1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 ‎(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:52,177 --> 00:00:56,806 ‎คืนนี้แม็กม่าทรอนจะขยี้ตระกูลทาร์ร่อน 3 00:01:24,209 --> 00:01:26,711 ‎วัน ทู ทรีบีโลว์ 4 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 ‎สวัสดียามเย็น อาร์เคเดียโอ๊ค 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,137 ‎ตั้งแต่คืนนั้นก็ผ่านมาสองสัปดาห์แล้ว ‎คืนนั้นแหละ 6 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 ‎คืนที่เราไม่เคยพูดถึง ‎แต่ตอนนี้ผมจะพูดถึงมัน ใช่ 7 00:01:39,307 --> 00:01:43,019 ‎และทุกคนต่างทำงานหนัก ‎เพื่อซ่อมเมืองเล็กๆ ของเราให้เสร็จ 8 00:01:43,102 --> 00:01:44,103 ‎ทำได้ดีมาก ทุกคน 9 00:01:44,187 --> 00:01:47,357 ‎อาร์เคเดียคงไม่เหมือนเดิม ‎หลังจากศึกอันยิ่งใหญ่นั่น 10 00:01:47,440 --> 00:01:50,902 ‎จีน คุณติดผมสิบเหรียญนะ 11 00:01:50,985 --> 00:01:52,695 ‎ผมล้อเล่นน่ะ แต่จริงรึเปล่านะ 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 ‎สิบเหรียญ ขอละ จริงๆ 13 00:01:54,864 --> 00:01:58,868 ‎หวังว่านั่นจะเป็นเรื่องแปลก ‎สิ่งสุดท้ายในอาร์เคเดีย 14 00:01:59,160 --> 00:02:00,161 ‎จำเอาไว้ ทุกคน 15 00:02:00,245 --> 00:02:05,500 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆ ในคืนนั้น ‎เป็นความลับเล็กๆ ของเมืองเรา 16 00:02:09,712 --> 00:02:12,674 ‎หนึ่งพันข้อความ ‎นายส่งมาให้ฉันเป็นพันข้อความเลย 17 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 ‎สตีฟไม่รับสายฉัน 18 00:02:15,635 --> 00:02:18,638 ‎- ฉันต้องบอกใครสักคน ‎- นายอัดเสียงตอบรับเหรอ 19 00:02:18,721 --> 00:02:21,724 ‎ฉันยังรอให้ของฉันทำได้อยู่เลย ‎ทำไมที่นี่มืดจังล่ะ 20 00:02:21,808 --> 00:02:22,725 ‎มีสมาธิสิ โทบี้ 21 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 ‎โอเคๆ จะบอกอะไร 22 00:02:24,644 --> 00:02:28,940 ‎มีบางอย่างจะทำให้นายอึ้ง โทบี้ 23 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 ‎สิ่งต่างๆ ในเมืองนี้ ‎ไม่ได้เป็นอย่างที่นายเห็น 24 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 ‎จริงเหรอ 25 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 ‎เพิ่งนึกได้ตอนเห็นลำแสงใหญ่ยักษ์ ‎จากคลองเหรอ 26 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 ‎นั่นยังแค่จิ๊บๆ ดูนี่นะ 27 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 ‎เพื่อน นายต้องออกจากบ้านบ้างนะ 28 00:02:42,412 --> 00:02:46,040 ‎ฉันปะติดปะต่อเรื่องพวกนี้อยู่หลายเดือน 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,209 ‎โทรล แน่ละ 30 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 ‎พ่อมด ฉันเคยเจอมาบ้าง 31 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 ‎เดี๋ยว เอเลี่ยนเหรอ 32 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 ‎นายคิดว่ามีเอเลี่ยนอยู่ในอาร์เคเดียเหรอ 33 00:02:58,344 --> 00:02:59,220 ‎มียิ่งกว่านั้นอีก 34 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 ‎หลายคนไม่เป็นอย่างที่เราเห็น โท๊บส์ ดูนะ 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 ‎โอเค เข้าใจแล้ว 36 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 ‎นายคิดว่าอาจากับเครลเป็นเอเลี่ยนเหรอ 37 00:03:10,064 --> 00:03:12,066 ‎อาจากับเครลเป็นเอเลี่ยน 38 00:03:12,150 --> 00:03:15,194 ‎และหลังจากที่ฉันดู ‎จอมรุกรานโลกมาหกซีซัน ฉันก็รู้ว่า 39 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 ‎พวกนั้นไม่ได้มาเพื่อหาเพื่อน 40 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 ‎ฉันต้องมีนายกับค้อนศึกของนาย 41 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 ‎เราจะวางกับดักไว้ให้ทั่วอาร์เคเดีย 42 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 ‎เราจะใช้มือถือฉันเพื่อแจ้งเรา 43 00:03:24,203 --> 00:03:26,998 ‎ฉันเพิ่งจะดาวน์โหลดแอป ‎ชื่อ "วางกับดักเพื่อน" 44 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 ‎เดี๋ยวนะ กับดักเหรอ 45 00:03:29,042 --> 00:03:31,502 ‎- นายไม่ได้คิดจะฆ่าพวกเขาใช่ไหม ‎- เปล่าๆ 46 00:03:31,586 --> 00:03:34,380 ‎กับดักของฉันทำให้หนีไม่ได้ ‎แต่มีมนุษยธรรม 47 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 ‎หรือจะให้ฉันพูดว่าเอเลี่ยนธรรม 48 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 ‎เหรอ อย่าเลย 49 00:03:38,760 --> 00:03:41,721 ‎เราจะใช้ลูกอมเป็นเหยื่อล่อ ‎เหมือนในจอมรุกรานโลก 50 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 ‎- เอเลี่ยนเห็นนูกัตนัมมี่ส์แล้วอดใจไม่อยู่ ‎- ก็จริง 51 00:03:44,766 --> 00:03:49,687 ‎สิ่งมีชีวิตที่มีความรู้สึกไม่อาจต้านทาน ‎ความกรอบและช็อกโกแลตในนั้นได้ 52 00:03:49,771 --> 00:03:51,064 ‎มีสมาธิหน่อย 53 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 ‎ชะตากรรมของอาร์เคเดีย ‎อยู่ในมือเราแล้วนะ 54 00:03:53,816 --> 00:03:56,319 ‎เราจะจับเอเลี่ยนพวกนั้น 55 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 ‎โทบี้ หยุดนะ 56 00:04:00,740 --> 00:04:02,742 ‎เราไม่ได้แค่ติดอยู่ที่โลก 57 00:04:02,825 --> 00:04:05,078 ‎เรายังติดอยู่กลางป่างี่เง่าด้วย 58 00:04:05,161 --> 00:04:07,997 ‎เราต้องย้ายยานแม่ไปอีกสองสามช่วงตึก 59 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 ‎แล้วนายก็ซ่อมซะ 60 00:04:09,457 --> 00:04:11,334 ‎แล้วเราจะได้กลับอาคิริเดี้ยนไฟว์ 61 00:04:22,595 --> 00:04:24,264 ‎เร่งเครื่องอีก 62 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 ‎คงต้องใช้เครื่องยนต์ที่แรงกว่า ‎รถขายทาโก้ของผม 63 00:04:34,190 --> 00:04:37,235 ‎นักล่าค่าหัวทุกคนในกาแล็กซี่ ‎รู้ว่าเราอยู่ไหน 64 00:04:37,318 --> 00:04:38,528 ‎เราโจ่งแจ้งเกินไป 65 00:04:38,611 --> 00:04:41,739 ‎คิดว่าเป็นการตั้งแคมป์สิ ‎เป็นธรรมเนียมในหน้าร้อนของโลก 66 00:04:41,823 --> 00:04:43,616 ‎ฉันมีธรรมเนียมของฉันเอง 67 00:04:43,700 --> 00:04:47,495 ‎มันคือ "การซ่อมยานแม่" ‎และท่าทางจะไม่ได้ทำแล้ว 68 00:04:49,956 --> 00:04:52,083 ‎ผู้การซาดร้าเรียกอาคิริเดี้ยนไฟว์ 69 00:04:52,250 --> 00:04:54,335 ‎- อิซิทา ช่วย... ‎- กำลังรีบูตระบบ 70 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 ‎- รี... ‎- รีบูตบ้าอะไรเนี่ย 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 ‎รีบูต 72 00:04:58,506 --> 00:05:01,843 ‎บูตสีแดง ค้นหาเว็บไซต์ ‎เกี่ยวกับ "บูตสีแดง" 73 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 ‎ไม่ 74 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 ‎นี่ๆ เบาๆ สิ 75 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 ‎แบบนั้นไม่ได้ผล 76 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 ‎ยานนี้ใช้งานอะไรไม่ได้ ‎ตั้งแต่หุ่นโอเมนบุกเข้ามา 77 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 ‎ฉันลองติดต่อกับกลุ่มต่อต้านนานแล้ว ‎แต่ยานแม่... 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 ‎กำลังรีบูต 79 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 ‎นั่นไง 80 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 ‎นายพลโมรันโด้ได้ปกครอง... 81 00:05:18,943 --> 00:05:20,903 ‎ทำไมเอาแต่ดูล็อกของเว็กซ์อยู่ได้ 82 00:05:20,987 --> 00:05:23,614 ‎- ฉัน... คิดถึงเขา ‎- ฉันไม่คิดถึง 83 00:05:23,698 --> 00:05:26,701 ‎วาร์วาโทสช่วยชีวิตเราไว้ตั้งหลายครั้ง 84 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 ‎- เธอควร... ‎- ไม่ 85 00:05:27,869 --> 00:05:30,371 ‎ฉันไม่อยากเห็นหน้าคนทรยศนั่นอีก 86 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 ‎- ฉันก็เหมือนกัน ‎- ฉันต้องจัดการซ่อมยาน 87 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 ‎เยี่ยม ฉันจะลาดตระเวนรอบๆ 88 00:05:34,542 --> 00:05:36,586 ‎เธอกับพี่สาวอยู่ในยานนะ 89 