1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,177 --> 00:00:56,806 Esta noche, Magma-tron destruirá a la dinastía Tarron. 3 00:01:24,209 --> 00:01:26,711 ¡Uno, dos, los tres de abajo! 4 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 ¡Buenas noches, Arcadia Oaks! 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,179 Hace dos semanas de aquella noche. Ya saben cuál. 6 00:01:36,262 --> 00:01:39,224 La que no se menciona, aunque ahora la esté mencionando. 7 00:01:39,307 --> 00:01:43,019 Todo el mundo ha estado trabajando para reconstruir la ciudad. 8 00:01:43,102 --> 00:01:44,103 Buen trabajo, gente. 9 00:01:44,187 --> 00:01:47,357 ¿No dije que la Batalla de las Bandas cambiaría Arcadia? 10 00:01:47,440 --> 00:01:50,944 ¡Gene, tío! ¡Me debes diez pavos! 11 00:01:51,027 --> 00:01:54,781 Es broma. En serio. ¿O no? Diez pavos, venga. En serio. 12 00:01:54,864 --> 00:01:58,868 Esperemos que no pasen más cosas raras en Arcadia. 13 00:01:59,160 --> 00:02:00,161 Recuerden, amigos, 14 00:02:00,245 --> 00:02:05,500 lo que sucedió en realidad aquella noche es un secreto de nuestra ciudad. 15 00:02:09,712 --> 00:02:12,674 ¡Mil mensajes! ¡Me has mandado mil mensajes! 16 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 Steve no me cogía el teléfono. 17 00:02:15,635 --> 00:02:18,680 - Tengo que contarlo. - ¿Qué? ¿Que te ha cambiado la voz? 18 00:02:18,763 --> 00:02:21,724 Vaya, a mí aún no. ¿Por qué está esto tan oscuro? 19 00:02:21,808 --> 00:02:22,725 ¡Concéntrate, Toby! 20 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 ¡Vale! ¿Qué quieres contarme? 21 00:02:24,644 --> 00:02:28,940 Algo que te va a cambiar la vida, Toby. 22 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 En esta ciudad las cosas no son lo que parecen. 23 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 ¡No me digas! 24 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 ¿Lo dices por ese megarrayo de luz que subía al cielo? 25 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 Eso es solo la punta del iceberg. Mira. 26 00:02:40,118 --> 00:02:46,040 - Vaya, tío, tienes que salir más. - Llevo meses juntando las piezas. 27 00:02:46,416 --> 00:02:48,209 Troles, claro. 28 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 ¿Magos? Bueno, conozco a un par. 29 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 Espera. ¿Extraterrestres? 30 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 ¿Crees que hay extraterrestres en Arcadia? 31 00:02:58,344 --> 00:03:01,931 Y más. La gente no es lo que parece, Tobes. Mira. 32 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 ¡Vale, lo pillo! 33 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 ¿Crees que Aja y Krel son extraterrestres? 34 00:03:10,064 --> 00:03:12,066 ¡Aja y Krel son extraterrestres! 35 00:03:12,150 --> 00:03:15,194 Tras ver seis temporadas de Invasores de la Tierra, 36 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 sé que no vienen a hacer amigos. 37 00:03:17,655 --> 00:03:22,327 Voy a necesitaros a ti y a tu maza. Vamos a poner trampas por Arcadia. 38 00:03:22,410 --> 00:03:26,998 Mi teléfono nos avisará con una app que se llama "Atrapa a tus amigos". 39 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 ¡Un momento! ¿Trampas? 40 00:03:29,042 --> 00:03:31,502 - No querrás matarlos, ¿no? - No. 41 00:03:31,586 --> 00:03:34,380 Mis trampas son efectivas pero muy humanas. 42 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Quizá debería decir... "extraterranas". 43 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 No deberías, no. 44 00:03:38,760 --> 00:03:41,721 Los atraeremos con dulces, como en Invasores. 45 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 - No se resisten a los Nugat Ñamis. - Cierto. 