1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:52,177 --> 00:00:56,806
În noaptea asta,
Magma-Tron va zdrobi Casa Tarron.
3
00:01:24,209 --> 00:01:26,044
Unu, doi, trei, sub stele!
4
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
Bună seara, Arcadia Oaks!
5
00:01:32,675 --> 00:01:36,137
Au trecut două săptămâni
de la acea noapte. Știți voi care.
6
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
Cea despre care nu vorbim,
dar la care mă refer eu acum.
7
00:01:39,307 --> 00:01:44,103
Toți muncesc să termine reparațiile
la micul nostru oraș. Bravo tuturor!
8
00:01:44,187 --> 00:01:47,357
N-am zis că Arcadia nu va mai fi la fel
după Lupta formațiilor?
9
00:01:47,440 --> 00:01:50,902
Gene, tipule!
Îmi datorezi zece dolari, frate!
10
00:01:50,985 --> 00:01:52,695
Era o glumă. Oare?
11
00:01:52,779 --> 00:01:54,781
Zece dolari, te rog. Pe bune!
12
00:01:54,864 --> 00:01:58,868
Să sperăm că e ultima ciudățenie
pe care o vedem în Arcadia.
13
00:01:59,160 --> 00:02:00,161
Nu uitați,
14
00:02:00,245 --> 00:02:05,500
ce s-a întâmplat cu adevărat în acea seară
e micul secret al orașului nostru.
15
00:02:09,712 --> 00:02:12,674
O mie de mesaje, atâtea mi-ai trimis!
16
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
Steve nu-mi răspundea la telefon.
17
00:02:15,635 --> 00:02:18,638
- Trebuie să spun cuiva.
- Că ți s-a îngroșat vocea?
18
00:02:18,721 --> 00:02:21,724
Încă aștept să se întâmple și cu a mea.
De ce e beznă?
19
00:02:21,808 --> 00:02:24,561
- Concentrează-te!
- Bine! Spune-mi ce e!
20
00:02:24,644 --> 00:02:28,940
Ceva ce o să te șocheze cu adevărat, Toby.
21
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
Lucrurile din orașul ăsta
nu sunt ce par a fi.
22
00:02:32,110 --> 00:02:35,905
Zău? Raza imensă de lumină ce ieșea
din canal a fost primul tău indiciu?
23
00:02:35,989 --> 00:02:38,908
Ăsta e numai vârful aisbergului.
Fii atent!
24
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
Îți trebuie o viață socială.
25
00:02:42,412 --> 00:02:46,040
De luni de zile pun lucrurile cap la cap.
26
00:02:46,416 --> 00:02:48,209
Troli, sigur.
27
00:02:49,460 --> 00:02:51,754
Vrăjitori? Am cunoscut vreo doi.
28
00:02:53,089 --> 00:02:55,049
Stai așa! Extratereștri?
29
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
Crezi că există extratereștri în Arcadia?
30
00:02:58,344 --> 00:03:01,931
Și nu numai.
Oamenii nu sunt ce par a fi, Tobes. Uite!
31
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Bine, am înțeles!
32
00:03:07,604 --> 00:03:12,066
- Crezi că Aja și Krel sunt extratereștri?
- Sunt extratereștri!
33
00:03:12,150 --> 00:03:15,194
După șase sezoane din Invadatorii,
am învățat un lucru:
34
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
n-au venit aici să-și facă prieteni.
35
00:03:17,655 --> 00:03:20,033
Am nevoie de tine și de barosul tău.
36
00:03:20,116 --> 00:03:24,120
Vom instala capcane prin toată Arcadia.
Vom fi înștiințați pe telefonul meu.
37
00:03:24,203 --> 00:03:26,998
Am descărcat o aplicație,
„Capcane pentru prieteni”.
38
00:03:27,081 --> 00:03:28,958
Stai așa! Capcane?
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,502
- Doar nu plănuiești să-i omori!
- Nu.
40
00:03:31,586 --> 00:03:34,380
Capcanele mele sunt infailibile,
dar inofensive.