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 ‎อะไรนะ เราต้องไปหาเพื่อนๆ เรา 90 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 ‎เพื่อนๆ เหรอ เพื่อนมนุษย์ของท่าน ‎ปกป้องท่านไม่ได้ 91 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 ‎ฉันทำได้ ท่านสองคนต้องอยู่ในนี้ 92 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 ‎- เคล็บ ‎- เคล็บ 93 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 ‎ยิ่งกว่านั้นเท่าที่ฉันเห็น 94 00:05:46,679 --> 00:05:49,640 ‎สิ่งมีชีวิตในดาวนี้หยาบคาย ‎และไร้ความสะอาด 95 00:05:49,724 --> 00:05:52,560 ‎ฉันจับตัวที่ขนเยอะๆ ใส่หน้ากาก ‎ที่เข้ามาในถังขยะ 96 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 ‎เดี๋ยว คุณหมายถึงแร็คคูนเหรอ 97 00:06:16,459 --> 00:06:20,713 ‎อาจาๆ เธออยู่ไหนเล่า 98 00:06:20,797 --> 00:06:23,216 ‎พอที อยากให้ฉันถูกจับได้เหรอ 99 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 ‎ไม่รู้สิ เธออยากให้ฉัน ‎อยากให้เธอถูกจับไหมล่ะ 100 00:06:26,594 --> 00:06:29,055 ‎คิดว่านี่เป็นภารกิจลอบเร้นนะ ‎แต่ก็ไม่เชิง 101 00:06:29,138 --> 00:06:31,099 ‎- เอ้านี่ ถือเอาไว้ ‎- นี่อะไรเหรอ 102 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 ‎เครื่องสแกนแกนชีวิต 103 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 ‎- เราจะไปไหนกันล่ะ ‎- ไปหาเพื่อนเก่า 104 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 ‎เรื่องเทคโนโลยีนี่ต้องถามเครลนี่นา 105 00:06:46,906 --> 00:06:49,700 ‎ฉันไม่ได้อยากเอาสามล้อมาออกเดตหรอกนะ 106 00:06:49,784 --> 00:06:52,787 ‎เวสป้าของฉันมีสองล้อ พอเรื่องล้อเถอะ 107 00:06:52,870 --> 00:06:54,038 ‎ทำไมฉันพูดถึงล้อนะ 108 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 ‎วาร์วาโทสตกลงมาตรงนี้ 109 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 ‎ตรวจไม่พบแกนชีวิต 110 00:07:01,712 --> 00:07:04,090 ‎แต่เขาต้องอยู่แถวๆ นี้แหละ 111 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 ‎ฉันจะตามหาคุณ วาร์วาโทส 112 00:07:05,800 --> 00:07:08,719 ‎พาลชัค พร้อมรับใช้ 113 00:07:15,184 --> 00:07:16,102 ‎นั่นสตีฟนี่นา 114 00:07:16,185 --> 00:07:17,520 ‎แล้วนั่นอาจาไม่ใช่เหรอ 115 00:07:17,603 --> 00:07:20,273 ‎เอเลี่ยนนั่นเอาสตีฟไป เธอลักพาตัวเขา 116 00:07:20,356 --> 00:07:22,150 ‎ฉันว่าเธอต้องล้างสมองเขาแน่ 117 00:07:22,233 --> 00:07:23,526 ‎ทำได้ไม่ยาก 118 00:07:23,609 --> 00:07:25,820 ‎เปลี่ยนแผน เราต้องช่วยสตีฟ 119 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 ‎จำเป็นเหรอ 120 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 ‎แกนชีวิต อาจเป็นวาร์วาโทส กลับไป 121 00:07:40,126 --> 00:07:41,335 ‎โอ๊ย เคล็บ 122 00:07:41,419 --> 00:07:42,253 ‎ฟันฉัน 123 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 ‎เครล เธอแอบออกจากบ้านเหรอ 124 00:07:44,380 --> 00:07:46,466 ‎พูดตรงๆ นะ อาจา มันไม่ยากเท่าไร 125 00:07:46,632 --> 00:07:49,677 ‎- ฉันแค่ทำตามพี่ ‎- พี่น้องก็ต้องเหมือนกัน จริงไหม 126 00:07:49,760 --> 00:07:51,804 ‎แบบนี้เอง มาตามหาเจ้าคนทรยศ 127 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 ‎อะไรกัน เธอตามฉันมาเหรอ 128 00:07:54,098 --> 00:07:56,142 ‎ใช่ พี่รู้ไหมว่าใครกำลังเจอปัญหา 129 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 ‎ดาวของเราทั้งดาวไง 130 00:07:57,643 --> 00:07:59,979 ‎เราต้องตั้งใจติดต่อกลุ่มต่อต้าน 131 00:08:00,062 --> 00:08:01,564 ‎แล้วกลับไปอาคิริเดี้ยน 132 00:08:02,398 --> 00:08:04,817 ‎กลุ่มต่อต้านเหรอ ฟังดูเท่จัง 133 00:08:04,901 --> 00:08:06,777 ‎วาร์วาโทสเคยช่วยชีวิตเรา 134 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 ‎เขาหยุดหุ่นโอเมนไม่ให้เอาพ่อกับแม่ไป 135 00:08:09,780 --> 00:08:12,909 ‎พอที เหมือนที่มนุษย์ผู้หญิงพูดกัน ‎"พูดกับนิ้วฉัน" 136 