46 00:03:44,766 --> 00:03:49,687 Ningún ser con sentimientos se resiste a su textura crujiente y chocolateada. 47 00:03:49,771 --> 00:03:51,064 Concéntrate. 48 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 El destino de Arcadia está en nuestras manos. 49 00:03:53,816 --> 00:03:56,319 Vamos a pillar a esos extraterrestres. 50 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 ¡Toby, para! 51 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 No solo estamos atrapados en la Tierra, 52 00:04:02,825 --> 00:04:05,078 sino en mitad de un bosque estúpido. 53 00:04:05,161 --> 00:04:07,997 Solo tenemos que mover la nave unos metros. 54 00:04:08,081 --> 00:04:11,334 Y luego la arreglas y nos vamos a casa, a Akiridion-5. 55 00:04:22,595 --> 00:04:24,264 ¡Más propelente líquido! 56 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 Vaya, vais a necesitar más caballos que los de mi camioneta. 57 00:04:34,190 --> 00:04:38,528 Todos los cazarrecompensas de la galaxia saben dónde estamos. Estamos expuestos. 58 00:04:38,611 --> 00:04:41,739 Es como acampar. Una tradición veraniega de la Tierra. 59 00:04:41,823 --> 00:04:43,616 Yo tengo mi propia tradición. 60 00:04:43,700 --> 00:04:47,495 Se llama "arreglar la nave", y empieza ser pesada. 61 00:04:49,956 --> 00:04:52,083 Comandante Zadra a Akiridion-5, ¿me reciben? 62 00:04:52,250 --> 00:04:54,335 - Izita... - Reinicio del sistema. 63 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 - Re... - ¡Dichoso reinicio! 64 00:04:57,005 --> 00:05:01,843 Re-i-nicio. Re y nicio. Buscando "re y nicio" en la web. 65 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 ¡No! 66 00:05:03,511 --> 00:05:04,846 ¡Oye! ¡Con cuidado! 67 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Eso no funcionará. 68 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 Nada funciona desde que el dichoso Omen destrozó esto. 69 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 He intentado contactar con la resistencia, pero Madre... 70 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Reinicio... 71 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 ...eso. 72 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 El general Morando ha empleado... 73 00:05:18,818 --> 00:05:20,903 ¿Por qué ves los informes de Vex? 74 00:05:20,987 --> 00:05:23,614 - Lo... echo de menos. - Pues yo no. 75 00:05:23,698 --> 00:05:27,368 ¡Varvatos nos salvó la vida varias veces! Deberías ver... 76 00:05:27,452 --> 00:05:30,371 ¡No! No quiero volver a verle la cara a ese traidor. 77 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 - Ni yo. - Tengo que reparar cosas. 78 00:05:32,749 --> 00:05:36,586 Excelente. Vigilaré el perímetro. Usted y su hermana quédense en la nave. 79 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 ¡Tenemos que ver a nuestros amigos! 80 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 ¿Amigos? Esos humanos no pueden protegerles. 81 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Yo sí. Manténganse alerta. 82 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 ¡Vaya kleb! 83 00:05:45,053 --> 00:05:49,640 Además, según he visto, los nativos son groseros y poco higiénicos. 84 00:05:49,724 --> 00:05:52,560 Uno peludo con una máscara estaba en nuestra basura. 85 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 ¡Espera! ¿Era un mapache? 86 00:06:16,459 --> 00:06:20,713 Aja, Aja, ¿dónde estáis, Aja? 87 00:06:20,797 --> 00:06:23,216 ¡Para! ¿Quieres que me pillen? 88 00:06:23,299 --> 00:06:26,552 No sé. ¿Quieres que quiera que te pillen? 89 00:06:26,636 --> 00:06:29,055 Intento ser sigilosa, así que no. 90 00:06:29,138 --> 00:06:31,140 - Toma, sujeta. - ¿Qué es esto? 91 00:06:31,224 --> 00:06:32,517 Un escáner de núcleos. 