41
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Sau ar trebui să spun extraterestr-ensive?
42
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
Chiar n-ar trebui.
43
00:03:38,760 --> 00:03:41,721
Îi vom ademeni cu dulciuri,
ca în Invadatorii.
44
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
- Nu vor rezista în fața nugalei cu nuci.
- Corect.
45
00:03:44,766 --> 00:03:49,687
Orice ființă cedează în fața delicioasei,
crocantei, ciocolatoasei nugale cu nuci.
46
00:03:49,771 --> 00:03:53,733
Păstrează-ți concentrarea!
Soarta Arcadiei e în mâinile noastre.
47
00:03:53,816 --> 00:03:56,319
Îi vom prinde pe acei extratereștri.
48
00:03:58,196 --> 00:04:00,031
Toby, încetează!
49
00:04:00,740 --> 00:04:05,078
Nu suntem doar blocați pe Terra. Suntem
blocați în adâncul unei păduri idioate!
50
00:04:05,161 --> 00:04:07,997
Trebuie doar să mutăm
Nava Mamă câteva cvartale.
51
00:04:08,081 --> 00:04:11,334
Apoi o poți repara.
Și putem merge acasă, pe Akiridion 5.
52
00:04:22,595 --> 00:04:24,264
Mai mult combustibil lichid!
53
00:04:30,061 --> 00:04:33,481
Aveți nevoie de mai mulți cai-putere
decât are mașina mea de taco.
54
00:04:34,190 --> 00:04:38,528
Toți recuperatorii din galaxie știu
unde suntem. Suntem prea expuși aici.
55
00:04:38,611 --> 00:04:41,739
Consideră că ești cu cortul!
E o tradiție estivală pe Terra.
56
00:04:41,823 --> 00:04:43,616
Eu am tradiția mea.
57
00:04:43,700 --> 00:04:47,495
Se numește „repararea Navei Mamă”.
Și începe să se învechească.
58
00:04:49,956 --> 00:04:52,083
Comandantul Zadra către Akiridion 5,
recepție!
59
00:04:52,250 --> 00:04:54,335
- Izita, poți...
- Repornire sistem.
60
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
- Re...
- Inițiere enervantă!
61
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
Inițiere enervantă...
62
00:04:58,506 --> 00:05:01,843
Încălțare elegantă.
Caut pe internet „încălțare elegantă”.
63
00:05:01,926 --> 00:05:02,760
Nu!
64
00:05:03,469 --> 00:05:06,014
Fii blândă! Nu va funcționa așa.
65
00:05:06,097 --> 00:05:09,309
Nimic nu funcționează
de când a atacat afurisitul de Omen.
66
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
Tot încerc să contactez Rezistența,
dar Mama face...
67
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Repornire...
68
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
...așa.
69
00:05:16,691 --> 00:05:20,903
- Generalul Morando a folosit...
- De ce te tot uiți la jurnalele lui Vex?
70
00:05:20,987 --> 00:05:23,614
- Mi-e... dor de el.
- Mie nu!
71
00:05:23,698 --> 00:05:27,327
Varvatos ne-a salvat viața
de nenumărate ori. Ar trebui să vezi...
72
00:05:27,410 --> 00:05:30,371
Nu vreau să mai văd vreodată
fața trădătorului ăluia!
73
00:05:30,455 --> 00:05:32,665
- Nici eu.
- Trebuie să mă ocup de reparații.
74
00:05:32,749 --> 00:05:36,586
Excelent! Eu patrulez în zonă.
Tu și sora ta rămâneți la bordul navei.
75
00:05:36,669 --> 00:05:38,671
Ce? Trebuie să ne vedem prietenii!
76
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Prietenii voștri umani nu vă pot proteja.
77
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Eu pot. Rămâneți aici!
78
00:05:44,135 --> 00:05:44,969
Kleb!
79
00:05:45,053 --> 00:05:49,640
Din ce am observat, formele de viață
locale sunt obraznice și cam nespălate.