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 ‎เคล็บ ระบบพรางตัวของเรากำลังหายไป 137 00:08:15,578 --> 00:08:17,246 ‎เยี่ยม เราต้องกลับบ้านแล้ว 138 00:08:18,164 --> 00:08:19,457 ‎ได้ยินนั่นไหม 139 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 ‎อาจจะแค่แร็คคูนก็ได้ 140 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 ‎แร็คคูน ใช่ 141 00:08:23,711 --> 00:08:24,795 ‎เสียงท้องนายร้อง 142 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 ‎ฉันบอกแล้วว่าฉันต้องกินนัมมี่นั่น 143 00:08:26,797 --> 00:08:28,341 ‎- เงียบๆ ‎- นายแหละ เงียบ 144 00:08:30,301 --> 00:08:33,012 ‎เร็วเข้า เราต้องช่วยสตีฟนะ 145 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 ‎- สตีฟ ‎- ไง ทุกคน 146 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 ‎- เยี่ยม ‎- ลุกออกไป พวกปลาจวด 147 00:08:40,645 --> 00:08:41,729 ‎ปลอดภัยแล้ว เพื่อน 148 00:08:41,812 --> 00:08:44,899 ‎เปปเปอร์แจ็ค อย่าใช้คำว่า "เพื่อน" ‎นายยังไม่เท่พอ 149 00:08:44,982 --> 00:08:46,817 ‎โทษที เพื่อน ฉันหมายถึงสตีฟ 150 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 ‎สตีฟ 151 00:08:47,818 --> 00:08:50,613 ‎อย่ามายุ่งกับเพื่อนเรานะ ‎เจ้าพวกเอเลี่ยนสกปรก 152 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 ‎อะไร เราไม่ได้สกปรกนะ 153 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 ‎แล้วพวกเราก็ไม่ใช่เอเลี่ยนด้วย 154 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 ‎โอเค ก็ได้ เราคือเอเลี่ยน 155 00:08:57,495 --> 00:09:00,039 ‎ในอาร์เคเดียมีเอเลี่ยนจริงๆ ด้วย 156 00:09:00,122 --> 00:09:01,624 ‎เพื่ออาร์เคเดีย 157 00:09:01,707 --> 00:09:03,125 ‎เปปเปอร์แจ็ค หยุด 158 00:09:03,501 --> 00:09:05,127 ‎พวกเขาเป็นเอเลี่ยนที่ดี 159 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 ‎หมายถึง "ชาวอาคิริเดี้ยน" 160 00:09:06,796 --> 00:09:08,839 ‎สตีฟ นายรู้อยู่แล้วเหรอ 161 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 ‎ใช่แล้วละ 162 00:09:11,008 --> 00:09:12,301 ‎แต่นายไม่บอกฉันเหรอ 163 00:09:12,385 --> 00:09:15,638 ‎แต่เราคือทีมพิฆาตหยองนะ 164 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 ‎ระวัง 165 00:09:19,433 --> 00:09:20,518 ‎นั่นอะไรน่ะ 166 00:09:22,019 --> 00:09:26,357 ‎ส่งแกนชีวิตของราชวงศ์มา ‎ก่อนที่ฉันจะป่นกระดูกแก 167 00:09:26,440 --> 00:09:27,567 ‎วิ่ง 168 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 ‎เอาไอ้นี่ไปกิน 169 00:09:31,946 --> 00:09:35,157 ‎วิ่งไปก็จะทำให้ความตายของแกสนุกขึ้น 170 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 ‎- หมอนี่เป็นใครเนี่ย ‎- ไม่รู้สิ 171 00:09:37,451 --> 00:09:40,746 ‎ไม่รู้จักได้ไง เอเลี่ยนทุกตัวรู้จักกันหมด 172 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 ‎นั่นเป็นทั้งคำชมและคำด่าเลยนะ 173 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 ‎ที่คิดว่าเราจะรู้จัก 174 00:09:44,625 --> 00:09:47,003 ‎สิ่งมีชีวิต 50 ล้านล้านรูปแบบในจักรวาลนี้ 175 00:09:47,086 --> 00:09:48,754 ‎ห้าสิบล้านล้านเหรอ 176 00:09:49,422 --> 00:09:51,465 ‎ให้ตายเถอะๆ ให้ตาย 177 00:09:51,549 --> 00:09:53,801 ‎ฉันนึกว่าจะไม่ต้องวิ่งแล้วซะอีก 178 00:09:55,761 --> 00:09:58,055 ‎ฉันจะขยี้แก 179 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 ‎เยี่ยม 180 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 ‎อาบน้ำซะ 181 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 ‎เอาละ ทุกคน 182 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 ‎เราจัดการได้แน่ 183 00:10:07,023 --> 00:10:08,774 ‎รู้ไหมว่าถึงเวลาอะไร 184 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 ‎ถึงเวลาค้อนฟาด 185 00:10:10,735 --> 00:10:12,486 ‎นี่ นั่นมันคำพูดฉันนะ 186 