1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:52,177 --> 00:00:56,806
Сегодня Магматрон сокрушит дом Таррон.
3
00:01:24,209 --> 00:01:26,711
Трое с небес!
4
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
Добрый вечер, Аркадия Оукс!
5
00:01:32,675 --> 00:01:36,137
Прошло две недели с той ночи.
Вы знаете, что за ночь.
6
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
Которую мы никогда не упоминаем,
разве что сейчас.
7
00:01:39,307 --> 00:01:43,019
Все упорно трудятся,
чтобы восстановить наш городок.
8
00:01:43,102 --> 00:01:44,103
Все молодцы.
9
00:01:44,187 --> 00:01:47,357
Я говорил, что город изменится
после музыкальной битвы.
10
00:01:47,440 --> 00:01:50,902
Ты проспорил десять баксов, друг!
11
00:01:50,985 --> 00:01:52,695
Шучу. А может, и нет.
12
00:01:52,779 --> 00:01:54,781
С тебя десятка. Без шуток.
13
00:01:54,864 --> 00:01:58,868
Надеюсь, больше в Аркадии
не будет странностей.
14
00:01:59,160 --> 00:02:00,161
Помните, друзья,
15
00:02:00,245 --> 00:02:05,500
происшествие той ночи –
наша общая маленькая тайна.
16
00:02:09,712 --> 00:02:12,674
Тысяча сообщений!
Ты отправил тысячу сообщений!
17
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
Стив не отвечал на звонки.
18
00:02:15,635 --> 00:02:18,638
- Я должен рассказать.
- Что у тебя голос сел?
19
00:02:18,721 --> 00:02:21,724
Когда у меня будет такой же?
И почему тут темно?
20
00:02:21,891 --> 00:02:22,725
Сосредоточься!
21
00:02:22,809 --> 00:02:24,561
Ладно, ладно. Выкладывай.
22
00:02:24,644 --> 00:02:28,940
Это перевернет твой мир, Тоби.
23
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
В этом городе всё не то, чем кажется.
24
00:02:32,110 --> 00:02:32,944
Да ладно?
25
00:02:33,027 --> 00:02:35,905
Догадался, увидев
огромный столб света в канале?
26
00:02:35,989 --> 00:02:38,908
Это лишь вершина айсберга. Смотри.
27
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
Друг, ты бы гулял почаще.
28
00:02:42,412 --> 00:02:46,040
Я месяцами складывал части головоломки.
29
00:02:46,416 --> 00:02:48,209
Тролли, ну да.
30
00:02:49,460 --> 00:02:51,754
Волшебники? Встречал парочку.
31
00:02:53,089 --> 00:02:55,049
Стоп. Пришельцы?
32
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
Ты считаешь, что в Аркадии
завелись пришельцы?
33
00:02:58,344 --> 00:02:59,220
И не только.
34
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
Люди не те, кем кажутся, Тобс. Гляди.
35
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Ладно, понял!
36
00:03:07,604 --> 00:03:09,981
Думаешь, Ажа и Крел – пришельцы?
37
00:03:10,064 --> 00:03:12,066
Ажа и Крел – пришельцы!
38
00:03:12,150 --> 00:03:15,194
За шесть сезонов
«Вторжения на Землю» я усвоил,
39
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
что они здесь не ради дружбы.
40
00:03:17,655 --> 00:03:20,033
Мне понадобишься ты. И твой молот.
41
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
Мы расставим ловушки по всей Аркадии.
42
00:03:22,410 --> 00:03:24,120
Уведомление придет на телефон.
43
00:03:24,203 --> 00:03:26,998
Я установил приложение «Поймай друзей».
44
00:03:27,081 --> 00:03:28,958
Погоди-ка! Какие ловушки?
45
00:03:29,042 --> 00:03:31,502
- Ты же не собираешься их убить?
- Нет-нет.
46
00:03:31,586 --> 00:03:34,380
Из ловушек не сбежать,
но они дружелюбные.
47
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Или скорее пришельцелюбные.