80
00:05:49,724 --> 00:05:52,560
Am prins una blănoasă cu mască,
scotocind prin gunoi.
81
00:05:52,643 --> 00:05:54,645
Stai! Te referi la ratoni?
82
00:06:16,459 --> 00:06:20,713
Aja! Oare unde ești tu, Aja?
83
00:06:20,797 --> 00:06:23,216
Termină! Vrei să fiu prinsă?
84
00:06:23,299 --> 00:06:26,511
Nu știu. Vrei să vreau să fii prinsă?
85
00:06:26,594 --> 00:06:29,055
Cum e o misiune secretă, nu chiar.
86
00:06:29,138 --> 00:06:31,099
- Poftim, ține!
- Ce e ăsta?
87
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Scaner de esențe.
88
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
- Unde mergem?
- Să găsim un prieten vechi.
89
00:06:44,695 --> 00:06:49,700
Tehnologia nu-i specialitatea lui Krel?
Nu că aș vrea a cincea roată la căruță...
90
00:06:49,784 --> 00:06:54,038
Scuterul meu are două roți.
Gata cu roțile! De ce vorbesc despre roți?
91
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Aici s-a prăbușit Varvatos.
92
00:06:59,710 --> 00:07:01,629
Nu detectează nicio esență.
93
00:07:01,712 --> 00:07:04,090
Dar trebuie să fie pe undeva.
94
00:07:04,173 --> 00:07:05,716
Te voi găsi, Varvatos.
95
00:07:05,800 --> 00:07:08,719
Palchuk e la dispoziția ta.
96
00:07:15,184 --> 00:07:17,520
- Era Steve.
- Iar aceea nu-i Aja?
97
00:07:17,603 --> 00:07:22,150
Extraterestra aia l-a răpit pe Steve!
Precis i-a spălat creierul!
98
00:07:22,233 --> 00:07:23,526
Nici n-ar fi greu.
99
00:07:23,609 --> 00:07:27,238
- Plan nou. Trebuie să-l salvăm pe Steve.
- Chiar trebuie?
100
00:07:31,325 --> 00:07:33,578
O esență! Ar putea fi Varvatos! Întoarce!
101
00:07:40,126 --> 00:07:42,253
- Kleb!
- Dintele meu!
102
00:07:42,336 --> 00:07:46,466
- Krel? Te-ai furișat afară din casă?
- Sincer, nu-i prea greu.
103
00:07:46,632 --> 00:07:49,677
- Ți-am urmat exemplul.
- Așa soră, așa frate!
104
00:07:49,760 --> 00:07:51,804
Înțeleg... Îl cauți pe trădător?
105
00:07:51,888 --> 00:07:54,015
Ce vrei... Mă urmărești?
106
00:07:54,098 --> 00:07:57,560
Da! Știi cine are necazuri?
Întreaga noastră planetă!
107
00:07:57,643 --> 00:08:01,564
Să ne concentrăm asupra contactării
Rezistenței și întoarcerii pe Akiridion!
108
00:08:02,398 --> 00:08:04,817
Rezistență... Sună mișto!
109
00:08:04,901 --> 00:08:09,155
Varvatos ne-a salvat viața.
L-a împiedicat pe Omen să ne ia părinții.
110
00:08:09,780 --> 00:08:12,909
De-ajuns! Cum spun fetele pământene,
„vorbește cu degetele mele”.
111
00:08:12,992 --> 00:08:17,246
- Kleb! Ni se duce prelucrarea.
- Bine! Trebuie să mergem acasă.
112
00:08:18,164 --> 00:08:19,457
Ați auzit și voi?
113
00:08:20,041 --> 00:08:21,542
Sunt ratoni probabil.
114
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
Ratoni. Sigur.
115
00:08:23,711 --> 00:08:26,714
- Ți-au auzit mațele!
- Ți-am spus că vreau nugalele!
116
00:08:26,797 --> 00:08:28,341
- Acum taci!
- Tu să taci!
117
00:08:30,301 --> 00:08:33,012
Haide, trebuie să-l salvăm pe Steve!
118
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
- Steve!