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 ‎เร็ว หลังสจ๊วทอิเล็กโทรนิกซ์ 187 00:10:14,530 --> 00:10:17,617 ‎โอเค ทุกคน ให้มันรู้ว่าใคร... 188 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 ‎ทุกคนๆ ไม่นะ 189 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 ‎โทไบอัส 190 00:10:22,747 --> 00:10:24,415 ‎ฉันชอบขยี้ 191 00:10:27,376 --> 00:10:29,503 ‎ฉันเกลียดทางลัดนี่จัง 192 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 ‎ค้อนมาแล้ว 193 00:10:38,471 --> 00:10:40,264 ‎รู้สึกดีจริงๆ 194 00:10:40,806 --> 00:10:43,768 ‎หนีแม็กม่าทรอนไม่พ้นหรอก แก... 195 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 ‎อะไร 196 00:10:55,071 --> 00:10:57,531 ‎มียานอวกาศโผล่ออกมาจากบ้านพวกนาย 197 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 ‎มีบ้านอวกาศเหรอ 198 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 ‎นักล่าค่าหัวคนนั้นอาจตามเรามา 199 00:11:01,202 --> 00:11:03,829 ‎และยานอวกาศของเราชอบให้เรียกว่าแม่ 200 00:11:03,913 --> 00:11:07,625 ‎หวังว่าแม่จะรู้ว่า ‎จะหยุดสิ่งมีชีวิตนั่นได้ยังไงนะ 201 00:11:10,044 --> 00:11:11,003 ‎ฮัลโหล 202 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 ‎เราปลอดภัย ไม่มีนักล่าค่าหัว 203 00:11:14,256 --> 00:11:16,842 ‎ดียิ่งกว่านั้นอีก ซาดร้าไม่รู้ว่าเรากลับมา 204 00:11:23,307 --> 00:11:25,810 ‎เท่สุดๆ เท่สุดๆ 205 00:11:26,185 --> 00:11:28,687 ‎เท่งั้นเหรอ ฉันคงชินกับมันแล้วละ 206 00:11:28,771 --> 00:11:31,023 ‎ฉันมาที่นี่เป็นล้านครั้งแล้ว 207 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 ‎แจ่มสุดยอด เท่สุดๆ ไปเลย 208 00:11:42,660 --> 00:11:44,912 ‎สตีฟ นายไม่บอกฉันได้ยังไงเนี่ย 209 00:11:44,995 --> 00:11:46,622 ‎ก็เพิ่งบอกไปไง 210 00:11:46,705 --> 00:11:48,666 ‎แล้วคำสาบานทีมพิฆาตหยองล่ะ 211 00:11:48,749 --> 00:11:51,001 ‎คำสาบานอะไร นายพูดเรื่องอะไรเนี่ย 212 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 ‎ก็ใช่น่ะสิ เราต้องเขียนคำสาบานขึ้นมา 213 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 ‎- เริ่มการทำลายตัวเอง ‎- ไม่ 214 00:11:57,967 --> 00:12:00,261 ‎ทุกคนจะตายในห้าเซ็คตั้น 215 00:12:00,344 --> 00:12:03,139 ‎สี่ สาม สอง หนึ่ง 216 00:12:03,222 --> 00:12:04,265 ‎ยกเลิก 217 00:12:05,182 --> 00:12:07,518 ‎ฉันเข้าฐานข้อมูลของยานแม่ที่นี่เองได้ 218 00:12:07,810 --> 00:12:10,980 ‎แค่ใช้เวลาสองเซ็คตั้นเพื่อปลดล็อค 219 00:12:11,063 --> 00:12:13,941 ‎"ล็อก" ดึงล็อกของผู้การเว็กซ์ออกมา 220 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 ‎ไม่ ไม่ใช่ "ล็อก" 221 00:12:15,693 --> 00:12:18,279 ‎เดลสันหนึ่ง ผู้การเว็กซ์รายงาน 222 00:12:18,362 --> 00:12:21,323 ‎หรือวาร์วาโทสควรจะพูดว่า "แนนนี่ เว็กซ์" 223 00:12:21,407 --> 00:12:23,909 ‎- แม่ เอาเขาออกจากจอ ‎- จอต่อไป 224 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 ‎- ไม่ ‎- เดลสัน 17 225 00:12:25,995 --> 00:12:29,248 ‎วาร์วาโทสพบกับแนนซี่ ดอมซาลสกี้ 226 00:12:29,498 --> 00:12:30,374 ‎คุณย่าฉันเหรอ 227 00:12:30,458 --> 00:12:34,670 ‎เธอจับเรือ ราชินีและแกนชีวิตของฉันได้ 228 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 ‎เธอคือคนที่มานุดจะบอกว่า "แซ่บ" 229 00:12:37,882 --> 00:12:39,216 ‎แซ่บเหรอ ไม่ๆ 230 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 ‎ไม่แซ่บสักหน่อย นั่นคุณย่า 231 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 ‎ให้ตายเถอะ เขาเป็นยอดนักสู้เลยนี่ 232 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 ‎- นั่นใคร ‎- ไม่สำคัญ 233 00:12:47,266 --> 00:12:48,934 ‎เรื่องมันยาวน่ะ 234 00:12:49,852 --> 00:12:54,023 ‎แม่ มีข้อมูลของนักล่าค่าหัว ‎ที่ใช้ค้อนยักษ์ไหม 235 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 ‎กำลังค้นหาๆ 