48
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
Больше так не говори.
49
00:03:38,801 --> 00:03:41,721
Приманим их конфетой,
как во «Вторжении на Землю».
50
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
- Они не устоят перед «Вкусняшкой».
- Верно.
51
00:03:44,766 --> 00:03:49,687
Никто не в силах сопротивляться
хрустящей шоколадной «Вкусняшке».
52
00:03:49,771 --> 00:03:51,064
Не отвлекайся.
53
00:03:51,147 --> 00:03:53,733
В наших руках судьба Аркадии.
54
00:03:53,816 --> 00:03:56,319
Мы поймаем пришельцев.
55
00:03:58,196 --> 00:04:00,031
Тоби, хватит!
56
00:04:00,740 --> 00:04:02,742
Мы застряли не только на Земле,
57
00:04:02,825 --> 00:04:05,078
но и посреди дурацкого леса!
58
00:04:05,161 --> 00:04:07,997
Нам нужно лишь
немного передвинуть Мать.
59
00:04:08,081 --> 00:04:09,374
Тогда ты ее починишь.
60
00:04:09,457 --> 00:04:11,334
И мы вернемся на Акиридион-5.
61
00:04:22,595 --> 00:04:24,264
Нужно больше тяги!
62
00:04:30,061 --> 00:04:33,481
Нужно больше лошадиных сил,
чем у моего грузовика.
63
00:04:34,190 --> 00:04:37,235
Все охотники галактики знают, где мы.
64
00:04:37,318 --> 00:04:38,528
Мы на самом виду.
65
00:04:38,611 --> 00:04:41,739
Представьте, что вы в походе.
Тут это летняя традиция.
66
00:04:41,823 --> 00:04:43,616
А у меня своя традиция.
67
00:04:43,700 --> 00:04:47,495
Называется «Починка корабля»,
и она мне надоедает.
68
00:04:49,956 --> 00:04:52,083
Задра Акиридиону-5, как слышно?
69
00:04:52,250 --> 00:04:54,335
- Изита, ты...
- Перезагрузка системы.
70
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
- Пе...
- Прекрасно, ребут!
71
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
Красно... Бут.
72
00:04:58,506 --> 00:05:01,843
Красные бутсы.
Идет поиск по сети.
73
00:05:01,926 --> 00:05:02,760
Нет!
74
00:05:03,469 --> 00:05:04,846
Эй-эй! Полегче!
75
00:05:05,054 --> 00:05:06,014
Это не поможет.
76
00:05:06,097 --> 00:05:09,309
Этому кораблю ничто не поможет
после нападения Омена.
77
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
Я пыталась связаться
с Сопротивлением, но Мать...
78
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Перезагрузка...
79
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
Именно.
80
00:05:16,691 --> 00:05:18,735
Генерал Морандо привлек...
81
00:05:18,943 --> 00:05:20,903
Почему ты смотришь логи Векса?
82
00:05:20,987 --> 00:05:23,614
- Я скучаю.
- А я нет.
83
00:05:23,698 --> 00:05:26,701
Варватос не раз спасал нам жизни!
84
00:05:26,784 --> 00:05:27,785
- Смотри...
- Нет!
85
00:05:27,869 --> 00:05:30,371
Не хочу смотреть на предателя!
86
00:05:30,455 --> 00:05:32,665
- Я тоже.
- Я займусь ремонтом.
87
00:05:32,749 --> 00:05:34,459
Отлично. Я охраняю периметр.
88
00:05:34,542 --> 00:05:36,586
Вы с сестрой оставайтесь на судне.
89
00:05:36,669 --> 00:05:38,671
Нам нужно повидаться с друзьями!
90
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Друзья?
Человеческие друзья вас не защитят.
91
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
А я защищу. Оставайтесь на месте.
92
00:05:44,135 --> 00:05:44,969
Клеб!
93
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
По моим наблюдениям,
94
00:05:46,679 --> 00:05:49,640
местные формы жизни
грубы и нечистоплотны.
