1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:52,177 --> 00:00:56,806 Сегодня Магматрон сокрушит дом Таррон. 3 00:01:24,209 --> 00:01:26,711 Трое с небес! 4 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 Добрый вечер, Аркадия Оукс! 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,137 Прошло две недели с той ночи. Вы знаете, что за ночь. 6 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 Которую мы никогда не упоминаем, разве что сейчас. 7 00:01:39,307 --> 00:01:43,019 Все упорно трудятся, чтобы восстановить наш городок. 8 00:01:43,102 --> 00:01:44,103 Все молодцы. 9 00:01:44,187 --> 00:01:47,357 Я говорил, что город изменится после музыкальной битвы. 10 00:01:47,440 --> 00:01:50,902 Ты проспорил десять баксов, друг! 11 00:01:50,985 --> 00:01:52,695 Шучу. А может, и нет. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 С тебя десятка. Без шуток. 13 00:01:54,864 --> 00:01:58,868 Надеюсь, больше в Аркадии не будет странностей. 14 00:01:59,160 --> 00:02:00,161 Помните, друзья, 15 00:02:00,245 --> 00:02:05,500 происшествие той ночи – наша общая маленькая тайна. 16 00:02:09,712 --> 00:02:12,674 Тысяча сообщений! Ты отправил тысячу сообщений! 17 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 Стив не отвечал на звонки. 18 00:02:15,635 --> 00:02:18,638 - Я должен рассказать. - Что у тебя голос сел? 19 00:02:18,721 --> 00:02:21,724 Когда у меня будет такой же? И почему тут темно? 20 00:02:21,891 --> 00:02:22,725 Сосредоточься! 21 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 Ладно, ладно. Выкладывай. 22 00:02:24,644 --> 00:02:28,940 Это перевернет твой мир, Тоби. 23 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 В этом городе всё не то, чем кажется. 24 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 Да ладно? 25 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 Догадался, увидев огромный столб света в канале? 26 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 Это лишь вершина айсберга. Смотри. 27 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 Друг, ты бы гулял почаще. 28 00:02:42,412 --> 00:02:46,040 Я месяцами складывал части головоломки. 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,209 Тролли, ну да. 30 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 Волшебники? Встречал парочку. 31 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 Стоп. Пришельцы? 32 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 Ты считаешь, что в Аркадии завелись пришельцы? 33 00:02:58,344 --> 00:02:59,220 И не только. 34 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 Люди не те, кем кажутся, Тобс. Гляди. 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Ладно, понял! 36 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 Думаешь, Ажа и Крел – пришельцы? 37 00:03:10,064 --> 00:03:12,066 Ажа и Крел – пришельцы! 38 00:03:12,150 --> 00:03:15,194 За шесть сезонов «Вторжения на Землю» я усвоил, 39 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 что они здесь не ради дружбы. 40 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 Мне понадобишься ты. И твой молот. 41 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 Мы расставим ловушки по всей Аркадии. 42 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 Уведомление придет на телефон. 43 00:03:24,203 --> 00:03:26,998 Я установил приложение «Поймай друзей». 44 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 Погоди-ка! Какие ловушки? 45 00:03:29,042 --> 00:03:31,502 - Ты же не собираешься их убить? - Нет-нет. 46 00:03:31,586 --> 00:03:34,380 Из ловушек не сбежать, но они дружелюбные. 47 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Или скорее пришельцелюбные. 48 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 Больше так не говори. 49 00:03:38,801 --> 00:03:41,721 Приманим их конфетой, как во «Вторжении на Землю». 50 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 - Они не устоят перед «Вкусняшкой». - Верно. 