236 00:12:56,650 --> 00:12:58,027 ‎ยานแม่ยังรีบูตอยู่ 237 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 ‎บูตสีแดงที่สั่งไปส่งมาแล้ว 238 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 ‎ของจะมาถึงในอีกห้าเดลสันทำการ 239 00:13:03,282 --> 00:13:04,408 ‎ไม่ 240 00:13:05,951 --> 00:13:07,786 ‎ระบุตัวนักล่าค่าหัวได้แล้ว 241 00:13:07,870 --> 00:13:10,706 ‎แม็กม่าทรอนมาจากดาวซินดอร์ 242 00:13:10,789 --> 00:13:14,919 ‎ชาวซินดอร์เครื่องจักรดัดแปลงที่ ‎แทบจะไร้เทียมทานและดุร้าย 243 00:13:15,002 --> 00:13:17,796 ‎เป็นที่รู้กันว่าชอบการทำลายชีวิต 244 00:13:17,880 --> 00:13:20,382 ‎พวกเขามักชอบเย้ยหยัน โหดร้ายไร้ปรานี 245 00:13:20,466 --> 00:13:23,969 ‎อย่างที่มนุษย์เรียกกันว่า "คุยข่ม" 246 00:13:24,053 --> 00:13:27,223 ‎แม่ มีข้อมูลในการเอาชนะเขาไหม 247 00:13:27,306 --> 00:13:28,807 ‎กำลังค้นหาจากฐานข้อมูล 248 00:13:28,891 --> 00:13:32,728 ‎จุดอ่อนเดียวที่รู้ก็คือ... 249 00:13:32,811 --> 00:13:34,313 ‎กำลังรีบูตระบบ 250 00:13:34,396 --> 00:13:36,232 ‎เป็นแบบนี้ไม่มีวันรู้แน่ 251 00:13:37,441 --> 00:13:40,653 ‎กับดักเอเลี่ยนหายไปหนึ่งอันแล้ว ‎มันอาจจับอะไรได้ในท่อ 252 00:13:40,736 --> 00:13:42,112 ‎อาจจะเป็นแม็กม่าทรอน 253 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 ‎เดี๋ยวนะ นายพยายามจะจับเราเหรอ 254 00:13:44,615 --> 00:13:48,327 ‎ใช่ แต่ก็เพราะบางคนไม่เคยบอกฉัน ‎ว่าพวกนายเจ๋ง 255 00:13:49,662 --> 00:13:50,704 ‎สตีฟ 256 00:13:50,788 --> 00:13:53,123 ‎เราต้องหยุดแม็กม่าทรอนก่อนไปทำร้ายคน 257 00:13:53,207 --> 00:13:55,668 ‎- หรือทำร้ายเรา ‎- ยังดีใจที่เว็กซ์หายไปไหม 258 00:13:55,751 --> 00:13:58,295 ‎อีไล เดอะเปปเปอร์แจ็ค พาเราไปที่ท่อน้ำที 259 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 ‎กับดักนั่งอยู่แถวๆ โค้งนี้ 260 00:14:14,311 --> 00:14:15,980 ‎จากนี้ไปเราจัดการเอง 261 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 ‎ซาดร้าเหรอ 262 00:14:27,783 --> 00:14:30,244 ‎- คุณมาทำอะไรที่นี่ ‎- รู้จักเธอเหรอ 263 00:14:30,452 --> 00:14:33,080 ‎ฉันไม่เคยฝึกรบแล้วเรียนรู้วิธี 264 00:14:33,163 --> 00:14:38,127 ‎หักห้ามใจจากขนมแสนอร่อยนี่ 265 00:14:38,210 --> 00:14:40,671 ‎ใช่ นูกัตนัมมี่ มันได้ผล 266 00:14:40,754 --> 00:14:43,757 ‎ฉันสั่งห้ามพวกท่านออกจากยาน ‎เพื่อความปลอดภัย 267 00:14:43,841 --> 00:14:45,342 ‎มีอะไรที่ทำให้เรารู้ได้ไหม 268 00:14:45,426 --> 00:14:47,678 ‎แบบว่า จะรู้ได้ยังไงว่าเอเลี่ยนคนไหนดี 269 00:14:50,681 --> 00:14:52,099 ‎มันกลับมาแล้ว 270 00:14:53,100 --> 00:14:57,813 ‎ส่งแกนชีวิตมาซะ ทาร์ร่อน ‎ก่อนที่ฉันจะฉีกมันออกจากร่างแก 271 00:14:57,897 --> 00:15:00,065 ‎หมอนั่นเป็นเอเลี่ยนที่ชั่วแน่ๆ 272 00:15:00,149 --> 00:15:02,401 ‎ชาวซินดอร์เหรอ ฝ่าบาท หนีไป 273 00:15:02,484 --> 00:15:06,488 ‎ตอนนี้วาร์วาโทส เว็กซ์ไม่อยู่บนโลก ‎ไม่มีใครช่วยแกได้แล้ว 274 00:15:06,572 --> 00:15:07,573 ‎"ไม่อยู่บนโลก" 275 00:15:07,656 --> 00:15:09,867 ‎แกรู้ว่าวาร์วาโทสอยู่ไหน เขาอยู่ไหน 276 00:15:09,950 --> 00:15:12,620 ‎ไม่ได้อยู่ปกป้องแกแล้วกัน 277 00:15:12,703 --> 00:15:15,205 ‎เราไม่ต้องให้เจ้าทรยศนั่นมาปกป้องหรอก 278 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 ‎เจ็บไปทั้งตัวเลย 279 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 ‎บอกลาฟันแกได้เลย 280 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 ‎โทบี้ 281 00:15:25,925 --> 00:15:27,801 ‎ตั้งแต่จิมโบ้ไปก็อ่อนซ้อมไปนิดสินะ 282 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 ‎ปล่อยฉันลง เดี๋ยวนี้ 283 00:15:29,428 --> 00:15:32,765 ‎- ครับผม ‎- หนีความโกรธของฉันไม่พ้นหรอก 284 00:15:33,807 --> 00:15:36,769 ‎ให้ฉันทำงานเพื่อเก้าพันล้านเครสตั้นเหรอ 285 00:15:36,852 --> 00:15:40,230 ‎โชคดีนะที่มีคำสั่งให้จับเป็น... หรือตายก็ได้ 286 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 ‎สูงอีกนิด สตีฟ อีกนิด... 287 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 ‎มีแผนแล้ว วางกับดักใหม่ที 288 00:15:59,416 --> 00:16:01,543 ‎แกเจอวาร์วาโทส เขาอยู่ไหน 289 00:16:07,925 --> 00:16:10,678 ‎เซอเรเตอร์ของเราใช้ไม่ได้ผลกับมัน 290 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 ‎เพราะชาวซินดอร์ไร้เทียมทานไง ‎พร้อมนะ 291 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 ‎เครล 292 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 ‎สั่งเสียได้เลย เจ้าหญิง 293 00:16:27,361 --> 00:16:28,195 ‎เจ้าซินดอร์ 294 00:16:28,445 --> 00:16:31,991 ‎ใช่แล้ว ทางนี้ เจ้าซูเลี่ยนบ้า 295 00:16:32,074 --> 00:16:34,076 ‎แกเรียกฉันว่ายังไงนะ 296 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 ‎ฉันจะทุบหัวแกให้หลุดจากตัว 297 00:16:37,204 --> 00:16:38,247 ‎เอาเลย 298 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 ‎- ทีมพิฆาต... ‎- ตัวหยอง 299 00:16:41,458 --> 00:16:43,502 ‎และนักล่าโทรล 300 00:16:43,877 --> 00:16:47,131 ‎ฉันจะถามแกอีกครั้ง วาร์วาโทสอยู่ไหน 301 00:16:48,590 --> 00:16:52,970 ‎อยู่บนพระจันทร์ของโลก ‎กำลังจะเน่าตายอยู่ในคุกไงล่ะ 302 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 ‎วาร์วาโทสถูกจับตัวไปเหรอ 303 00:16:54,930 --> 00:16:57,099 ‎เขาไม่ได้ทิ้งเรา เขาถูกจับไป 304 00:16:57,182 --> 00:16:58,142 ‎ใครจับไป 305 00:16:58,225 --> 00:16:59,435 ‎ซีรอน อัลฟ่า 306 00:16:59,518 --> 00:17:04,398 ‎ผู้การเว็กซ์กำลังจะไปอาคิริเดี้ยนไฟว์ ‎เพื่อรับโทษประหาร 307 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 ‎ประหารเหรอ 308 00:17:06,442 --> 00:17:10,946 ‎พวกแกจะได้เจอกับวาร์วาโทสในนรก 309 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 ‎เครล 310 00:17:24,043 --> 00:17:28,505 ‎เดี๋ยวก็จบแล้วละ เจ้าหญิง 311 00:17:30,299 --> 00:17:33,177 ‎จับค้อนไว้ อย่าให้มันได้อาวุธไป 312 00:17:45,397 --> 00:17:46,774 ‎หยุดนะ 313 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 ‎พอที ช๊อพสกี้ 314 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 ‎จุดอ่อนเดียวที่รู้คือ... 315 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 ‎น้ำ 316 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 ‎ทุกคน จุดอ่อนของแม็กม่าทรอนคือน้ำ 317 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 ‎ไม่นะ ไม่ 318 00:18:16,887 --> 00:18:20,307 ‎ซาดร้า ปล่อยค้อนเลย 319 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 ‎ไม่นะ 320 00:18:27,314 --> 00:18:29,399 ‎แจ่มสุดยอดไปเลย 321 00:18:29,483 --> 00:18:31,318 ‎ใช่เลย นั่นแฟนฉันเอง 322 00:18:32,361 --> 00:18:35,155 ‎- และนายเป็นเพื่อนฉัน เปปเปอร์แจ็ค ‎- ใช่ 323 00:18:35,239 --> 00:18:36,740 ‎- ทีมพิฆาต... ‎- ตัวหยอง 324 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 ‎เพื่อนซี้สินะ เพื่อน 325 00:18:38,617 --> 00:18:40,911 ‎ได้ โอเค เปปเปอร์แจ็ค เพื่อน 326 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 ‎แต่ยังเป็นปลาจวดนะ 327 00:18:42,538 --> 00:18:43,997 ‎ขอโทษที่เราแอบออกมา 328 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 ‎แถมเกือบโดนฆ่าตายด้วย 329 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 ‎คุณคิดถูกอีกแล้ว 330 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 ‎ท่านก็คิดถูกเหมือนกัน 331 00:18:48,669 --> 00:18:51,004 ‎ถ้าท่านไม่ออกมาจากยาน ฉันคงถูกฆ่าแล้ว 332 00:18:51,088 --> 00:18:54,842 ‎และฉันรู้แล้วว่าที่นี่ไม่ได้มีแค่ศัตรู 333 00:18:54,925 --> 00:19:00,097 ‎มนุษย์พวกนี้เป็นพันธมิตรของเรา ‎เป็นเพื่อนเรา 334 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 ‎ไอ้นี่ยอดเลยนะ 335 