95
00:05:49,724 --> 00:05:52,560
Я поймала пушистое создание
в маске у мусорки.
96
00:05:52,643 --> 00:05:54,645
Стой! Ты про енотов?
97
00:06:16,459 --> 00:06:20,713
Ажа, Ажа, как мне жаль, что ты Ажа!
98
00:06:20,797 --> 00:06:23,216
Тише! Хочешь, чтобы меня поймали?
99
00:06:23,299 --> 00:06:26,511
Не знаю. Хочешь,
чтобы я хотел, чтобы тебя поймали?
100
00:06:26,594 --> 00:06:29,055
Учитывая,
что это тайная операция, не хочу.
101
00:06:29,138 --> 00:06:31,099
- Держи.
- Что это?
102
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Детектор стержней.
103
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
- Куда едем?
- На поиски старого друга.
104
00:06:44,695 --> 00:06:46,823
А не Крел занимается такими штуками?
105
00:06:46,906 --> 00:06:49,700
Мне, конечно,
не нужно пятое колесо на свидании.
106
00:06:49,784 --> 00:06:52,787
У Веспы и так два колеса.
Завязываю с колесами.
107
00:06:52,870 --> 00:06:54,038
Зачем я о них болтаю?
108
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Здесь разбился Варватос.
109
00:06:59,710 --> 00:07:01,629
Стержней не обнаружено.
110
00:07:01,712 --> 00:07:04,090
Он должен быть где-то поблизости.
111
00:07:04,173 --> 00:07:05,716
Я найду тебя, Варватос.
112
00:07:05,800 --> 00:07:08,719
Палчук к твоим услугам.
113
00:07:15,184 --> 00:07:16,102
Это Стив.
114
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
А с ним Ажа?
115
00:07:17,603 --> 00:07:20,273
Стив у пришельца! Его похитили!
116
00:07:20,356 --> 00:07:22,150
Ему наверняка промыли мозги.
117
00:07:22,233 --> 00:07:23,526
Это было бы несложно.
118
00:07:23,609 --> 00:07:25,820
Новый план. Надо спасти Стива.
119
00:07:25,903 --> 00:07:27,238
Ты уверен?
120
00:07:31,325 --> 00:07:33,578
Стержень! Наверняка Варватос! Назад!
121
00:07:40,126 --> 00:07:41,335
Ай, клеб!
122
00:07:41,419 --> 00:07:42,253
Мой зуб!
123
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
Крел? Ты улизнул из дома?
124
00:07:44,380 --> 00:07:46,466
Это не так уж сложно, Ажа.
125
00:07:46,632 --> 00:07:49,677
- Я повторил за тобой.
- Сразу видно – родня.
126
00:07:49,760 --> 00:07:51,804
Дай-ка. Ищешь предателя?
127
00:07:51,888 --> 00:07:54,015
Что ты... Ты за мной следишь?
128
00:07:54,098 --> 00:07:56,142
Да! Потому что знаешь, кто в беде?
129
00:07:56,225 --> 00:07:57,560
Наша планета!
130
00:07:57,643 --> 00:07:59,979
Сперва нужно связаться с Сопротивлением
131
00:08:00,062 --> 00:08:01,564
и вернуться на Акиридион.
132
00:08:02,398 --> 00:08:04,817
Сопротивление? Звучит круто.
133
00:08:04,901 --> 00:08:06,777
Варватос нас спас.
134
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
Он не дал Омену забрать маму и папу!
135
00:08:09,780 --> 00:08:12,909
Хватит! Как говорят землянки,
«следи за пальцами».
136
00:08:12,992 --> 00:08:15,411
Клеб! Преобразование слабеет.
137
00:08:15,578 --> 00:08:17,246
Супер! Теперь точно домой.
138
00:08:18,164 --> 00:08:19,457
Вы слышали?
139
00:08:20,041 --> 00:08:21,542
Наверняка просто еноты.
140
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
Еноты! Точно.
