep Vex'in günlüğünü izliyorsun?
72
00:05:20,987 --> 00:05:23,614
-Onu özlüyorum.
-Ben özlemiyorum.
73
00:05:23,698 --> 00:05:26,701
Varvatos birçok kez hayatımızı kurtardı.
74
00:05:26,784 --> 00:05:27,785
-Sen...
-Hayır!
75
00:05:27,869 --> 00:05:30,371
O haini bir daha görmek istemiyorum.
76
00:05:30,455 --> 00:05:32,665
-Ben de.
-Tamir etmeliyim.
77
00:05:32,749 --> 00:05:34,459
Harika. Etrafı gözetlerim.
78
00:05:34,542 --> 00:05:38,671
-Sen ve kardeşin gemiden ayrılmayın.
-Ne? Dostlarımızı görmeliyiz!
79
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Dost mu? İnsan dostlarınız sizi koruyamaz.
80
00:05:41,758 --> 00:05:44,969
-Ben koruyabilirim. Buradan ayrılmayın.
-Kahretsin!
81
00:05:45,053 --> 00:05:49,640
Ayrıca gördüğüm kadarıyla buralılar
kaba ve hijyenden yoksunlar.
82
00:05:49,724 --> 00:05:52,560
Kürklü ve maskeli birini
çöpümüzde yakaladım.
83
00:05:52,643 --> 00:05:54,645
Rakunlardan mı bahsediyorsun?
84
00:06:16,459 --> 00:06:20,713
Aja. Nerelerdesin Aja?
85
00:06:20,797 --> 00:06:23,216
Yapma! Yakalanayım mı istiyorsun?
86
00:06:23,299 --> 00:06:26,552
Bilmem. Seni yakalatmamı mı istiyorsun?
87
00:06:26,636 --> 00:06:29,055
Bu bir gizli görev, istemiyorum.
88
00:06:29,138 --> 00:06:31,140
-Tut şunu.
-Bu da ne?
89
00:06:31,224 --> 00:06:32,517
Öz tarayıcı.
90
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
-Nereye gidiyoruz?
-Eski bir dostu bulmaya.
91
00:06:44,695 --> 00:06:46,823
Teknoloji Krel'in olayı değil mi?
92
00:06:46,906 --> 00:06:49,700
Randevumuzda üçüncü teker
istediğimden değil.
93
00:06:49,784 --> 00:06:54,038
Vespa'mda iki teker var.
Neden tekerler hakkında konuşuyorum?
94
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Varvatos buraya düşmüştü.
95
00:06:59,710 --> 00:07:01,629
Hiç öz algılanmadı.
96
00:07:01,712 --> 00:07:04,090
Ama buralarda bir yerlerde olmalı.
97
00:07:04,173 --> 00:07:08,719
-Seni bulacağım Varvatos.
-Palchuk hizmetinizde.
98
00:07:15,184 --> 00:07:16,102
Bu Steve'di.
99
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
O da Aja değil mi?
100
00:07:17,603 --> 00:07:20,314
Steve uzaylının elinde. Onu kaçırmış!
101
00:07:20,398 --> 00:07:22,150
Eminim beynini yıkamıştır!
102
00:07:22,233 --> 00:07:23,526
Bu zor olmasa gerek.
103
00:07:23,609 --> 00:07:25,820
Yeni plan. Steve'i kurtarmalıyız.
104
00:07:25,903 --> 00:07:27,238
Öyle mi dersin?
105
00:07:31,325 --> 00:07:33,578
Bir öz! Varvatos olabilir! Geri dön!
106
00:07:40,126 --> 00:07:41,335
Kahretsin!
107
00:07:41,419 --> 00:07:42,253
Dişim!
108
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
Krel? Evden mi kaçtın?
109
00:07:44,380 --> 00:07:46,466
Hiç de zor bir şey değil Aja.
110
00:07:46,632 --> 00:07:49,677
Senden gördüm.
Üzüm üzüme baka baka kararır.
111
00:07:49,760 --> 00:07:51,804
Anlıyorum. Haini mi arıyorsun?
112
00:07:51,888 --> 00:07:54,015
Sen... Beni mi takip ediyorsun?
113
00:07:54,098 --> 00:07:57,560
Evet! Kimin başı belada
biliyor musun? Gezegenimizin!