51 00:03:44,766 --> 00:03:49,687 Никто не в силах сопротивляться хрустящей шоколадной «Вкусняшке». 52 00:03:49,771 --> 00:03:51,064 Не отвлекайся. 53 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 В наших руках судьба Аркадии. 54 00:03:53,816 --> 00:03:56,319 Мы поймаем пришельцев. 55 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 Тоби, хватит! 56 00:04:00,740 --> 00:04:02,742 Мы застряли не только на Земле, 57 00:04:02,825 --> 00:04:05,078 но и посреди дурацкого леса! 58 00:04:05,161 --> 00:04:07,997 Нам нужно лишь немного передвинуть Мать. 59 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 Тогда ты ее починишь. 60 00:04:09,457 --> 00:04:11,334 И мы вернемся на Акиридион-5. 61 00:04:22,595 --> 00:04:24,264 Нужно больше тяги! 62 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 Нужно больше лошадиных сил, чем у моего грузовика. 63 00:04:34,190 --> 00:04:37,235 Все охотники галактики знают, где мы. 64 00:04:37,318 --> 00:04:38,528 Мы на самом виду. 65 00:04:38,611 --> 00:04:41,739 Представьте, что вы в походе. Тут это летняя традиция. 66 00:04:41,823 --> 00:04:43,616 А у меня своя традиция. 67 00:04:43,700 --> 00:04:47,495 Называется «Починка корабля», и она мне надоедает. 68 00:04:49,956 --> 00:04:52,083 Задра Акиридиону-5, как слышно? 69 00:04:52,250 --> 00:04:54,335 - Изита, ты... - Перезагрузка системы. 70 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 - Пе... - Прекрасно, ребут! 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Красно... Бут. 72 00:04:58,506 --> 00:05:01,843 Красные бутсы. Идет поиск по сети. 73 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 Нет! 74 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 Эй-эй! Полегче! 75 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Это не поможет. 76 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 Этому кораблю ничто не поможет после нападения Омена. 77 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 Я пыталась связаться с Сопротивлением, но Мать... 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Перезагрузка... 79 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 Именно. 80 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 Генерал Морандо привлек... 81 00:05:18,943 --> 00:05:20,903 Почему ты смотришь логи Векса? 82 00:05:20,987 --> 00:05:23,614 - Я скучаю. - А я нет. 83 00:05:23,698 --> 00:05:26,701 Варватос не раз спасал нам жизни! 84 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 - Смотри... - Нет! 85 00:05:27,869 --> 00:05:30,371 Не хочу смотреть на предателя! 86 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 - Я тоже. - Я займусь ремонтом. 87 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 Отлично. Я охраняю периметр. 88 00:05:34,542 --> 00:05:36,586 Вы с сестрой оставайтесь на судне. 89 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 Нам нужно повидаться с друзьями! 90 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Друзья? Человеческие друзья вас не защитят. 91 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 А я защищу. Оставайтесь на месте. 92 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 Клеб! 93 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 По моим наблюдениям, 94 00:05:46,679 --> 00:05:49,640 местные формы жизни грубы и нечистоплотны. 95 00:05:49,724 --> 00:05:52,560 Я поймала пушистое создание в маске у мусорки. 96 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 Стой! Ты про енотов? 97 00:06:16,459 --> 00:06:20,713 Ажа, Ажа, как мне жаль, что ты Ажа! 98 00:06:20,797 --> 00:06:23,216 Тише! Хочешь, чтобы меня поймали? 99 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 Не знаю. Хочешь, чтобы я хотел, чтобы тебя поймали? 100 00:06:26,594 --> 00:06:29,055 Учитывая, что это тайная операция, не хочу. 101 00:06:29,138 --> 00:06:31,099 - Держи. - Что это? 102 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Детектор стержней. 