141
00:08:23,711 --> 00:08:24,795
Твое урчание слышно!
142
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
Говорил же, мне нужны «Вкусняшки»
143
00:08:26,797 --> 00:08:28,341
- Тише!
- Сам тише!
144
00:08:30,301 --> 00:08:33,012
Хватит. Надо помочь Стиву.
145
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
- Стив!
- Привет, ребята!
146
00:08:38,226 --> 00:08:40,561
- Да!
- Слезь с меня, мозгляк!
147
00:08:40,645 --> 00:08:41,729
Ты спасен, бро.
148
00:08:41,812 --> 00:08:44,899
Пепперджек, не зови меня бро.
Ты недостаточно крут.
149
00:08:44,982 --> 00:08:46,817
Прости, бро. То есть Стив.
150
00:08:46,901 --> 00:08:47,735
Стив!
151
00:08:47,818 --> 00:08:50,613
Прочь от нашего друга,
гадкие, грязные пришельцы!
152
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
Что? Мы не грязные.
153
00:08:52,657 --> 00:08:55,660
И мы точно не пришельцы!
154
00:08:55,868 --> 00:08:57,411
Ладно, мы пришельцы.
155
00:08:57,495 --> 00:09:00,039
В Аркадии и правда пришельцы!
156
00:09:00,122 --> 00:09:01,624
За Аркадию!
157
00:09:01,707 --> 00:09:03,125
Пепперджек, стой!
158
00:09:03,501 --> 00:09:05,127
Это хорошие пришельцы.
159
00:09:05,211 --> 00:09:06,712
Точнее, акиридианцы.
160
00:09:06,796 --> 00:09:08,839
Стив! Ты знал?
161
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
Ну да.
162
00:09:11,008 --> 00:09:12,301
И не сказал мне?
163
00:09:12,385 --> 00:09:15,638
Мы же Убийцы теневиков. Команда.
164
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
Берегитесь!
165
00:09:19,433 --> 00:09:20,518
Что это было?
166
00:09:22,019 --> 00:09:26,357
Отдайте королевские стержни,
пока я не сломал вам кости!
167
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
Бежим!
168
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
Получите!
169
00:09:31,946 --> 00:09:35,157
Убегайте. Так вас приятнее убивать.
170
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
- Что это за перец?
- Не знаю!
171
00:09:37,451 --> 00:09:40,746
Как это не знаешь?
Все пришельцы знают друг друга!
172
00:09:40,830 --> 00:09:43,249
Совершенно оскорбительно, но приятно,
173
00:09:43,332 --> 00:09:44,542
что ты думаешь,
174
00:09:44,625 --> 00:09:47,003
будто мы знаем
50 триллионов организмов.
175
00:09:47,086 --> 00:09:48,754
Пятьдесят триллионов?
176
00:09:49,422 --> 00:09:51,465
Боже! Боже! Боже!
177
00:09:51,549 --> 00:09:53,801
Я думал, с пробежкой покончено!
178
00:09:55,761 --> 00:09:58,055
Я уничтожу вас!
179
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Да!
180
00:10:02,518 --> 00:10:03,352
Пора купаться!
181
00:10:04,270 --> 00:10:05,771
Так, ребята,
182
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
мы справимся.
183
00:10:07,023 --> 00:10:08,774
Знаете, какое сейчас время?
184
00:10:08,858 --> 00:10:10,651
Время молота!
185
00:10:10,735 --> 00:10:12,486
Это моя фраза!
186
00:10:12,570 --> 00:10:14,238
Быстрей! К миру электроники!
187
00:10:14,530 --> 00:10:17,617
Так, ребята, покажем ему, кто...
188
00:10:17,700 --> 00:10:20,161
Ребят? Ребят? О нет.
189
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Тобиас!
190
00:10:22,747 --> 00:10:24,415
Я люблю крушить!
191
00:10:27,376 --> 00:10:29,503
Ненавижу этот проулок!
192
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Молотом по голове!
193
00:10:38,471 --> 00:10:40,264
Приятно-то как!