92 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 - ¿Adónde vamos? - A buscar a un viejo amigo. 93 00:06:44,403 --> 00:06:46,823 ¿La tecnología no es más cosa de Krel? 94 00:06:46,906 --> 00:06:49,700 Aunque no es que quiera llevar a un sujetavelas. 95 00:06:49,784 --> 00:06:54,038 No podría llevar velas en la Vespa. Basta de velas. ¿Por qué hablo de velas? 96 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Aquí se estrelló Varvatos. 97 00:06:59,710 --> 00:07:04,090 No se detectan núcleos. Pero tiene que estar en algún lado. 98 00:07:04,173 --> 00:07:08,719 - Te encontraré, Varvatos. - El Palchuk está a tu servicio. 99 00:07:15,184 --> 00:07:17,520 - Ese era Steve. - ¿Y esa no es Aja? 100 00:07:17,603 --> 00:07:20,314 ¡La extraterrestre ha secuestrado a Steve! 101 00:07:20,398 --> 00:07:22,150 ¡Le habrá lavado el cerebro! 102 00:07:22,233 --> 00:07:25,820 - No sería difícil. - Cambio de planes. Salvemos a Steve. 103 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 ¿Tenemos que hacerlo? 104 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 ¡Un núcleo! ¡Podría ser Varvatos! ¡Vuelve! 105 00:07:40,126 --> 00:07:42,253 ¡Ay, "kleb"! ¡Mi diente! 106 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 ¿Krel? ¿Te has escapado de casa? 107 00:07:44,380 --> 00:07:46,466 Sinceramente, no es tan difícil. 108 00:07:46,632 --> 00:07:49,677 - He hecho lo mismo que tú. - Sois tal para cual. 109 00:07:49,760 --> 00:07:51,804 Ya veo. ¿Buscas al traidor? 110 00:07:51,888 --> 00:07:56,142 - ¿Me estás siguiendo? - ¡Sí! ¿Sabes quién está en apuros? 111 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 ¡Todo nuestro planeta! 112 00:07:57,643 --> 00:08:01,564 Hay que contactar con la Resistencia y regresar a Akiridion. 113 00:08:02,482 --> 00:08:04,859 La Resistencia. Qué guay suena. 114 00:08:04,942 --> 00:08:09,155 Varvatos nos salvó. ¡Impidió que el Omen se llevara a madre y padre! 115 00:08:09,822 --> 00:08:12,909 ¡Basta! Como dicen las humanas, "habla con mis dedos". 116 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 ¡Kleb! Se nos van las transducciones. 117 00:08:15,620 --> 00:08:17,246 ¡Bien! Pues volvamos a casa. 118 00:08:18,164 --> 00:08:19,707 ¿Habéis oído eso? 119 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 Serán unos mapaches. 120 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 ¡Mapaches! Claro. 121 00:08:23,711 --> 00:08:26,714 - ¡Oyen tus tripas! - Te dije que necesitaba los Ñamis. 122 00:08:26,797 --> 00:08:28,549 - ¡Ahora calla! - ¡Calla tú! 123 00:08:30,301 --> 00:08:33,012 Vamos, hay que ayudar a Steve. 124 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 - ¡Steve! - ¡Hola, chicos! 125 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 - ¡Sí! - ¡Fuera, carahuevos! 126 00:08:40,645 --> 00:08:43,564 - Estás a salvo, hermano. - Pepperjack, no me llames eso. 127 00:08:43,648 --> 00:08:46,817 - No molas tanto, hermano. - Lo siento, hermano. O sea, Steve. 128 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 ¡Steve! 129 00:08:47,818 --> 00:08:50,613 ¡Alejaos de nuestro amigo, sucios extraterrestres! 130 00:08:50,696 --> 00:08:55,660 - ¿Qué? No estamos sucios. - ¡Y no somos extraterrestres! 131 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 Vale, sí, lo somos. 132 00:08:57,495 --> 00:09:00,039 ¡Sí que hay extraterrestres en Arcadia! 133 00:09:00,122 --> 00:09:01,624 ¡Por Arcadia! 134 00:09:01,707 --> 00:09:05,127 ¡Pepperjack, para! ¡Son extraterrestres buenos! 135 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 O sea, akiridianos. 136 00:09:06,796 --> 00:09:08,839 Steve, ¿lo sabías? 