114
00:07:57,643 --> 00:08:01,564
Direniş'le iletişime geçmeye,
Akiridion'a dönmeye odaklanmalıyız.
115
00:08:02,482 --> 00:08:04,859
Direniş. Havalı görünüyor.
116
00:08:04,942 --> 00:08:06,777
Varvatos hayatımızı kurtardı.
117
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
Anne ve babamızı Omen'den kurtardı.
118
00:08:09,822 --> 00:08:12,909
Yeter! Kızların dediği gibi,
"Elime konuş."
119
00:08:12,992 --> 00:08:15,411
Tüh! Dönüşümümüz zayıflıyor.
120
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
Öyleyse eve gitmeliyiz.
121
00:08:18,164 --> 00:08:21,542
-Duydunuz mu?
-Muhtemelen rakunlardır.
122
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
Rakunlar! Evet.
123
00:08:23,711 --> 00:08:26,714
-Mideni duyuyorlar!
-O çikolatayı vermeliydin.
124
00:08:26,797 --> 00:08:28,341
-Sus!
-Sen sus!
125
00:08:30,301 --> 00:08:33,012
Hadi! Steve'e yardım etmeliyiz.
126
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
-Steve!
-Selam arkadaşlar!
127
00:08:38,226 --> 00:08:40,561
-Evet!
-Kalkın üstümden!
128
00:08:40,645 --> 00:08:41,729
Güvendesin kanka.
129
00:08:41,812 --> 00:08:44,899
"Kanka" deme,
kanka diyecek kadar havalı değilsin.
130
00:08:44,982 --> 00:08:46,817
Pardon kanka. Yani Steve.
131
00:08:46,901 --> 00:08:47,735
Steve!
132
00:08:47,818 --> 00:08:50,613
Dostumdan uzak durun pis uzaylılar!
133
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
Ne? Biz pis değiliz.
134
00:08:52,657 --> 00:08:55,660
Ve kesinlikle uzaylı da değiliz!
135
00:08:55,868 --> 00:08:57,411
Pekâlâ, uzaylıyız.
136
00:08:57,495 --> 00:09:00,039
Arcadia'da gerçekten uzaylılar var!
137
00:09:00,122 --> 00:09:01,624
Arcadia için!
138
00:09:01,707 --> 00:09:03,125
Pepperjack, dur!
139
00:09:03,501 --> 00:09:05,127
Onlar iyi uzaylı!
140
00:09:05,211 --> 00:09:06,712
Pardon, Akiridionlı.
141
00:09:06,796 --> 00:09:08,839
Steve, biliyor muydun?
142
00:09:09,632 --> 00:09:12,301
-Evet.
-Ve bana söylemedin mi?
143
00:09:12,385 --> 00:09:15,179
Ama biz Sürünkesenleriz.
144
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
Geliyor!
145
00:09:19,475 --> 00:09:20,518
O da neydi?
146
00:09:22,019 --> 00:09:26,357
Kemiklerinizi kırmadan önce
kraliyet özlerini verin!
147
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
Kaçın!
148
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
Alın bakalım!
149
00:09:31,946 --> 00:09:35,157
Kaçmak yalnızca ölümünüzü
daha eğlenceli yapacak.
150
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
-Bu da kim?
-Bilmiyorum!
151
00:09:37,451 --> 00:09:40,746
Nasıl tanımazsın?
Tüm uzaylılar birbirini tanır!
152
00:09:40,830 --> 00:09:43,249
Gezegendeki 50 trilyon yaşam formunu
153
00:09:43,332 --> 00:09:47,003
bildiğimizi düşünmen kırıcı
ve övgü dolu oldu.
154
00:09:47,086 --> 00:09:48,754
"50 trilyon" mu?
155
00:09:49,422 --> 00:09:53,801
Tanrım! Koşma günlerim
sona erdi sanıyordum.
156
00:09:55,761 --> 00:09:58,055
Sizi ezeceğim!
157
00:10:01,267 --> 00:10:03,352
İşte bu! Banyo zamanı!
158
00:10:04,270 --> 00:10:08,774
Pekâlâ millet, bu iş bizde.
Ne zamanı biliyor musunuz?
159
00:10:08,858 --> 00:10:10,651
Çekici çakma zamanı!