103 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 - Куда едем? - На поиски старого друга. 104 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 А не Крел занимается такими штуками? 105 00:06:46,906 --> 00:06:49,700 Мне, конечно, не нужно пятое колесо на свидании. 106 00:06:49,784 --> 00:06:52,787 У Веспы и так два колеса. Завязываю с колесами. 107 00:06:52,870 --> 00:06:54,038 Зачем я о них болтаю? 108 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Здесь разбился Варватос. 109 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 Стержней не обнаружено. 110 00:07:01,712 --> 00:07:04,090 Он должен быть где-то поблизости. 111 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 Я найду тебя, Варватос. 112 00:07:05,800 --> 00:07:08,719 Палчук к твоим услугам. 113 00:07:15,184 --> 00:07:16,102 Это Стив. 114 00:07:16,185 --> 00:07:17,520 А с ним Ажа? 115 00:07:17,603 --> 00:07:20,273 Стив у пришельца! Его похитили! 116 00:07:20,356 --> 00:07:22,150 Ему наверняка промыли мозги. 117 00:07:22,233 --> 00:07:23,526 Это было бы несложно. 118 00:07:23,609 --> 00:07:25,820 Новый план. Надо спасти Стива. 119 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Ты уверен? 120 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 Стержень! Наверняка Варватос! Назад! 121 00:07:40,126 --> 00:07:41,335 Ай, клеб! 122 00:07:41,419 --> 00:07:42,253 Мой зуб! 123 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 Крел? Ты улизнул из дома? 124 00:07:44,380 --> 00:07:46,466 Это не так уж сложно, Ажа. 125 00:07:46,632 --> 00:07:49,677 - Я повторил за тобой. - Сразу видно – родня. 126 00:07:49,760 --> 00:07:51,804 Дай-ка. Ищешь предателя? 127 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 Что ты... Ты за мной следишь? 128 00:07:54,098 --> 00:07:56,142 Да! Потому что знаешь, кто в беде? 129 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 Наша планета! 130 00:07:57,643 --> 00:07:59,979 Сперва нужно связаться с Сопротивлением 131 00:08:00,062 --> 00:08:01,564 и вернуться на Акиридион. 132 00:08:02,398 --> 00:08:04,817 Сопротивление? Звучит круто. 133 00:08:04,901 --> 00:08:06,777 Варватос нас спас. 134 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 Он не дал Омену забрать маму и папу! 135 00:08:09,780 --> 00:08:12,909 Хватит! Как говорят землянки, «следи за пальцами». 136 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 Клеб! Преобразование слабеет. 137 00:08:15,578 --> 00:08:17,246 Супер! Теперь точно домой. 138 00:08:18,164 --> 00:08:19,457 Вы слышали? 139 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 Наверняка просто еноты. 140 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 Еноты! Точно. 141 00:08:23,711 --> 00:08:24,795 Твое урчание слышно! 142 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 Говорил же, мне нужны «Вкусняшки» 143 00:08:26,797 --> 00:08:28,341 - Тише! - Сам тише! 144 00:08:30,301 --> 00:08:33,012 Хватит. Надо помочь Стиву. 145 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 - Стив! - Привет, ребята! 146 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 - Да! - Слезь с меня, мозгляк! 147 00:08:40,645 --> 00:08:41,729 Ты спасен, бро. 148 00:08:41,812 --> 00:08:44,899 Пепперджек, не зови меня бро. Ты недостаточно крут. 149 00:08:44,982 --> 00:08:46,817 Прости, бро. То есть Стив. 150 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 Стив! 151 00:08:47,818 --> 00:08:50,613 Прочь от нашего друга, гадкие, грязные пришельцы! 152 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 Что? Мы не грязные. 153 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 И мы точно не пришельцы! 154 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 Ладно, мы пришельцы. 155 00:08:57,495 --> 00:09:00,039 В Аркадии и правда пришельцы! 156 00:09:00,122 --> 00:09:01,624 За Аркадию! 157 00:09:01,707 --> 00:09:03,125 Пепперджек, стой! 158 00:09:03,501 --> 00:09:05,127 Это хорошие пришельцы. 