194
00:10:40,806 --> 00:10:43,768
Вам не сбежать от Магматрона! Вам...
195
00:10:53,486 --> 00:10:54,987
Чего?
196
00:10:55,071 --> 00:10:57,531
Из вашего дома
торчит космический корабль?
197
00:10:57,615 --> 00:10:58,908
У вас космический дом?
198
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Охотник мог за нами проследить.
199
00:11:01,202 --> 00:11:03,829
И корабль предпочитает
называться Матерью.
200
00:11:03,913 --> 00:11:07,625
Надеюсь, она знает,
как остановить эту форму жизни.
201
00:11:10,044 --> 00:11:11,003
Ау!
202
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
Чисто. Охотника нет.
203
00:11:14,256 --> 00:11:16,842
Тем лучше.
Задра не знает, что мы вернулись.
204
00:11:23,307 --> 00:11:25,810
Как круто! Как круто! Как круто!
205
00:11:26,185 --> 00:11:28,687
Круто? Я, наверное, просто привык.
206
00:11:28,771 --> 00:11:31,023
Уже миллион раз тут побывал.
207
00:11:38,072 --> 00:11:40,574
Колбасно! Как же круто!
208
00:11:42,660 --> 00:11:44,912
Стив, почему ты не сказал?
209
00:11:44,995 --> 00:11:46,622
Только что сказал!
210
00:11:46,705 --> 00:11:48,666
А как же клятва Убийц теневиков?
211
00:11:48,749 --> 00:11:51,001
Какая клятва? О чем ты болтаешь?
212
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
Именно! Мы должны были ее написать.
213
00:11:56,298 --> 00:11:57,883
- Самоуничтожение.
- О нет!
214
00:11:57,967 --> 00:12:00,261
Вы умрете через 5 сектонов.
215
00:12:00,344 --> 00:12:03,139
Четыре, три, два, один.
216
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
Деактивация.
217
00:12:05,182 --> 00:12:07,518
Отсюда я могу войти
в базу данных Матери.
218
00:12:07,810 --> 00:12:10,980
Нужно пару сектонов, чтобы снять блок.
219
00:12:11,063 --> 00:12:13,941
«Лог». Загружаю логи командира Векса.
220
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
Нет, не логи.
221
00:12:15,693 --> 00:12:18,279
Первый делсон. Доклад командира Векса.
222
00:12:18,362 --> 00:12:21,323
Или скорее няньки Векса.
223
00:12:21,407 --> 00:12:23,909
- Мать, убери его с экрана!
- Следующий.
224
00:12:23,993 --> 00:12:25,911
- Нет!
- Семнадцатый делсон.
225
00:12:25,995 --> 00:12:29,248
Варватос повстречал Ненси Домзальски.
226
00:12:29,498 --> 00:12:30,374
Бабуля?
227
00:12:30,458 --> 00:12:34,670
Она пленила ученика,
королеву и мой стержень.
228
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Как выразились бы люди, она знойная.
229
00:12:37,882 --> 00:12:39,216
Знойная? Нет-нет!
230
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
Это же бабуля!
231
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
Вот это да. Он искусный боец.
232
00:12:45,681 --> 00:12:46,932
- Кто это?
- Никто.
233
00:12:47,266 --> 00:12:48,934
Это длинная история.
234
00:12:49,852 --> 00:12:54,023
Мать, есть сведения об охотнике
с огромным молотом?
235
00:12:54,106 --> 00:12:56,567
Поиск, поиск, поиск...
236
00:12:56,650 --> 00:12:58,027
До сих пор ребут.
237
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
Заказ на красные бутсы отгружен,
238
00:13:00,404 --> 00:13:03,199
доставка в течение
двух-пяти рабочих делсонов.
239
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
Нет!
240
00:13:05,951 --> 00:13:07,786
Охотник за головами опознан.
241
00:13:07,870 --> 00:13:10,706
Магматрон – уроженец планеты Синдор.