160
00:10:10,735 --> 00:10:14,238
-Hey, o benim lafımdı!
-Stuart'ın dükkânının arkasına!
161
00:10:14,530 --> 00:10:17,617
Pekâlâ millet, hadi ona gösterelim...
162
00:10:17,700 --> 00:10:20,161
Millet? Olamaz.
163
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Tobias!
164
00:10:22,747 --> 00:10:24,415
Ezmeyi severim!
165
00:10:27,376 --> 00:10:29,503
Bu kestirmeden nefret ediyorum!
166
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Çekiç suratında!
167
00:10:38,471 --> 00:10:40,264
Bu iyi hissettirdi!
168
00:10:40,806 --> 00:10:43,768
Magma-Tron'dan kaçamazsınız! Siz...
169
00:10:53,486 --> 00:10:54,987
Ne...
170
00:10:55,071 --> 00:10:58,908
Evinizden uzay gemisi mi çıkıyor?
Bir uzay eviniz mi var?
171
00:10:58,991 --> 00:11:03,871
Kelle avcısı takip etmiş olabilir,
gemimiz de kendine Ana denmesini istiyor.
172
00:11:03,954 --> 00:11:07,625
Umarım o yaşam formunu
durdurmayı biliyordur.
173
00:11:10,044 --> 00:11:11,003
Merhaba?
174
00:11:12,254 --> 00:11:16,842
-Temiz. Kelle avcısı yok.
-İşin güzeli, Zadra döndüğümüzü bilmiyor.
175
00:11:23,307 --> 00:11:25,810
Çok havalı!
176
00:11:26,185 --> 00:11:28,687
Havalı mı? Sanırım ben alıştım.
177
00:11:28,771 --> 00:11:31,023
Buraya milyonlarca kez geldim.
178
00:11:38,072 --> 00:11:40,574
Ay çok iyi ya! Bu çok havalı!
179
00:11:42,660 --> 00:11:44,912
Steve, bana nasıl söylemezsin?
180
00:11:44,995 --> 00:11:46,622
Söyledim ya işte!
181
00:11:46,705 --> 00:11:51,001
-Ama ya Sürünkesenler yemini?
-Ne yemini? Neden bahsediyorsun?
182
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
Kesinlikle! Bir yemin yazmalıydık.
183
00:11:56,298 --> 00:11:57,883
-Öz imha başlatıldı.
-Hayır.
184
00:11:57,967 --> 00:12:03,139
Hepiniz beş sekton içinde öleceksiniz.
Dört, üç, iki, bir...
185
00:12:03,389 --> 00:12:04,265
Durduruldu.
186
00:12:05,182 --> 00:12:10,980
Ana'nın veri tabanına ulaşabilirim.
Birkaç sektonumu alır, günlerimi değil.
187
00:12:11,063 --> 00:12:13,941
"Günlük." Kumandan Vex'in
günlüğü açılıyor.
188
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
Hayır, "günlük" değil.
189
00:12:15,693 --> 00:12:21,323
Delson bir. Kumandan Vex rapor veriyor.
Yoksa Dadı Vex mi demeliydim?
190
00:12:21,407 --> 00:12:23,909
-Ana görüntüyü al!
-Sıradaki görüntü.
191
00:12:23,993 --> 00:12:25,911
-Hayır!
-Delson 17.
192
00:12:25,995 --> 00:12:30,374
-Varvatos, Nancy Domzalski'yle tanıştı.
-Büyükannemle mi?
193
00:12:30,458 --> 00:12:34,670
Kalemi, vezirimi ve özümü ele geçirdi.
194
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
O, insanların tabiriyle "ateşli."
195
00:12:37,882 --> 00:12:39,216
"Ateşli" mi? Hayır!
196
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
Değil, o büyükanne!
197
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
Vay be! İyi dövüşçüymüş.
198
00:12:45,681 --> 00:12:46,932
-Bu kim?
-Kimse.
199
00:12:47,266 --> 00:12:48,934
Uzun hikâye.
200
00:12:49,852 --> 00:12:54,023
Ana, çekiçli, dev bir kelle avcısına dair
bir bilgi var mı?
201
00:12:54,106 --> 00:12:58,027
-Aranıyor...
-Hâlâ yeniden başlatıyor.