159 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 Точнее, акиридианцы. 160 00:09:06,796 --> 00:09:08,839 Стив! Ты знал? 161 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 Ну да. 162 00:09:11,008 --> 00:09:12,301 И не сказал мне? 163 00:09:12,385 --> 00:09:15,638 Мы же Убийцы теневиков. Команда. 164 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 Берегитесь! 165 00:09:19,433 --> 00:09:20,518 Что это было? 166 00:09:22,019 --> 00:09:26,357 Отдайте королевские стержни, пока я не сломал вам кости! 167 00:09:26,440 --> 00:09:27,567 Бежим! 168 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 Получите! 169 00:09:31,946 --> 00:09:35,157 Убегайте. Так вас приятнее убивать. 170 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 - Что это за перец? - Не знаю! 171 00:09:37,451 --> 00:09:40,746 Как это не знаешь? Все пришельцы знают друг друга! 172 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Совершенно оскорбительно, но приятно, 173 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 что ты думаешь, 174 00:09:44,625 --> 00:09:47,003 будто мы знаем 50 триллионов организмов. 175 00:09:47,086 --> 00:09:48,754 Пятьдесят триллионов? 176 00:09:49,422 --> 00:09:51,465 Боже! Боже! Боже! 177 00:09:51,549 --> 00:09:53,801 Я думал, с пробежкой покончено! 178 00:09:55,761 --> 00:09:58,055 Я уничтожу вас! 179 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 Да! 180 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 Пора купаться! 181 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 Так, ребята, 182 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 мы справимся. 183 00:10:07,023 --> 00:10:08,774 Знаете, какое сейчас время? 184 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 Время молота! 185 00:10:10,735 --> 00:10:12,486 Это моя фраза! 186 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 Быстрей! К миру электроники! 187 00:10:14,530 --> 00:10:17,617 Так, ребята, покажем ему, кто... 188 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 Ребят? Ребят? О нет. 189 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Тобиас! 190 00:10:22,747 --> 00:10:24,415 Я люблю крушить! 191 00:10:27,376 --> 00:10:29,503 Ненавижу этот проулок! 192 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Молотом по голове! 193 00:10:38,471 --> 00:10:40,264 Приятно-то как! 194 00:10:40,806 --> 00:10:43,768 Вам не сбежать от Магматрона! Вам... 195 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 Чего? 196 00:10:55,071 --> 00:10:57,531 Из вашего дома торчит космический корабль? 197 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 У вас космический дом? 198 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Охотник мог за нами проследить. 199 00:11:01,202 --> 00:11:03,829 И корабль предпочитает называться Матерью. 200 00:11:03,913 --> 00:11:07,625 Надеюсь, она знает, как остановить эту форму жизни. 201 00:11:10,044 --> 00:11:11,003 Ау! 202 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 Чисто. Охотника нет. 203 00:11:14,256 --> 00:11:16,842 Тем лучше. Задра не знает, что мы вернулись. 204 00:11:23,307 --> 00:11:25,810 Как круто! Как круто! Как круто! 205 00:11:26,185 --> 00:11:28,687 Круто? Я, наверное, просто привык. 206 00:11:28,771 --> 00:11:31,023 Уже миллион раз тут побывал. 207 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 Колбасно! Как же круто! 208 00:11:42,660 --> 00:11:44,912 Стив, почему ты не сказал? 209 00:11:44,995 --> 00:11:46,622 Только что сказал! 210 00:11:46,705 --> 00:11:48,666 А как же клятва Убийц теневиков? 211 00:11:48,749 --> 00:11:51,001 Какая клятва? О чем ты болтаешь? 212 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Именно! Мы должны были ее написать. 213 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 - Самоуничтожение. - О нет! 214 00:11:57,967 --> 00:12:00,261 Вы умрете через 5 сектонов. 