242
00:13:10,789 --> 00:13:14,919
Синдорианцы – раса несокрушимых
и жестоких механических созданий,
243
00:13:15,002 --> 00:13:17,796
известных пренебрежением к жизни.
244
00:13:17,880 --> 00:13:20,382
Они склонны к насмешкам, жестокости
245
00:13:20,466 --> 00:13:23,969
и любят,
как говорят люди, «нести чушь».
246
00:13:24,053 --> 00:13:27,223
Мать, есть сведения, как их уничтожить?
247
00:13:27,306 --> 00:13:28,807
Поиск в базе данных.
248
00:13:28,891 --> 00:13:32,728
Единственная слабость – это во...
249
00:13:32,811 --> 00:13:34,313
Перезагрузка системы.
250
00:13:34,396 --> 00:13:36,232
Как же всё долго!
251
00:13:37,441 --> 00:13:40,653
Сработала ловушка на пришельца!
Жертва в канализации!
252
00:13:40,736 --> 00:13:42,112
Может, это Магматрон!
253
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
Стоп! Ты пытался поймать нас?
254
00:13:44,615 --> 00:13:48,327
Да, из-за того,
что кое-кто не сказал, какие вы крутые.
255
00:13:49,662 --> 00:13:50,704
Стив!
256
00:13:50,788 --> 00:13:53,123
Остановим Магматрона,
пока целы все.
257
00:13:53,207 --> 00:13:55,668
- И мы.
- Всё еще рад, что Векса нет?
258
00:13:55,751 --> 00:13:58,295
Илай Пепперджек,
отведи нас в канализацию.
259
00:14:11,684 --> 00:14:14,228
Ловушка за углом.
260
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
Дальше действуем мы.
261
00:14:26,490 --> 00:14:27,491
Задра?
262
00:14:27,783 --> 00:14:30,244
- Что ты тут делаешь?
- Вы ее знаете?
263
00:14:30,452 --> 00:14:33,080
Боевые тренировки не подготовили меня
264
00:14:33,163 --> 00:14:38,127
к искушению изумительными сладостями.
265
00:14:38,210 --> 00:14:40,671
Ура! «Вкусняшка» с нугой действует!
266
00:14:40,754 --> 00:14:43,757
Я велела не покидать корабль
ради безопасности.
267
00:14:43,841 --> 00:14:45,342
Можно нам шпаргалку?
268
00:14:45,426 --> 00:14:47,678
Чтобы отличать добрых от плохих.
269
00:14:50,681 --> 00:14:52,099
Возвращается!
270
00:14:53,100 --> 00:14:57,813
Отдайте стержни, Тарроны,
пока я не вырвал их из ваших тел.
271
00:14:57,897 --> 00:15:00,065
Это точно плохой пришелец.
272
00:15:00,149 --> 00:15:02,401
Синдорианец? Бегите!
273
00:15:02,484 --> 00:15:06,488
Варватоса Векса нет на планете,
никто вас не спасет.
274
00:15:06,572 --> 00:15:07,573
Нет на планете?
275
00:15:07,656 --> 00:15:09,867
Ты знаешь, где Варватос. Где он?
276
00:15:09,950 --> 00:15:12,620
Не в ваших рядах.
277
00:15:12,703 --> 00:15:15,205
В наших рядах не нужен предатель.
278
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
Как больно.
279
00:15:20,628 --> 00:15:22,796
Попрощайся с зубами.
280
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Тоби!
281
00:15:25,925 --> 00:15:27,801
Я заржавел после ухода Джимбо.
282
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Спусти меня, живо!
283
00:15:29,428 --> 00:15:32,765
- Да, мэм!
- Вам не скрыться от моего гнева!
284
00:15:33,807 --> 00:15:36,769
Придется поработать
ради девяти миллиардов крестонов.
285
00:15:36,852 --> 00:15:40,230
Хорошо, что вас разыскивают живыми...
или мертвыми!
286
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
Повыше, Стив.
287
00:15:44,860 --> 00:15:46,445
У меня мысль. Ставь ловушку.