202
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
Yeni çizme siparişiniz gönderildi
203
00:13:00,404 --> 00:13:03,199
ve iki ila beş iş delsonu içinde gelecek.
204
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
Hayır!
205
00:13:05,951 --> 00:13:07,786
Kelle avcısı tanımlandı.
206
00:13:07,870 --> 00:13:10,706
Magma-Tron, Cindor gezegeninin yerlisi.
207
00:13:10,789 --> 00:13:14,919
Cindorlular çok dayanıklı,
yaşama saygıları olmayan, zırhlı
208
00:13:15,002 --> 00:13:17,796
ve şiddete eğilimli bir ırktır.
209
00:13:17,880 --> 00:13:20,382
İğneleyici sözlere, acımasızlığa
210
00:13:20,466 --> 00:13:23,969
ve insanların "söz dalaşı"
dediği şeye yatkındırlar.
211
00:13:24,053 --> 00:13:27,223
Onu nasıl yeneceğimize dair
bir bilgi var mı?
212
00:13:27,306 --> 00:13:32,770
Veri tabanımı araştırıyorum.
Bilinen tek zayıflığı...
213
00:13:32,853 --> 00:13:34,313
Yeniden başlatılıyor.
214
00:13:34,396 --> 00:13:36,232
Bu sonsuza dek sürecek!
215
00:13:37,441 --> 00:13:40,653
Tuzaklardan biri kanalizasyonda
bir şey yakalamış!
216
00:13:40,736 --> 00:13:42,112
Magma-Tron olabilir!
217
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
Dur bakalım, onlar bizim için miydi?
218
00:13:44,615 --> 00:13:48,327
Evet ama birisi sizin iyi olduğunuzu
söylemediği içindi.
219
00:13:49,662 --> 00:13:50,704
Steve!
220
00:13:50,788 --> 00:13:53,123
Birini incitmeden onu durdurmalıyız.
221
00:13:53,207 --> 00:13:55,709
-Ya da bizi.
-Vex yok diye hâlâ mutlu musun?
222
00:13:55,793 --> 00:13:58,295
Pepperjack, bizi kanalizasyona götür.
223
00:14:11,684 --> 00:14:15,980
-Tuzak hemen şurada.
-Buradan sonrasını biz alıyoruz.
224
00:14:26,490 --> 00:14:27,491
Zadra?
225
00:14:27,825 --> 00:14:30,244
-Burada ne arıyorsun?
-Tanıyor musunuz?
226
00:14:30,452 --> 00:14:35,541
Hiçbir savaş eğitimi beni
bu lezzetli şekerlemelerin
227
00:14:35,624 --> 00:14:38,127
çekiciliğine hazırlamadı.
228
00:14:38,210 --> 00:14:40,671
İşte bu! Nugalı Çikolata işe yaramış!
229
00:14:40,754 --> 00:14:43,757
Size gemiyi terk etmemenizi söylemiştim.
230
00:14:43,841 --> 00:14:47,678
Kimin iyi, kimin kötü uzaylı
olduğunu yazan bir kâğıt var mı?
231
00:14:50,681 --> 00:14:52,099
Geri geliyor!
232
00:14:53,100 --> 00:14:57,813
Onları bedeninizden söküp almadan önce
özlerinizi verin Tarronlar.
233
00:14:57,897 --> 00:15:02,401
-Bunun kötü uzaylı olduğu ortada.
-Bir Cindorlu mu? Kaçın!
234
00:15:02,484 --> 00:15:06,488
Varvatos Vex bu gezegende değil,
sizi kimse kurtaramaz.
235
00:15:06,572 --> 00:15:09,867
"Gezegende değil." mi? Varvatos nerede?
236
00:15:09,950 --> 00:15:15,205
-Sizi korumak için burada değil.
-O hainin bizi korumasına ihtiyacımız yok.
237
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
Her yerim acıyor.
238
00:15:20,628 --> 00:15:22,796
Dişlerine veda et.
239
00:15:24,632 --> 00:15:27,801
-Toby!
-Jimbo gidince biraz paslanmışım.
240
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Çabuk beni indir!
241
00:15:29,428 --> 00:15:32,765
-Emredersiniz!
-Gazabımdan kaçamazsınız!
242
00:15:33,807 --> 00:15:36,727
Dokuz milyar creston için
uğraştıracak mısınız?