215 00:12:00,344 --> 00:12:03,139 Четыре, три, два, один. 216 00:12:03,222 --> 00:12:04,265 Деактивация. 217 00:12:05,182 --> 00:12:07,518 Отсюда я могу войти в базу данных Матери. 218 00:12:07,810 --> 00:12:10,980 Нужно пару сектонов, чтобы снять блок. 219 00:12:11,063 --> 00:12:13,941 «Лог». Загружаю логи командира Векса. 220 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 Нет, не логи. 221 00:12:15,693 --> 00:12:18,279 Первый делсон. Доклад командира Векса. 222 00:12:18,362 --> 00:12:21,323 Или скорее няньки Векса. 223 00:12:21,407 --> 00:12:23,909 - Мать, убери его с экрана! - Следующий. 224 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 - Нет! - Семнадцатый делсон. 225 00:12:25,995 --> 00:12:29,248 Варватос повстречал Ненси Домзальски. 226 00:12:29,498 --> 00:12:30,374 Бабуля? 227 00:12:30,458 --> 00:12:34,670 Она пленила ученика, королеву и мой стержень. 228 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 Как выразились бы люди, она знойная. 229 00:12:37,882 --> 00:12:39,216 Знойная? Нет-нет! 230 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 Это же бабуля! 231 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 Вот это да. Он искусный боец. 232 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 - Кто это? - Никто. 233 00:12:47,266 --> 00:12:48,934 Это длинная история. 234 00:12:49,852 --> 00:12:54,023 Мать, есть сведения об охотнике с огромным молотом? 235 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 Поиск, поиск, поиск... 236 00:12:56,650 --> 00:12:58,027 До сих пор ребут. 237 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Заказ на красные бутсы отгружен, 238 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 доставка в течение двух-пяти рабочих делсонов. 239 00:13:03,282 --> 00:13:04,408 Нет! 240 00:13:05,951 --> 00:13:07,786 Охотник за головами опознан. 241 00:13:07,870 --> 00:13:10,706 Магматрон – уроженец планеты Синдор. 242 00:13:10,789 --> 00:13:14,919 Синдорианцы – раса несокрушимых и жестоких механических созданий, 243 00:13:15,002 --> 00:13:17,796 известных пренебрежением к жизни. 244 00:13:17,880 --> 00:13:20,382 Они склонны к насмешкам, жестокости 245 00:13:20,466 --> 00:13:23,969 и любят, как говорят люди, «нести чушь». 246 00:13:24,053 --> 00:13:27,223 Мать, есть сведения, как их уничтожить? 247 00:13:27,306 --> 00:13:28,807 Поиск в базе данных. 248 00:13:28,891 --> 00:13:32,728 Единственная слабость – это во... 249 00:13:32,811 --> 00:13:34,313 Перезагрузка системы. 250 00:13:34,396 --> 00:13:36,232 Как же всё долго! 251 00:13:37,441 --> 00:13:40,653 Сработала ловушка на пришельца! Жертва в канализации! 252 00:13:40,736 --> 00:13:42,112 Может, это Магматрон! 253 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 Стоп! Ты пытался поймать нас? 254 00:13:44,615 --> 00:13:48,327 Да, из-за того, что кое-кто не сказал, какие вы крутые. 255 00:13:49,662 --> 00:13:50,704 Стив! 256 00:13:50,788 --> 00:13:53,123 Остановим Магматрона, пока целы все. 257 00:13:53,207 --> 00:13:55,668 - И мы. - Всё еще рад, что Векса нет? 258 00:13:55,751 --> 00:13:58,295 Илай Пепперджек, отведи нас в канализацию. 259 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 Ловушка за углом. 260 00:14:14,311 --> 00:14:15,980 Дальше действуем мы. 261 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 Задра? 262 00:14:27,783 --> 00:14:30,244 - Что ты тут делаешь? - Вы ее знаете? 263 00:14:30,452 --> 00:14:33,080 Боевые тренировки не подготовили меня 264 00:14:33,163 --> 00:14:38,127 к искушению изумительными сладостями. 265 00:14:38,210 --> 00:14:40,671 Ура! «Вкусняшка» с нугой действует! 266 00:14:40,754 --> 00:14:43,757 Я велела не покидать корабль ради безопасности. 267 00:14:43,841 --> 00:14:45,342 Можно нам шпаргалку? 268 00:14:45,426 --> 00:14:47,678 Чтобы отличать добрых от плохих. 269 00:14:50,681 --> 00:14:52,099 Возвращается! 