288
00:15:59,416 --> 00:16:01,543
Ты видел Варватоса. Где он?
289
00:16:07,925 --> 00:16:10,678
Наши серраторы его не ранят!
290
00:16:13,764 --> 00:16:16,100
Синдорианцы несокрушимы! Готовы?
291
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
Крел!
292
00:16:24,191 --> 00:16:27,277
Попрощайся с жизнью, принцесса.
293
00:16:27,361 --> 00:16:28,195
Синдорианец!
294
00:16:28,445 --> 00:16:31,991
Вот так, сюда, чокнутый сулиан.
295
00:16:32,074 --> 00:16:34,076
Как ты смеешь так меня называть?
296
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
Я раздавлю ваши черепа.
297
00:16:37,204 --> 00:16:38,247
Давай!
298
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
- Убийцы...
- Теневиков!
299
00:16:41,458 --> 00:16:43,502
И Охотник на троллей!
300
00:16:43,877 --> 00:16:47,131
Спрашиваю последний раз. Где Варватос?
301
00:16:48,590 --> 00:16:52,970
Он на Луне, гниет в тюремной клетке.
302
00:16:53,053 --> 00:16:54,847
Варватоса пленили?
303
00:16:54,930 --> 00:16:57,099
Он не покинул нас. Его схватили.
304
00:16:57,182 --> 00:16:58,142
Кто?
305
00:16:58,225 --> 00:16:59,435
Зерон Альфа.
306
00:16:59,518 --> 00:17:04,398
Командир Векс отправляется
на казнь на Акиридионе-5.
307
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
Казнь?
308
00:17:06,442 --> 00:17:10,946
Вы воссоединитесь
с Варватосом после смерти.
309
00:17:14,575 --> 00:17:15,951
Крел!
310
00:17:24,043 --> 00:17:28,505
Скоро всё кончится, принцесса.
311
00:17:30,299 --> 00:17:33,177
Хватайте молот!
Не дадим ему схватить оружие!
312
00:17:45,397 --> 00:17:46,774
Ну хватит.
313
00:17:46,857 --> 00:17:48,442
Прекрати, Хомски.
314
00:17:50,110 --> 00:17:53,655
Единственная слабость – это во...
315
00:17:53,739 --> 00:17:54,615
Вода.
316
00:17:54,782 --> 00:17:57,326
Слабость Магматрона – это вода!
317
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
Нет, нет!
318
00:18:16,887 --> 00:18:20,307
Задра, отпускай молот!
319
00:18:22,101 --> 00:18:23,310
Нет!
320
00:18:27,314 --> 00:18:29,399
Это было колбасно!
321
00:18:29,483 --> 00:18:31,318
Это моя девушка.
322
00:18:32,361 --> 00:18:35,155
- А ты мой друг, Пепперджек.
- Да!
323
00:18:35,239 --> 00:18:36,740
- Убийцы...
- Теневиков!
324
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
Лучший друг? Бро?
325
00:18:38,617 --> 00:18:40,911
Ладно, Пепперджек. Бро.
326
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Ты всё равно мозгляк.
327
00:18:42,538 --> 00:18:43,997
Прости, что мы сбежали
328
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
и чуть не погибли.
329
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
Опять. Ты была права.
330
00:18:47,417 --> 00:18:48,585
Вы тоже были правы.
331
00:18:48,669 --> 00:18:51,004
Если бы вы не сбежали, меня бы убили.
332
00:18:51,088 --> 00:18:54,842
Теперь я вижу,
что здесь не только враги.
333
00:18:54,925 --> 00:19:00,097
Эти люди могут быть
нашими союзниками. Друзьями.
334
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
Интересный молот.
335
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
В нем есть двигатель.
336
00:19:04,143 --> 00:19:05,853
И его можно использовать.
337
00:19:36,341 --> 00:19:38,760
- Влево.
- Ты только мешаешь!
338
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
339
00:19:50,856 --> 00:19:53,025
Кто приходил? И что в капсуле?