243
00:15:36,810 --> 00:15:40,230
Neyse ki ölü ya da diri isteniyorsunuz!
244
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
Biraz daha yukarı Steve.
245
00:15:44,860 --> 00:15:46,445
Planım var. Tuzağı kurun.
246
00:15:59,416 --> 00:16:01,543
Varvatos'u görmüşsün. Nerede?
247
00:16:07,925 --> 00:16:10,678
Serratorlerimiz işe yaramıyor!
248
00:16:13,764 --> 00:16:16,100
Cindorlular dayanıklıdır! Hazır!
249
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
Krel!
250
00:16:24,191 --> 00:16:27,277
Herkesle vedalaş Prenses.
251
00:16:27,361 --> 00:16:28,195
Cindorlu!
252
00:16:28,445 --> 00:16:31,991
Evet, buradayım seni deli Soolyalı.
253
00:16:32,074 --> 00:16:34,076
Bana ne dedin?
254
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
Kafatasınızı bedeninizden ayıracağım.
255
00:16:37,204 --> 00:16:38,247
Şimdi!
256
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
-Sürün...
-Kesenler!
257
00:16:41,458 --> 00:16:43,502
Ve bir trol avcısı!
258
00:16:43,877 --> 00:16:47,131
Bir kez daha soracağım, Varvatos nerede?
259
00:16:48,632 --> 00:16:52,970
Dünya'nın ayında,
bir hapishane hücresinde çürüyor.
260
00:16:53,053 --> 00:16:54,847
Varvatos yakalandı mı?
261
00:16:54,930 --> 00:16:57,099
Bizi terk etmemiş, yakalanmış.
262
00:16:57,182 --> 00:16:59,435
-Kim tarafından?
-Zeron Alpha.
263
00:16:59,518 --> 00:17:04,398
Kumandan Vex infazı için eve,
Akiridion-5'e gidiyor.
264
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
"İnfaz" mı?
265
00:17:06,442 --> 00:17:10,946
Ölünce Varvatos'la
tekrar bir araya geleceksiniz.
266
00:17:14,575 --> 00:17:15,951
Krel!
267
00:17:24,043 --> 00:17:28,505
Her şey çok yakında bitecek Prenses.
268
00:17:30,299 --> 00:17:33,177
Tutun! Silahını almasına izin vermeyin!
269
00:17:45,397 --> 00:17:46,774
Kes şunu.
270
00:17:46,857 --> 00:17:48,442
Kes şunu Chompsky.
271
00:17:50,110 --> 00:17:53,655
Bilinen tek zayıflığı...
272
00:17:53,739 --> 00:17:54,615
Su.
273
00:17:54,782 --> 00:17:57,326
Millet, Magma-Tron'un zayıflığı su!
274
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
Hayır!
275
00:18:16,887 --> 00:18:20,307
Zadra, çekici şimdi bırak!
276
00:18:22,101 --> 00:18:23,310
Hayır!
277
00:18:27,314 --> 00:18:29,399
Ay çok iyiydi ya!
278
00:18:29,483 --> 00:18:31,318
Evet! O benim sevgilim.
279
00:18:32,402 --> 00:18:35,155
-Sen de dostumsun Pepperjack.
-Evet!
280
00:18:35,239 --> 00:18:36,740
-Sürün...
-Kesenler!
281
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
En iyi dost? Kanka?
282
00:18:38,617 --> 00:18:42,204
İyi, peki Pepperjack. Kankayız.
Ama hâlâ popo cipsisin.
283
00:18:42,538 --> 00:18:45,499
Kaçtığımız ve az kalsın
öleceğimiz için üzgünüm.
284
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
Yine haklıydın.
285
00:18:47,417 --> 00:18:51,004
Siz de öyle.
Gemiden çıkmasaydınız öldürülebilirdim.
286
00:18:51,088 --> 00:18:54,842
Dışarıda yalnızca düşmanlar olmadığını
artık anlıyorum.
287
00:18:54,925 --> 00:19:00,097
Bu insanlar müttefikimiz,
dostumuz olabilir.
288
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
Bu çok iyiymiş.
289
00:19:01,974 --> 00:19:05,853
Sapı hafifmiş. Bunu değerlendirebilirim.
290
00:19:36,341 --> 00:19:38,760
-Biraz sola.