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 ‎เอาไปยกออกกำลังกายได้ 336 00:19:04,143 --> 00:19:05,853 ‎ฉันเอามันไปใช้ประโยชน์ได้ 337 00:19:36,341 --> 00:19:38,760 ‎- ซ้ายอีกหน่อย ‎- ไม่ได้ช่วยเลย 338 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 ‎(ยินดีต้อนรับ) 339 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 ‎นั่นใครน่ะ ในลังนั่นมีอะไร 340 00:19:54,026 --> 00:19:55,903 ‎บูตสีแดงที่คุณสั่งมา 341 00:19:56,028 --> 00:19:57,863 ‎บูตสีแดงๆ 342 00:19:57,946 --> 00:19:59,573 ‎ฉันจะเก็บมันไว้ 343 00:19:59,656 --> 00:20:02,284 ‎หมายถึงจะยึดไว้ตรวจสอบต่อไป 344 00:20:03,869 --> 00:20:04,703 ‎ขอให้ได้ผลทีเถอะ 345 00:20:04,786 --> 00:20:08,081 ‎เครื่องมีปัญหาจนเริ่มน่ารำคาญกว่า ‎หุ่นแบล๊งค์แล้วนะ 346 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 ‎ขอบ่นหน่อยละกัน 347 00:20:09,458 --> 00:20:11,960 ‎ปิดมาตรการรักษาความปลอดภัย 348 00:20:13,629 --> 00:20:14,922 ‎แม่ 349 00:20:18,091 --> 00:20:19,927 ‎สวัสดียามเย็น ราชวงศ์ของฉัน 350 00:20:20,010 --> 00:20:21,762 ‎ได้ผลแล้ว รู้สึกยังไงบ้าง แม่ 351 00:20:21,845 --> 00:20:25,849 ‎ฉันรู้สึก... รู้สึก เกือบจะมีชีวิตชีวา 352 00:20:25,933 --> 00:20:29,978 ‎รู้สึกเหมือนอยากเข้าไปดู ‎ล็อกของวาร์วาโทสบ้างไหม 353 00:20:30,062 --> 00:20:33,273 ‎แน่ใจเหรอว่าอยากจะดูมัน ราชวงศ์ของฉัน 354 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 ‎ใช่ ฉันแน่ใจ 355 00:20:34,775 --> 00:20:35,734 ‎กำลังเปิดข้อมูล 356 00:20:36,360 --> 00:20:40,405 ‎สี่ร้อยเก้าสิบแปด 499 500 357 00:20:43,784 --> 00:20:48,205 ‎เจ้าชายน้อยเริ่มเล่น ‎"โดนตรี" ของโลกเก่งแล้ว 358 00:20:48,956 --> 00:20:52,376 ‎วาร์วาโทส เว็กซ์ชอบจังหวะจังเลย 359 00:20:52,626 --> 00:20:54,962 ‎วาร์วาโทสตั้งใจจะกำจัด 360 00:20:55,045 --> 00:20:56,171 ‎เข่นฆ่าและ... 361 00:20:56,255 --> 00:20:59,383 ‎วาร์วาโทสเหมือนลาร์ว็อกซ์อ่อนแอ 362 00:20:59,466 --> 00:21:00,425 ‎กระดูก... 363 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 ‎พวกท่านคงภูมิใจในตัวอาจา 364 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 ‎ชัยชนะอันยิ่งใหญ่ แน่นอน 365 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 ‎ล็อกของผู้การ เดลสัน 12 366 00:21:09,351 --> 00:21:15,023 ‎ว่าที่ราชายังดิ้นรนปรับตัว ‎เข้าหาพวกมานุดคนอื่น 367 00:21:15,232 --> 00:21:19,027 ‎วาร์วาโทสเจ็บปวดที่พวกเขาไม่เข้าใจ 368 00:21:19,236 --> 00:21:23,949 ‎บางทีวาร์วาโทสน่าจะอัดเด็กพวกนั้น ‎ให้เป็นมิตรกับเครล 369 00:21:24,992 --> 00:21:28,537 ‎- ตามที่ท่านบัญชา... ‎- นั่นแหละ ผู้การ 370 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 ‎คุณไม่ใช่พ่อผม 371 00:21:30,664 --> 00:21:33,333 ‎และนี่ก็ไม่ใช่บ้านผม 372 00:21:34,668 --> 00:21:37,087 ‎วาร์วาโทสพยายามเต็มที่แล้ว แม่ 373 00:21:37,170 --> 00:21:42,926 ‎แต่สาบานเลยว่าสู้กับลาร์ว็อกเซ็น ‎ยังง่ายกว่าเลี้ยงเด็กวัยรุ่นอีก 374 00:21:43,302 --> 00:21:47,848 ‎วาร์วาโทสไม่รู้สึกว่า ‎นี่คือการเป็นพี่เลี้ยงเด็กแล้ว 375 00:21:47,931 --> 00:21:52,602 ‎อาจากับเครล ‎ตอนนี้พวกเขาเหมือนครอบครัวแล้ว 376 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 ‎มาใช้เวลากับวาร์วาโทสเหรอ 377 00:21:57,941 --> 00:21:59,818 ‎ฉันอยากเกลียดเขา อาจา 378 00:21:59,901 --> 00:22:03,155 ‎ฉันอยากเกลียดเขามากๆ 379 00:22:03,238 --> 00:22:04,489 ‎แต่เขารักเราจริงๆ 380 00:22:05,449 --> 00:22:06,700 ‎ฉันรู้ว่าเขารัก 381 00:22:06,783 --> 00:22:08,827 ‎ถ้ามาได้วาร์วาโทสจะมาอยู่ที่นี่ 382 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 ‎เราจะไปพาเขากลับมา 383 00:22:12,497 --> 00:22:14,791 ‎เราจะไปทำภารกิจช่วยเหลือ... 384 00:22:15,876 --> 00:22:17,252 ‎ที่ดวงจันทร์ 385 00:22:46,364 --> 00:22:48,283 ‎(คำบรรยายโดย สุภาพร ลำพูน)