340
00:19:54,026 --> 00:19:55,903
Заказанные красные бутсы.
341
00:19:56,028 --> 00:19:57,863
Красные бутсы. Красные бутсы.
342
00:19:57,946 --> 00:19:59,573
Я их оставлю.
343
00:19:59,656 --> 00:20:02,284
Конфискую для дальнейшего изучения.
344
00:20:03,869 --> 00:20:04,703
Работай же.
345
00:20:04,786 --> 00:20:08,081
Твои глюки надоели похлеще пусто-ботов.
346
00:20:08,165 --> 00:20:09,374
А это рекорд.
347
00:20:09,458 --> 00:20:11,960
Протоколы защиты отключены.
348
00:20:13,629 --> 00:20:14,922
Мать?
349
00:20:18,091 --> 00:20:19,927
Добрый вечер, мой господин.
350
00:20:20,010 --> 00:20:21,803
Получилось! Как себя чувствуешь?
351
00:20:21,887 --> 00:20:25,849
Я чувствую себя почти живой.
352
00:20:25,933 --> 00:20:29,978
Ты не могла бы дать доступ
к личным логам Варватоса?
353
00:20:30,062 --> 00:20:33,273
Вы действительно хотите
их посмотреть, мой господин?
354
00:20:33,357 --> 00:20:34,608
Да, хочу.
355
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Открываю.
356
00:20:36,360 --> 00:20:40,405
498, 499, 500!
357
00:20:43,784 --> 00:20:48,205
Величества неплохо справляются
с земной музыкой.
358
00:20:48,956 --> 00:20:52,376
Варватос Векс чувствует ритм.
359
00:20:52,751 --> 00:20:54,962
Варватосу суждено истреблять,
360
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
убивать и...
361
00:20:56,255 --> 00:20:59,383
Варватос подобен хилому ларвоксу.
362
00:20:59,466 --> 00:21:00,425
Эти кости...
363
00:21:01,260 --> 00:21:03,512
Вы бы гордились Ажей.
364
00:21:03,595 --> 00:21:06,640
Определенно славная победа!
365
00:21:06,848 --> 00:21:09,268
Лог командира. Двенадцатый делсон.
366
00:21:09,351 --> 00:21:15,023
Будущий король пытается
влиться в сообщество людей.
367
00:21:15,232 --> 00:21:19,027
Варватосу больно
оттого, что его не понимают.
368
00:21:19,236 --> 00:21:23,949
Может, Варватос побьет детей,
чтобы они подружились с Крелом.
369
00:21:25,075 --> 00:21:28,537
- Как твой командир...
- Именно! Командир!
370
00:21:28,620 --> 00:21:30,664
Ты мне не папа!
371
00:21:30,747 --> 00:21:33,333
А это не мой дом!
372
00:21:34,668 --> 00:21:37,087
Варватос старается изо всех сил, Мать,
373
00:21:37,170 --> 00:21:42,926
но сражаться с ларвоксами легче,
чем воспитывать подростков.
374
00:21:43,302 --> 00:21:47,848
Варватос больше не чувствует
себя нянькой.
375
00:21:47,931 --> 00:21:52,602
Теперь Ажа и Крел стали его семьей.
376
00:21:55,564 --> 00:21:57,357
Проводишь время с Варватосом?
377
00:21:57,941 --> 00:21:59,818
Я хочу его ненавидеть, Ажа.
378
00:21:59,901 --> 00:22:03,155
Так хочу его ненавидеть.
379
00:22:03,238 --> 00:22:04,489
Но он любил нас.
380
00:22:05,449 --> 00:22:06,700
Я знаю.
381
00:22:06,783 --> 00:22:08,827
Если бы мог, Варватос был бы здесь.
382
00:22:10,037 --> 00:22:11,413
Мы его вернем.
383
00:22:12,497 --> 00:22:14,791
Вылетаем на спасательную операцию...
384
00:22:15,917 --> 00:22:17,252
на Луну.