137 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 Bueno, sí. 138 00:09:11,008 --> 00:09:15,638 ¿Y no me lo contaste? Si somos los Kazabicharracos... con K. 139 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 ¡Que viene! 140 00:09:19,475 --> 00:09:20,726 ¿Qué ha sido eso? 141 00:09:22,019 --> 00:09:26,357 ¡Entregadme los núcleos reales u os rompo los huesos! 142 00:09:26,440 --> 00:09:29,235 - ¡Corred! - ¡Tomad esto! 143 00:09:31,946 --> 00:09:35,157 Corriendo solo moriréis de forma más divertida. 144 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 - ¿Quién narices es este? - ¡Ni idea! 145 00:09:37,451 --> 00:09:40,663 ¿Cómo no lo conocéis? ¡Vosotros os conocéis entre todos! 146 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Es muy ofensivo, y a la vez un halago, 147 00:09:43,332 --> 00:09:47,003 que creas que conocemos a los 50 billones de seres del universo. 148 00:09:47,086 --> 00:09:48,754 ¿Cincuenta billones? 149 00:09:49,422 --> 00:09:53,801 ¡Madre mía! ¡Creía que ya no iba a correr más en la vida! 150 00:09:55,761 --> 00:09:58,055 ¡Os voy a destrozar! 151 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 ¡Sí! 152 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 ¡Hora del baño! 153 00:10:04,270 --> 00:10:06,939 Vale, chicos. Lo tenemos. 154 00:10:07,023 --> 00:10:08,774 ¿Sabéis qué hora es? 155 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 ¡Es la hora de la maza! 156 00:10:10,735 --> 00:10:12,486 ¡Oye, eso lo digo yo! 157 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 ¡Por detrás de la tienda de Stuart! 158 00:10:14,530 --> 00:10:17,617 Vale, chicos, que vea quién... 159 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 ¿Chicos? ¿Chicos? Vaya, hombre. 160 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 ¡Tobias! 161 00:10:22,747 --> 00:10:24,415 ¡Me encanta destrozar! 162 00:10:27,376 --> 00:10:29,503 ¡Odio este atajo! 163 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 ¡Un mazazo en toda la cara! 164 00:10:38,471 --> 00:10:40,264 ¡Qué gusto da eso! 165 00:10:40,806 --> 00:10:43,768 ¡No podéis escapar de Magma-tron! No... 166 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 ¿Qué...? 167 00:10:55,071 --> 00:10:58,908 ¿A vuestra casa le ha crecido una nave? ¿Tenéis una casa espacial? 168 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Quizá nos siga el cazarrecompensas. 169 00:11:00,910 --> 00:11:03,871 Y nuestra "nave" prefiere que la llamen "Madre". 170 00:11:03,954 --> 00:11:07,625 Esperemos que sepa detener a lo que fuera ese ser. 171 00:11:10,044 --> 00:11:11,003 ¿Hola? 172 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 No está el cazarrecompensas. 173 00:11:14,256 --> 00:11:16,842 Mejor aún, Zadra no sabe que hemos vuelto. 174 00:11:23,307 --> 00:11:25,810 ¡Cómo mola, cómo mola, cómo mola! 175 00:11:26,185 --> 00:11:28,687 ¿Mola? Yo es que estoy acostumbrado. 176 00:11:28,771 --> 00:11:31,357 O sea, he estado aquí millones de veces. 177 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 ¡"Alu-salseante"! ¡Cómo mola esto! 178 00:11:42,660 --> 00:11:46,622 - Steve, ¿cómo has podido ocultármelo? - ¡Acabo de contártelo! 179 00:11:46,705 --> 00:11:48,666 ¿Y el juramento de los Kazabicharracos? 180 00:11:48,749 --> 00:11:51,001 ¿Qué juramento? ¿Había uno? 181 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 ¡Exacto! Íbamos a escribir uno. 182 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 - Autodestrucción activada. - No. 183 00:11:57,967 --> 00:12:03,264 Todos morirán en cinco sectones. Cuatro, tres, dos, uno... 184 00:12:03,389 --> 00:12:04,265 Desactivada. 185 00:12:05,182 --> 00:12:07,518 Tengo acceso manual a la base de datos de Madre. 186 00:12:07,810 --> 00:12:10,980 Unos sectones, que la desbloqueo. Estoy en forma. 