270 00:14:53,100 --> 00:14:57,813 Отдайте стержни, Тарроны, пока я не вырвал их из ваших тел. 271 00:14:57,897 --> 00:15:00,065 Это точно плохой пришелец. 272 00:15:00,149 --> 00:15:02,401 Синдорианец? Бегите! 273 00:15:02,484 --> 00:15:06,488 Варватоса Векса нет на планете, никто вас не спасет. 274 00:15:06,572 --> 00:15:07,573 Нет на планете? 275 00:15:07,656 --> 00:15:09,867 Ты знаешь, где Варватос. Где он? 276 00:15:09,950 --> 00:15:12,620 Не в ваших рядах. 277 00:15:12,703 --> 00:15:15,205 В наших рядах не нужен предатель. 278 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 Как больно. 279 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 Попрощайся с зубами. 280 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Тоби! 281 00:15:25,925 --> 00:15:27,801 Я заржавел после ухода Джимбо. 282 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 Спусти меня, живо! 283 00:15:29,428 --> 00:15:32,765 - Да, мэм! - Вам не скрыться от моего гнева! 284 00:15:33,807 --> 00:15:36,769 Придется поработать ради девяти миллиардов крестонов. 285 00:15:36,852 --> 00:15:40,230 Хорошо, что вас разыскивают живыми... или мертвыми! 286 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 Повыше, Стив. 287 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 У меня мысль. Ставь ловушку. 288 00:15:59,416 --> 00:16:01,543 Ты видел Варватоса. Где он? 289 00:16:07,925 --> 00:16:10,678 Наши серраторы его не ранят! 290 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 Синдорианцы несокрушимы! Готовы? 291 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 Крел! 292 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Попрощайся с жизнью, принцесса. 293 00:16:27,361 --> 00:16:28,195 Синдорианец! 294 00:16:28,445 --> 00:16:31,991 Вот так, сюда, чокнутый сулиан. 295 00:16:32,074 --> 00:16:34,076 Как ты смеешь так меня называть? 296 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Я раздавлю ваши черепа. 297 00:16:37,204 --> 00:16:38,247 Давай! 298 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 - Убийцы... - Теневиков! 299 00:16:41,458 --> 00:16:43,502 И Охотник на троллей! 300 00:16:43,877 --> 00:16:47,131 Спрашиваю последний раз. Где Варватос? 301 00:16:48,590 --> 00:16:52,970 Он на Луне, гниет в тюремной клетке. 302 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 Варватоса пленили? 303 00:16:54,930 --> 00:16:57,099 Он не покинул нас. Его схватили. 304 00:16:57,182 --> 00:16:58,142 Кто? 305 00:16:58,225 --> 00:16:59,435 Зерон Альфа. 306 00:16:59,518 --> 00:17:04,398 Командир Векс отправляется на казнь на Акиридионе-5. 307 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Казнь? 308 00:17:06,442 --> 00:17:10,946 Вы воссоединитесь с Варватосом после смерти. 309 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 Крел! 310 00:17:24,043 --> 00:17:28,505 Скоро всё кончится, принцесса. 311 00:17:30,299 --> 00:17:33,177 Хватайте молот! Не дадим ему схватить оружие! 312 00:17:45,397 --> 00:17:46,774 Ну хватит. 313 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 Прекрати, Хомски. 314 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 Единственная слабость – это во... 315 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 Вода. 316 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 Слабость Магматрона – это вода! 317 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 Нет, нет! 318 00:18:16,887 --> 00:18:20,307 Задра, отпускай молот! 319 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 Нет! 320 00:18:27,314 --> 00:18:29,399 Это было колбасно! 321 00:18:29,483 --> 00:18:31,318 Это моя девушка. 322 00:18:32,361 --> 00:18:35,155 - А ты мой друг, Пепперджек. - Да! 323 00:18:35,239 --> 00:18:36,740 - Убийцы... - Теневиков! 324 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 Лучший друг? Бро? 325 00:18:38,617 --> 00:18:40,911 Ладно, Пепперджек. Бро. 326 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Ты всё равно мозгляк. 