- Salut, băieți!
119
00:08:38,226 --> 00:08:40,561
- Da!
- Dați-vă de pe mine, capete de tanc!
120
00:08:40,645 --> 00:08:43,523
- Ești în siguranță, frate.
- Pepperjack! Nu spune „frate”.
121
00:08:43,606 --> 00:08:46,817
- Nu ești destul de mișto, frate.
- Scuze, frate. Adică Steve.
122
00:08:46,901 --> 00:08:47,735
Steve!
123
00:08:47,818 --> 00:08:50,613
Lăsați-ne prietenul,
extratereștri nemernici și murdari!
124
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
Ce? Nu suntem murdari!
125
00:08:52,657 --> 00:08:55,660
Și cu siguranță nu suntem extratereștri!
126
00:08:55,868 --> 00:09:00,039
- Bine, suntem extratereștri.
- Chiar sunt extratereștri în Arcadia!
127
00:09:00,122 --> 00:09:01,624
Pentru Arcadia!
128
00:09:01,707 --> 00:09:03,125
Pepperjack, stai!
129
00:09:03,501 --> 00:09:06,712
Sunt extratereștri buni!
Adică akiridioni.
130
00:09:06,796 --> 00:09:08,839
Steve, tu știai?
131
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
Păi... da.
132
00:09:11,008 --> 00:09:12,301
Și nu mi-ai spus?
133
00:09:12,385 --> 00:09:15,638
Dar suntem Ucigași de Tainici. Împreună.
134
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
Vine!
135
00:09:19,433 --> 00:09:20,518
Ce-a fost asta?
136
00:09:22,019 --> 00:09:26,357
Dați-mi esențele regale,
altfel vă rup oasele!
137
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
Fugiți!
138
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
Luați de-aici!
139
00:09:31,946 --> 00:09:35,157
Fuga doar va face moartea voastră
mai distractivă.
140
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
- Cine naiba e ăsta?
- Habar n-am!
141
00:09:37,451 --> 00:09:40,746
Cum să nu-l știi?
Toți extratereștrii se cunosc între ei!
142
00:09:40,830 --> 00:09:43,958
E absolut jignitor, dar și măgulitor,
să crezi
143
00:09:44,041 --> 00:09:47,003
că știm toate cele 50 de trilioane
de forme de viață din univers.
144
00:09:47,086 --> 00:09:48,754
Cincizeci de trilioane?
145
00:09:49,422 --> 00:09:53,801
Dumnezeule!
Credeam că am terminat cu alergatul!
146
00:09:55,761 --> 00:09:58,055
Vă voi zdrobi!
147
00:10:01,267 --> 00:10:03,352
Da! E timpul pentru baie!
148
00:10:04,270 --> 00:10:06,939
Bine, gașcă! Ne descurcăm noi!
149
00:10:07,023 --> 00:10:08,774
Știi ce oră e?
150
00:10:08,858 --> 00:10:10,651
E ora barosului!
151
00:10:10,735 --> 00:10:12,486
Asta era replica mea!
152
00:10:12,570 --> 00:10:17,617
- Iute, în spatele magazinului lui Stuart!
- Bine, gașcă, să-i arătăm cine e...
153
00:10:17,700 --> 00:10:20,161
Gașcă? Nu!
154
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Tobias!
155
00:10:22,747 --> 00:10:24,415
Cât îmi place să zdrobesc!
156
00:10:27,376 --> 00:10:29,503
Urăsc scurtătura asta!
157
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Baros în fața ta!
158
00:10:38,471 --> 00:10:40,264
Ce bine e!
159
00:10:40,806 --> 00:10:43,768
Nu puteți scăpa de Magma-Tron! Nu...
160
00:10:53,486 --> 00:10:54,987
Ce...
161
00:10:55,071 --> 00:10:58,908
Din casa voastră crește o navă spațială?
Aveți o casă spațială?
162
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Poate că recuperatorul ne-a urmărit.
163
00:11:01,202 --> 00:11:03,829
Nava noastră spațială preferă
să-i spunem „Mamă”.
164
00:11:03,913 --> 00:11:07,625
Să sperăm că știe cum să oprească
ce formă de viață era aceea.
165
00:11:10,044 --> 00:11:11,003
E cineva?
166
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
Niciun pericol. Zero recuperatori.
167
00:11:14,256 --> 00:11:16,842
Mai mult, Zadra nu știe
că am fost plecați.
168
00:11:23,307 --> 00:11:25,810
Foarte mișto!
169
00:11:26,185 --> 00:11:31,023
E mișto? Cred că m-am obișnuit cu ea.
Am mai fost aici de un milion de ori.
170
00:11:38,072 --> 00:11:40,574
Supertare! Ce mișto e!
171
00:11:42,660 --> 00:11:46,622
- Steve, cum ai putut să nu-mi spui?
- Tocmai ți-am spus!
172
00:11:46,705 --> 00:11:51,001
- Cum rămâne cu jurământul nostru?
- Ce jurământ? Ce tot spui?
173
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
Exact! Trebuia să scriem unul.
174
00:11:56,298 --> 00:12:00,261
Autodistrugere activată.
Veți muri toți în cinci sectoni.
175
00:12:00,344 --> 00:12:03,139
Patru, trei, doi, unu...
176
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
Dezactivată.
177
00:12:05,182 --> 00:12:10,980
Pot accesa manual baza de date a Mamei.
Durează câțiva sectoni s-o deblochez.
178
00:12:11,063 --> 00:12:13,941
Jurnale.
Afișez jurnalele comandantului Vex.
179
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
Nu „jurnale”!
180
00:12:15,693 --> 00:12:18,279
Delson unu. Comandantul Vex raportează.
181
00:12:18,362 --> 00:12:21,323
Sau Varvatos ar trebui să spună
„Dădaca Vex”?
182
00:12:21,407 --> 00:12:23,909
- Mamă, scoate-l de pe ecran!
- Următorul ecran.
183
00:12:23,993 --> 00:12:25,911
- Nu!
- Delson 17.
184
00:12:25,995 --> 00:12:29,248
Varvatos a cunoscut-o
pe Nancy Domzalski...
185
00:12:29,498 --> 00:12:30,374
Buni a mea?!
186
00:12:30,458 --> 00:12:34,670
Mi-a răpit turnul, regina și esența.
187
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Este, cum ar spune umenii, „sexy”.
188
00:12:37,882 --> 00:12:39,216
Sexy? Nu!
189
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
Nu e sexy, e buni!
190
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
Mamă! E un luptător foarte bun.
191
00:12:45,681 --> 00:12:46,932
- Cine e?
- Nimeni.
192
00:12:47,266 --> 00:12:48,934
E o poveste lungă.
193
00:12:49,852 --> 00:12:54,023
Mamă, ai vreo informație
despre un recuperator cu un baros uriaș?
194
00:12:54,106 --> 00:12:56,567
Căutare...
195
00:12:56,650 --> 00:12:58,027
Tot repornește...
196
00:12:58,110 --> 00:13:03,199
Încălțările comandate au fost expediate
și vor sosi în doi-cinci delsoni.
197
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
Nu!
198
00:13:05,951 --> 00:13:07,786
Recuperator identificat.
199
00:13:07,870 --> 00:13:10,706
Magma-Tron vine de pe planeta Cindor.
200
00:13:10,789 --> 00:13:14,919
Cindorienii sunt ființe mecanizate,
aproape indestructibile și violente,
201
00:13:15,002 --> 00:13:17,796
renumite pentru enormul dispreț
față de viață.
202
00:13:17,880 --> 00:13:20,382
Le plac glumele acide, cruzimea extremă
203
00:13:20,466 --> 00:13:23,969
și ceea ce oamenii numesc „înjurături”.
204
00:13:24,053 --> 00:13:27,223
Mamă, ai vreo informație
despre cum îl putem învinge?
205
00:13:27,306 --> 00:13:28,807
Caut în baza mea de date.
206
00:13:28,891 --> 00:13:32,728
Singurul punct vulnerabil cunoscut e...
207
00:13:32,811 --> 00:13:34,313
Repornire sistem.
208
00:13:34,396 --> 00:13:36,232
Va dura o veșnicie!
209
00:13:37,441 --> 00:13:40,653
Într-o capcană pentru extratereștri,
s-a prins ceva! E în canal.
210
00:13:40,736 --> 00:13:44,532
Ar putea fi Magma-Tron!
Stai! Încercai să ne prinzi în cursă?
211
00:13:44,615 --> 00:13:48,327
Da, numai fiindcă cineva nu mi-a spus
că sunteți mișto.
212
00:13:49,662 --> 00:13:50,704
Steve!
213
00:13:50,788 --> 00:13:53,123
Magma-Tron trebuie oprit
până nu face rău cuiva.
214
00:13:53,207 --> 00:13:55,668
- Sau nouă.
- Tot te bucuri că nu mai e Vex?
215
00:13:55,751 --> 00:13:58,295
Eli Pepperjack, du-ne în canal!
216
00:14:11,684 --> 00:14:14,228
Capcana e chiar după colțul ăsta.
217
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
Preluăm noi de aici.
218
00:14:26,490 --> 00:14:27,491
Zadra?
219
00:14:27,783 --> 00:14:30,244
- Ce cauți tu aici?
- O cunoașteți?
220
00:14:30,452 --> 00:14:33,080
Niciunul din antrenamentele de luptă
nu m-a pregătit
221
00:14:33,163 --> 00:14:38,127
pentru a rezista ispitei
acestor dulciuri delicioase.
222
00:14:38,210 --> 00:14:40,671
Da! Nugaua cu nuci a avut efect!
223
00:14:40,754 --> 00:14:43,757
V-am ordonat să nu părăsiți nava,
pentru binele vostru.
224
00:14:43,841 --> 00:14:47,678
Există niște ponturi? Cum deosebim
extratereștrii buni de cei răi?
225
00:14:50,681 --> 00:14:52,099
Se întoarce!
226
00:14:53,100 --> 00:14:57,813
Dați-mi esențele voastre, prinților,
sau vi le smulg eu din corp!
227
00:14:57,897 --> 00:15:00,065
Ăsta sigur e un extraterestru rău.
228
00:15:00,149 --> 00:15:02,401
Un cindorian? Maiestățile Voastre, fugiți!
229
00:15:02,484 --> 00:15:06,488
Cu Varvatos Vex în afara planetei,
nimeni nu vă mai poate salva.
230
00:15:06,572 --> 00:15:09,867
„În afara planetei”?
Știi unde e Varvatos. Unde e?
231
00:15:09,950 --> 00:15:12,620
Nu e aici să vă protejeze.
232
00:15:12,703 --> 00:15:15,205
N-avem nevoie
să ne protejeze trădătorul ăla.
233
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
Mă dor toate.
234
00:15:20,628 --> 00:15:22,796
Ia-ți rămas-bun de la dinți!
235
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Toby!
236
00:15:25,925 --> 00:15:27,801
Mi-am ieșit din mână
de când a plecat Jim.
237
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Dă-mă jos imediat!
238
00:15:29,428 --> 00:15:32,765
- Da, doamnă!
- Nu puteți scăpa de furia mea!
239
00:15:33,766 --> 00:15:36,769
Mă faceți să muncesc
pentru cele nouă miliarde de crestoni?
240
00:15:36,852 --> 00:15:40,230
Bine că sunteți așteptați
vii sau morți!
241
00:15:40,314 --> 00:15:42,983
Puțin mai sus, Steve. Un pic...
242
00:15:44,860 --> 00:15:46,445
Am un plan. Resetează capcana!
243
00:15:59,416 --> 00:16:01,543
L-ai văzut pe Varvatos. Unde e?
244
00:16:07,925 --> 00:16:10,678
Serratoarele noastre
n-au niciun efect asupra lui!
245
00:16:13,764 --> 00:16:16,100
Cindorienii sunt indestructibili! Gata?
246
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
Krel!
247
00:16:24,191 --> 00:16:27,277
Ia-ți rămas-bun, prințesă!
248
00:16:27,361 --> 00:16:31,991
Cindorianule!
Exact, aici, soolian țicnit!
249
00:16:32,074 --> 00:16:34,076
Cum ai cutezat să-mi spui?
250
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
O să vă retez craniile de pe trupuri!
251
00:16:37,204 --> 00:16:38,247
Acum!
252
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
- Ucigași...
- De Tainici!
253
00:16:41,458 --> 00:16:43,502
Și un vânător de troli!
254
00:16:43,877 --> 00:16:47,131
Te mai întreb o dată. Unde e Varvatos?
255
00:16:48,590 --> 00:16:52,970
E pe luna Pământului,
putrezește într-o celulă de închisoare.
256
00:16:53,053 --> 00:16:54,847
Varvatos a fost prins?
257
00:16:54,930 --> 00:16:57,099
Nu ne-a abandonat. A fost luat.
258
00:16:57,182 --> 00:16:59,435
- Cine l-a luat?
- Zeron Alpha.
259
00:16:59,518 --> 00:17:04,398
Comandantul Vex pleacă acasă,
pe Akiridion 5, pentru a fi executat.
260
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
Executat?
261
00:17:06,442 --> 00:17:10,946
Vă veți reuni cu Varvatos în moarte!
262
00:17:14,575 --> 00:17:15,951
Krel!
263
00:17:24,043 --> 00:17:28,505
Totul se va termina curând, prințesă.
264
00:17:30,299 --> 00:17:33,177
Apucați barosul!
Nu-l lăsați să-și ia arma!
265
00:17:45,397 --> 00:17:46,774
Încetează!
266
00:17:46,857 --> 00:17:48,442
Termină, Chompsky!
267
00:17:50,110 --> 00:17:53,655
Singurul punct vulnerabil cunoscut e a...
268
00:17:53,739 --> 00:17:54,615
Apa.
269
00:17:54,782 --> 00:17:57,326
Gașcă, punctul vulnerabil
al lui Magma-Tron e apa!
270
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
Nu!
271
00:18:16,887 --> 00:18:20,307
Zadra, dă drumul barosului acum!
272
00:18:22,101 --> 00:18:23,310
Nu!
273
00:18:27,314 --> 00:18:29,399
A fost supertare!
274
00:18:29,483 --> 00:18:31,318
Da! Aceea e iubita mea!
275
00:18:32,361 --> 00:18:35,155
- Iar tu ești prietenul meu, Pepperjack.
- Da!
276
00:18:35,239 --> 00:18:36,740
- Ucigașii...
- De Tainici!
277
00:18:36,824 --> 00:18:40,911
- Cei mai buni prieteni? Frați?
- Da, bine, Pepperjack. Frați.
278
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Dar tot cap de tanc ești.
279
00:18:42,538 --> 00:18:45,499
Scuze că am plecat pe furiș
și că era să fim uciși.
280
00:18:45,582 --> 00:18:48,585
- Din nou. Ai avut dreptate.
- Și voi ați avut dreptate.
281
00:18:48,669 --> 00:18:51,004
Dacă nu părăseați nava, puteam fi ucisă.
282
00:18:51,088 --> 00:18:54,842
Acum înțeleg
că nu există doar dușmani aici.
283
00:18:54,925 --> 00:19:00,097
Acești oameni pot fi
aliații noștri, prietenii noștri.
284
00:19:00,472 --> 00:19:03,851
Arată destul de bine.
Are o propulsie ușoară.
285
00:19:04,143 --> 00:19:05,853
Îmi poate fi de folos.
286
00:19:36,341 --> 00:19:38,760
- Mai la stânga.
- Nu ajuți!
287
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
BINE AȚI VENIT
288
00:19:50,856 --> 00:19:53,025
Cine era? Și ce-i în cutia aia?
289
00:19:54,026 --> 00:19:55,903
Încălțările elegante comandate.
290
00:19:56,028 --> 00:19:57,863
Încălțări elegante.
291
00:19:57,946 --> 00:19:59,573
O să le păstrez eu.
292
00:19:59,656 --> 00:20:02,284
Adică le confisc ca să le inspectez.
293
00:20:03,869 --> 00:20:08,081
Sper să funcționeze. Virusul tău începe
să fie mai enervant decât Liniarii.
294
00:20:08,165 --> 00:20:09,374
Și asta spune multe.
295
00:20:09,458 --> 00:20:11,960
Protocoale de securitate dezactivate.
296
00:20:13,629 --> 00:20:14,922
Mamă!
297
00:20:18,091 --> 00:20:21,762
- Bună seara, Maiestate!
- A funcționat! Cum te simți, mamă?
298
00:20:21,845 --> 00:20:25,849
Mă simt...
Ei bine, mă simt... aproape vie.
299
00:20:25,933 --> 00:20:29,978
Te simți în stare să accesezi
jurnalele personale ale lui Varvatos?
300
00:20:30,062 --> 00:20:33,273
Ești sigur că vrei să le vezi, Maiestate?
301
00:20:33,357 --> 00:20:34,608
Da, sunt sigur.
302
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Accesare.
303
00:20:36,360 --> 00:20:40,405
Patru sute nouăzeci și opt, 499, 500!
304
00:20:43,784 --> 00:20:48,205
Prințișorul chiar a început să se priceapă
la muzica asta pământeană.
305
00:20:48,956 --> 00:20:52,376
Varvatos Vex simte „ritmul”.
306
00:20:52,626 --> 00:20:54,962
Varvatos a fost menit să ucidă,
307
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
să omoare și...
308
00:20:56,255 --> 00:20:59,383
Varvatos e ca un larvox plăpând.
309
00:20:59,466 --> 00:21:00,425
Oasele lui...
310
00:21:01,260 --> 00:21:03,512
Ați fi mândri de Aja.
311
00:21:03,595 --> 00:21:06,640
O victorie glorioasă, cu siguranță!
312
00:21:06,848 --> 00:21:09,268
Jurnalul comandantului. Delson 12.
313
00:21:09,351 --> 00:21:15,023
Viitorul rege se zbate în continuare
să se integreze printre umeni.
314
00:21:15,232 --> 00:21:19,027
Varvatos suferă
din cauză că ei nu îl înțeleg.
315
00:21:19,236 --> 00:21:23,949
Varvatos i-ar putea bate pe copii,
ca să se împrietenească cu Krel.
316
00:21:24,992 --> 00:21:28,537
- În calitate de comandant al vostru...
- Exact, comandante!
317
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
Tu nu ești tata!
318
00:21:30,664 --> 00:21:33,333
Iar asta nu e casa mea!
319
00:21:34,668 --> 00:21:37,087
Varvatos se străduiește, Mamă,
320
00:21:37,170 --> 00:21:42,926
dar jură că lupta cu larvoxenii este
mai ușoară decât creșterea adolescenților.
321
00:21:43,302 --> 00:21:47,848
Varvatos nu mai simte că e dădacă.
322
00:21:47,931 --> 00:21:52,602
Aja și Krel au devenit familia lui.
323
00:21:55,564 --> 00:21:57,357
Petreci timp cu Varvatos?
324
00:21:57,941 --> 00:21:59,818
Vreau să-l urăsc, Aja.
325
00:21:59,901 --> 00:22:04,489
Vreau atât de mult să-l urăsc!
Dar el chiar ne-a iubit.
326
00:22:05,449 --> 00:22:08,827
Știu asta.
Varvatos ar fi aici, dacă ar putea.
327
00:22:10,037 --> 00:22:11,413
Îl vom aduce înapoi.
328
00:22:12,497 --> 00:22:14,791
Plecăm într-o misiune de salvare...
329
00:22:15,876 --> 00:22:17,252
pe Lună.
330
00:22:46,364 --> 00:22:48,283
Subtitrarea: Clara Petrișor