187 00:12:11,063 --> 00:12:13,941 "Informe". Reproduciendo informes del comandante Vex. 188 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 No, "informe" no. 189 00:12:15,693 --> 00:12:18,279 Delson uno. Comandante Vex al habla. 190 00:12:18,362 --> 00:12:21,323 Quizá Varvatos debería decir "niñera Vex". 191 00:12:21,407 --> 00:12:23,909 - ¡Madre, quítalo de ahí! - Siguiente. 192 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 - ¡No! - Delson 17. 193 00:12:25,995 --> 00:12:29,248 Varvatos ha conocido a Nancy Domzalski... 194 00:12:29,498 --> 00:12:30,374 ¿Mi abu? 195 00:12:30,458 --> 00:12:34,670 Ha capturado mi torre, mi reina y mi núcleo. 196 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 Es lo que los "hombranos" llamarían "tía buena". 197 00:12:37,882 --> 00:12:40,718 ¿Tía buena? ¡No! No es una tía buena, es mi abu. 198 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 Vaya, es muy buen luchador. 199 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 - ¿Quién es? - Nadie. 200 00:12:47,266 --> 00:12:48,934 Es una larga historia. 201 00:12:49,852 --> 00:12:54,023 Madre, ¿sabes algo de un cazarrecompensas con una maza gigante? 202 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 Buscando, buscando, buscando... 203 00:12:56,650 --> 00:12:58,027 Aún se reinicia. 204 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Han enviado su pedido de Re y nicio 205 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 y llegará en cinco delsones laborales. 206 00:13:03,282 --> 00:13:04,408 ¡No! 207 00:13:05,951 --> 00:13:10,706 Cazarrecompensas identificado. Magma-tron proviene del planeta Cindor. 208 00:13:10,789 --> 00:13:14,919 Los cindoritas son una raza de seres mecánicos casi indestructibles 209 00:13:15,002 --> 00:13:17,796 conocidos por su desprecio gratuito hacia la vida. 210 00:13:17,880 --> 00:13:20,382 Tienden a las ocurrencias, a la crueldad despiadada 211 00:13:20,466 --> 00:13:23,969 y a lo que los humanos denominan "intimidar". 212 00:13:24,053 --> 00:13:27,223 Madre, ¿tienes información sobre cómo derrotarlo? 213 00:13:27,306 --> 00:13:32,770 Buscando en la base. Su única debilidad conocida es el a... 214 00:13:32,853 --> 00:13:36,232 - Reinicio del sistema. - ¡No vamos a acabar nunca! 215 00:13:37,441 --> 00:13:40,653 ¡Es una de las trampas! ¡Hay algo en las alcantarillas! 216 00:13:40,736 --> 00:13:42,112 ¡Podría ser Magma-tron! 217 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 ¡Espera! ¿Querías atraparnos? 218 00:13:44,615 --> 00:13:48,327 Sí, pero solo porque alguien no me dijo que molabais. 219 00:13:49,662 --> 00:13:50,704 ¡Steve! 220 00:13:50,788 --> 00:13:53,123 Detengámoslo antes de que ataque a alguien. 221 00:13:53,207 --> 00:13:55,709 - O a nosotros. - ¿Aún te alegras de no tener a Vex? 222 00:13:55,793 --> 00:13:58,295 Eli el Pepperjack, llévanos con él. 223 00:14:11,684 --> 00:14:15,980 - La trampa está al girar la esquina. - Nosotros nos encargamos. 224 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 ¿Zadra? 225 00:14:27,825 --> 00:14:30,244 - ¿Qué haces tú aquí? - ¿La conocéis? 226 00:14:30,452 --> 00:14:33,080 Mi entrenamiento de batalla no me preparó 227 00:14:33,163 --> 00:14:38,127 para la tentación de estas delicias. 228 00:14:38,210 --> 00:14:40,671 ¡Sí! ¡Los Nugat Ñamis funcionan! 229 00:14:40,754 --> 00:14:43,757 Les ordené que se quedaran en la nave por su seguridad. 230 00:14:43,841 --> 00:14:47,678 ¿Hay algún tipo de chuleta para distinguir a los buenos de los malos? 231 00:14:50,681 --> 00:14:52,099 ¡Que vuelve! 232 00:14:53,100 --> 00:14:57,813 Entregadme vuestros núcleos, Tarron, antes de que os los arranque. 233 00:14:57,897 --> 00:15:02,401 - Está claro que ese es malo. - ¿Un cindorita? ¡Corran, altezas! 234 00:15:02,484 --> 00:15:06,488 Estando Varvatos Vex fuera del planeta, nadie os salvará. 235 00:15:06,572 --> 00:15:09,867 ¿"Fuera del planeta"? Sabes dónde está Varvatos. ¿Dónde está? 236 00:15:09,950 --> 00:15:12,620 No está aquí para protegeros. 237 00:15:12,703 --> 00:15:15,372 No necesitamos la protección de ese traidor. 238 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 Me duele todo. 239 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 Di adiós a tus dientes. 240 00:15:24,632 --> 00:15:27,801 - ¡Toby! - Sin Jimbo, ando desentrenado. 241 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 ¡Bájame, ya! 242 00:15:29,428 --> 00:15:32,765 - ¡Sí, señora! - ¡No podéis huir de mi ira! 243 00:15:33,349 --> 00:15:36,727 ¿Estáis haciendo que me gane mis 9000 millones de crestones? 244 00:15:36,810 --> 00:15:40,230 Menos mal que os quieren vivos... ¡o muertos! 245 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 Un poco más alto, Steve. 246 00:15:44,735 --> 00:15:46,445 Tengo un plan. Recolocad la trampa. 247 00:15:59,416 --> 00:16:01,543 Has visto a Varvatos. ¿Dónde está? 248 00:16:07,925 --> 00:16:10,678 ¡Nuestros serradores no lo afectan! 249 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 ¡Porque los cindoritas son indestructibles! ¿Listos? 250 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 ¡Krel! 251 00:16:24,191 --> 00:16:28,195 - Despídete, princesa. - ¡Cindorita! 252 00:16:28,445 --> 00:16:31,991 Eso, aquí, suliano majareta. 253 00:16:32,074 --> 00:16:34,076 ¿Qué te has atrevido a llamarme? 254 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Voy a sacaros el cráneo del cuerpo. 255 00:16:37,204 --> 00:16:38,247 ¡Ya! 256 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 - Kaza... - ¡...bicharracos! 257 00:16:41,458 --> 00:16:43,502 ¡Y un cazador de troles! 258 00:16:43,585 --> 00:16:47,131 Te lo pregunto por última vez: ¿dónde está Varvatos? 259 00:16:48,632 --> 00:16:52,970 Está en la luna de la Tierra, pudriéndose en una celda. 260 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 ¿Han capturado a Varvatos? 261 00:16:54,930 --> 00:16:57,099 No se fue. Se lo llevaron. 262 00:16:57,182 --> 00:16:58,142 ¿Quién? 263 00:16:58,225 --> 00:17:04,398 El Zeron Alfa. El comandante Vex vuelve a Akiridion-5 para su ejecución. 264 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 ¿Ejecución? 265 00:17:06,442 --> 00:17:10,946 Os reuniréis con Varvatos en el más allá. 266 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 ¡Krel! 267 00:17:24,043 --> 00:17:28,505 Pronto acabará todo, princesa. 268 00:17:30,299 --> 00:17:33,552 ¡Coged la maza! ¡Que no alcance el arma! 269 00:17:45,397 --> 00:17:48,442 Para ya. No hagas eso, Ñamsky. 270 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 Su única debilidad conocida es el a... 271 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 El agua. 272 00:17:54,782 --> 00:17:57,493 ¡Chicos, Magma-tron es débil ante el agua! 273 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 ¡No, no! 274 00:18:16,887 --> 00:18:20,307 ¡Zadra, suelta la maza... ya! 275 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 ¡No! 276 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 - ¡Eso ha sido "alu-salseante"! - ¡Sí! Esa es mi novia. 277 00:18:32,402 --> 00:18:35,155 - Y tú eres mi amigo, Pepperjack. - ¡Sí! 278 00:18:35,239 --> 00:18:36,740 - Kaza... - ¡...bicharracos! 279 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 ¿Mejores amigos? ¿Hermanos? 280 00:18:38,617 --> 00:18:42,204 Sí, vale, Pepperjack. Hermanos. Pero aún eres un carahuevo. 281 00:18:42,538 --> 00:18:43,997 Sentimos habernos escapado... 282 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 ...y casi acabar muertos. 283 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 Otra vez. Tenías razón. 284 00:18:47,417 --> 00:18:51,004 Ustedes también. Si no hubieran salido, podría haberme matado. 285 00:18:51,088 --> 00:18:54,842 Y ahora veo que no solo tienen enemigos. 286 00:18:54,925 --> 00:19:00,097 Estos humanos pueden ser aliados, amigos. 287 00:19:00,472 --> 00:19:03,851 Esto está muy bien. Tiene un propulsor ligero. 288 00:19:04,143 --> 00:19:05,853 Puedo darle un buen uso. 289 00:19:36,341 --> 00:19:38,760 - A la izquierda. - ¡Eso no ayuda! 290 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 BIENVENIDOS 291 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 ¿Quién era? ¿Qué hay en esa cámara? 292 00:19:54,026 --> 00:19:55,903 Sus botas de la marca Re y nicio. 293 00:19:56,028 --> 00:19:57,863 Re y nicio. Re y nicio. 294 00:19:57,946 --> 00:20:02,284 Me las quedo. O sea, las confisco para inspeccionarlas. 295 00:20:03,869 --> 00:20:08,081 Espero que funcione. Tus fallos son más molestos que los Blanc. 296 00:20:08,165 --> 00:20:11,960 - Y ya es decir. - Protocolos de seguridad desactivados. 297 00:20:13,629 --> 00:20:14,922 ¿Madre? 298 00:20:18,091 --> 00:20:21,762 - Buenas noches, majestad. - ¡Funciona! ¿Qué tal, Madre? 299 00:20:21,845 --> 00:20:25,891 Me siento... Bueno, me siento... casi viva. 300 00:20:25,974 --> 00:20:29,978 ¿Crees que podrías acceder a los informes personales de Varvatos? 301 00:20:30,062 --> 00:20:34,608 - ¿Seguro que quiere verlos, majestad? - Sí, seguro. 302 00:20:34,775 --> 00:20:35,734 Accediendo. 303 00:20:36,360 --> 00:20:40,405 ¡Cuatrocientos noventa y ocho, 499, 500! 304 00:20:43,784 --> 00:20:48,205 El príncipe ha adquirido destreza con esta "mósica" de la Tierra. 305 00:20:48,956 --> 00:20:52,376 Varvatos Vex siente "el ritmo". 306 00:20:52,626 --> 00:20:56,171 Varvatos estaba destinado a machacar, a asesinar y... 307 00:20:56,255 --> 00:20:59,383 Varvatos es como un débil larvox. 308 00:20:59,466 --> 00:21:00,842 Tiene los huesos... 309 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 Estarían orgullosos de Aja. 310 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 ¡Una victoria gloriosa, desde luego! 311 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 Informe del comandante. Delson 12. 312 00:21:09,351 --> 00:21:15,023 El rey sucesor sigue esforzándose por encajar entre los "hombranos". 313 00:21:15,232 --> 00:21:19,027 A Varvatos le duele que no lo comprendan. 314 00:21:19,236 --> 00:21:23,949 Varvatos podría pegar a los niños para que sean amigos de Krel. 315 00:21:24,992 --> 00:21:28,537 - ¡Como su comandante...! - ¡Exacto, comandante! 316 00:21:28,620 --> 00:21:33,333 ¡No eres mi padre! ¡Y esta no es mi casa! 317 00:21:34,668 --> 00:21:37,087 Varvatos hace todo lo que puede, Madre, 318 00:21:37,170 --> 00:21:42,926 pero jura que luchar contra larvox es más fácil que criar a adolescentes. 319 00:21:43,302 --> 00:21:47,848 Varvatos ya no se siente como un niñero. 320 00:21:47,931 --> 00:21:52,602 Aja y Krel son como su familia ahora. 321 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 ¿Pasas tiempo con Varvatos? 322 00:21:57,941 --> 00:21:59,818 Quiero odiarlo, Aja. 323 00:21:59,901 --> 00:22:04,489 Quiero odiarlo con todas mis fuerzas. Pero nos quería mucho. 324 00:22:05,449 --> 00:22:08,827 Sé que nos quería. Varvatos estaría aquí si pudiera. 325 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 Lo traeremos de vuelta. 326 00:22:12,539 --> 00:22:15,083 Vamos a ir en misión de rescate... 327 00:22:15,876 --> 00:22:17,252 ...a la Luna. 328 00:22:46,364 --> 00:22:48,283 Subtítulos: A. Hernández Diana