327 00:18:42,538 --> 00:18:43,997 Прости, что мы сбежали 328 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 и чуть не погибли. 329 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 Опять. Ты была права. 330 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 Вы тоже были правы. 331 00:18:48,669 --> 00:18:51,004 Если бы вы не сбежали, меня бы убили. 332 00:18:51,088 --> 00:18:54,842 Теперь я вижу, что здесь не только враги. 333 00:18:54,925 --> 00:19:00,097 Эти люди могут быть нашими союзниками. Друзьями. 334 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 Интересный молот. 335 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 В нем есть двигатель. 336 00:19:04,143 --> 00:19:05,853 И его можно использовать. 337 00:19:36,341 --> 00:19:38,760 - Влево. - Ты только мешаешь! 338 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 339 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 Кто приходил? И что в капсуле? 340 00:19:54,026 --> 00:19:55,903 Заказанные красные бутсы. 341 00:19:56,028 --> 00:19:57,863 Красные бутсы. Красные бутсы. 342 00:19:57,946 --> 00:19:59,573 Я их оставлю. 343 00:19:59,656 --> 00:20:02,284 Конфискую для дальнейшего изучения. 344 00:20:03,869 --> 00:20:04,703 Работай же. 345 00:20:04,786 --> 00:20:08,081 Твои глюки надоели похлеще пусто-ботов. 346 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 А это рекорд. 347 00:20:09,458 --> 00:20:11,960 Протоколы защиты отключены. 348 00:20:13,629 --> 00:20:14,922 Мать? 349 00:20:18,091 --> 00:20:19,927 Добрый вечер, мой господин. 350 00:20:20,010 --> 00:20:21,803 Получилось! Как себя чувствуешь? 351 00:20:21,887 --> 00:20:25,849 Я чувствую себя почти живой. 352 00:20:25,933 --> 00:20:29,978 Ты не могла бы дать доступ к личным логам Варватоса? 353 00:20:30,062 --> 00:20:33,273 Вы действительно хотите их посмотреть, мой господин? 354 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Да, хочу. 355 00:20:34,775 --> 00:20:35,734 Открываю. 356 00:20:36,360 --> 00:20:40,405 498, 499, 500! 357 00:20:43,784 --> 00:20:48,205 Величества неплохо справляются с земной музыкой. 358 00:20:48,956 --> 00:20:52,376 Варватос Векс чувствует ритм. 359 00:20:52,751 --> 00:20:54,962 Варватосу суждено истреблять, 360 00:20:55,045 --> 00:20:56,171 убивать и... 361 00:20:56,255 --> 00:20:59,383 Варватос подобен хилому ларвоксу. 362 00:20:59,466 --> 00:21:00,425 Эти кости... 363 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 Вы бы гордились Ажей. 364 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 Определенно славная победа! 365 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 Лог командира. Двенадцатый делсон. 366 00:21:09,351 --> 00:21:15,023 Будущий король пытается влиться в сообщество людей. 367 00:21:15,232 --> 00:21:19,027 Варватосу больно оттого, что его не понимают. 368 00:21:19,236 --> 00:21:23,949 Может, Варватос побьет детей, чтобы они подружились с Крелом. 369 00:21:25,075 --> 00:21:28,537 - Как твой командир... - Именно! Командир! 370 00:21:28,620 --> 00:21:30,664 Ты мне не папа! 371 00:21:30,747 --> 00:21:33,333 А это не мой дом! 372 00:21:34,668 --> 00:21:37,087 Варватос старается изо всех сил, Мать, 373 00:21:37,170 --> 00:21:42,926 но сражаться с ларвоксами легче, чем воспитывать подростков. 374 00:21:43,302 --> 00:21:47,848 Варватос больше не чувствует себя нянькой. 375 00:21:47,931 --> 00:21:52,602 Теперь Ажа и Крел стали его семьей. 376 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Проводишь время с Варватосом? 377 00:21:57,941 --> 00:21:59,818 Я хочу его ненавидеть, Ажа. 378 00:21:59,901 --> 00:22:03,155 Так хочу его ненавидеть. 379 00:22:03,238 --> 00:22:04,489 Но он любил нас. 380 00:22:05,449 --> 00:22:06,700 Я знаю. 381 00:22:06,783 --> 00:22:08,827 Если бы мог, Варватос был бы здесь. 382 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 Мы его вернем. 383 00:22:12,497 --> 00:22:14,791 Вылетаем на спасательную операцию... 384 00:22:15,917 --> 00:22:17,252 на Луну.