-Yardımcı olmuyorsun!
291
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
HOŞ GELDİNİZ
292
00:19:50,856 --> 00:19:53,025
O kimdi ve o haznede ne var?
293
00:19:54,026 --> 00:19:57,863
Sipariş ettiğiniz yeni çizmeler.
Yeni çizmeler.
294
00:19:57,946 --> 00:19:59,573
Bunlar bende kalsın.
295
00:19:59,656 --> 00:20:02,284
Yani, kontrol etmek için.
296
00:20:03,869 --> 00:20:08,081
İşe yarasa iyi olur.
Boşlardan daha can sıkıcı olmaya başladın.
297
00:20:08,165 --> 00:20:11,960
-Durum bu kadar vahim.
-Güvenlik protokolü devre dışı.
298
00:20:13,629 --> 00:20:14,922
Ana?
299
00:20:18,091 --> 00:20:19,927
İyi akşamlar Majesteleri.
300
00:20:20,010 --> 00:20:21,762
İşe yaradı! Nasılsın Ana?
301
00:20:21,845 --> 00:20:25,891
Ben... Şey... Hayatta gibi hissediyorum.
302
00:20:25,974 --> 00:20:29,978
Varvatos'un kişisel günlüğüne
ulaşmak ister misin?
303
00:20:30,062 --> 00:20:33,273
Onları izlemek istediğinize emin misiniz?
304
00:20:33,357 --> 00:20:34,608
Evet, eminim.
305
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Ulaşılıyor.
306
00:20:36,360 --> 00:20:40,405
498, 499, 500!
307
00:20:43,784 --> 00:20:48,205
Küçük prens bu dünya müziğinde
oldukça iyi olmaya başladı.
308
00:20:48,956 --> 00:20:52,376
Varvatos Vex ritmi hissediyor.
309
00:20:52,626 --> 00:20:56,171
Varvatos katletmek, öldürmek ve...
310
00:20:56,255 --> 00:20:59,383
Varvatos çelimsiz bir larvox gibi.
311
00:20:59,466 --> 00:21:00,425
Kemikleri...
312
00:21:01,260 --> 00:21:03,512
Aja'yla gurur duyardınız.
313
00:21:03,595 --> 00:21:06,640
Şüphesiz şerefli bir zafer!
314
00:21:06,848 --> 00:21:09,268
Kumandan'ın günlüğü. Delson 12.
315
00:21:09,351 --> 00:21:15,023
Veliaht prens diğer insanlara uyum
sağlamada zorluk çekmeye devam ediyor.
316
00:21:15,232 --> 00:21:19,027
Onu anlamamaları Varvatos'a acı veriyor.
317
00:21:19,236 --> 00:21:23,949
Belki de Varvatos o çocukları dövüp
Krel'le dost olmalarını sağlayabilir.
318
00:21:24,992 --> 00:21:28,537
-Kumandanınız olarak...
-Aynen öyle Kumandan!
319
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
Sen babam değilsin!
320
00:21:30,664 --> 00:21:33,333
Burası da evim değil!
321
00:21:34,668 --> 00:21:37,087
Varvatos elinden geleni yapıyor Ana
322
00:21:37,170 --> 00:21:42,926
ama yemin ediyor ki gençleri yetiştirmek
larvoxla savaşmaktan daha zor.
323
00:21:43,302 --> 00:21:47,848
Varvatos artık bunun
bebek bakıcılığı olduğunu düşünmüyor.
324
00:21:47,931 --> 00:21:52,602
Aja ve Krel, artık onun ailesi gibi.
325
00:21:55,564 --> 00:21:59,818
-Varvatos'la mı vakit geçiriyorsun?
-Ondan nefret etmek istiyorum.
326
00:21:59,901 --> 00:22:04,489
Ondan nefret etmeyi çok istiyorum.
Ama bizi gerçekten seviyordu.
327
00:22:05,449 --> 00:22:08,827
Sevdiğini biliyorum.
Varvatos gelebilse burada olurdu.
328
00:22:10,037 --> 00:22:11,413
Onu geri getireceğiz.
329
00:22:12,539 --> 00:22:14,791
Kurtarma operasyonu için...
330
00:22:15,876 --> 00:22:17,252
...Ay'a gidiyoruz.
331
00:22:46,364 --> 00:22:48,283
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk