1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,177 --> 00:00:56,806
Esta noche, Magma-tron destruirá
a la dinastía Tarron.
3
00:01:24,209 --> 00:01:26,711
¡Uno, dos, los tres de abajo!
4
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
¡Buenas noches, Arcadia Oaks!
5
00:01:32,675 --> 00:01:36,179
Hace dos semanas de aquella noche.
Ya saben cuál.
6
00:01:36,262 --> 00:01:39,224
La que no se menciona,
aunque ahora la esté mencionando.
7
00:01:39,307 --> 00:01:43,019
Todo el mundo ha estado trabajando
para reconstruir la ciudad.
8
00:01:43,102 --> 00:01:44,103
Buen trabajo, gente.
9
00:01:44,187 --> 00:01:47,357
¿No dije que la Batalla de las Bandas
cambiaría Arcadia?
10
00:01:47,440 --> 00:01:50,944
¡Gene, tío! ¡Me debes diez pavos!
11
00:01:51,027 --> 00:01:54,781
Es broma. En serio. ¿O no?
Diez pavos, venga. En serio.
12
00:01:54,864 --> 00:01:58,868
Esperemos que no pasen
más cosas raras en Arcadia.
13
00:01:59,160 --> 00:02:00,161
Recuerden, amigos,
14
00:02:00,245 --> 00:02:05,500
lo que sucedió en realidad aquella noche
es un secreto de nuestra ciudad.
15
00:02:09,712 --> 00:02:12,674
¡Mil mensajes!
¡Me has mandado mil mensajes!
16
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
Steve no me cogía el teléfono.
17
00:02:15,635 --> 00:02:18,680
- Tengo que contarlo.
- ¿Qué? ¿Que te ha cambiado la voz?
18
00:02:18,763 --> 00:02:21,724
Vaya, a mí aún no.
¿Por qué está esto tan oscuro?
19
00:02:21,808 --> 00:02:22,725
¡Concéntrate, Toby!
20
00:02:22,809 --> 00:02:24,561
¡Vale! ¿Qué quieres contarme?
21
00:02:24,644 --> 00:02:28,940
Algo que te va a cambiar la vida, Toby.
22
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
En esta ciudad las cosas
no son lo que parecen.
23
00:02:32,110 --> 00:02:32,944
¡No me digas!
24
00:02:33,027 --> 00:02:35,905
¿Lo dices por ese megarrayo de luz
que subía al cielo?
25
00:02:35,989 --> 00:02:38,908
Eso es solo la punta del iceberg. Mira.
26
00:02:40,118 --> 00:02:46,040
- Vaya, tío, tienes que salir más.
- Llevo meses juntando las piezas.
27
00:02:46,416 --> 00:02:48,209
Troles, claro.
28
00:02:49,460 --> 00:02:51,754
¿Magos? Bueno, conozco a un par.
29
00:02:53,089 --> 00:02:55,049
Espera. ¿Extraterrestres?
30
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
¿Crees que hay extraterrestres en Arcadia?
31
00:02:58,344 --> 00:03:01,931
Y más.
La gente no es lo que parece, Tobes. Mira.
32
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
¡Vale, lo pillo!
33
00:03:07,604 --> 00:03:09,981
¿Crees que Aja y Krel son extraterrestres?
34
00:03:10,064 --> 00:03:12,066
¡Aja y Krel son extraterrestres!
35
00:03:12,150 --> 00:03:15,194
Tras ver seis temporadas
de Invasores de la Tierra,
36
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
sé que no vienen a hacer amigos.
37
00:03:17,655 --> 00:03:22,327
Voy a necesitaros a ti y a tu maza.
Vamos a poner trampas por Arcadia.
38
00:03:22,410 --> 00:03:26,998
Mi teléfono nos avisará con una app
que se llama "Atrapa a tus amigos".
39
00:03:27,081 --> 00:03:28,958
¡Un momento! ¿Trampas?
40
00:03:29,042 --> 00:03:31,502
- No querrás matarlos, ¿no?
- No.
41
00:03:31,586 --> 00:03:34,380
Mis trampas son efectivas
pero muy humanas.
42
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Quizá debería decir... "extraterranas".
43
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
No deberías, no.
44
00:03:38,760 --> 00:03:41,721
Los atraeremos con dulces,
como en Invasores.
45
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
- No se resisten a los Nugat Ñamis.
- Cierto.
46
00:03:44,766 --> 00:03:49,687
Ningún ser con sentimientos se resiste
a su textura crujiente y chocolateada.
47
00:03:49,771 --> 00:03:51,064
Concéntrate.
48
00:03:51,147 --> 00:03:53,733
El destino de Arcadia
está en nuestras manos.
49
00:03:53,816 --> 00:03:56,319
Vamos a pillar a esos extraterrestres.
50
00:03:58,196 --> 00:04:00,031
¡Toby, para!
51
00:04:00,782 --> 00:04:02,742
No solo estamos atrapados en la Tierra,
52
00:04:02,825 --> 00:04:05,078
sino en mitad de un bosque estúpido.
53
00:04:05,161 --> 00:04:07,997
Solo tenemos que mover la nave
unos metros.
54
00:04:08,081 --> 00:04:11,334
Y luego la arreglas
y nos vamos a casa, a Akiridion-5.
55
00:04:22,595 --> 00:04:24,264
¡Más propelente líquido!
56
00:04:30,061 --> 00:04:33,481
Vaya, vais a necesitar más caballos
que los de mi camioneta.
57
00:04:34,190 --> 00:04:38,528
Todos los cazarrecompensas de la galaxia
saben dónde estamos. Estamos expuestos.
58
00:04:38,611 --> 00:04:41,739
Es como acampar.
Una tradición veraniega de la Tierra.
59
00:04:41,823 --> 00:04:43,616
Yo tengo mi propia tradición.
60
00:04:43,700 --> 00:04:47,495
Se llama "arreglar la nave",
y empieza ser pesada.
61
00:04:49,956 --> 00:04:52,083
Comandante Zadra a Akiridion-5,
¿me reciben?
62
00:04:52,250 --> 00:04:54,335
- Izita...
- Reinicio del sistema.
63
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
- Re...
- ¡Dichoso reinicio!
64
00:04:57,005 --> 00:05:01,843
Re-i-nicio. Re y nicio.
Buscando "re y nicio" en la web.
65
00:05:01,926 --> 00:05:02,760
¡No!
66
00:05:03,511 --> 00:05:04,846
¡Oye! ¡Con cuidado!
67
00:05:05,054 --> 00:05:06,014
Eso no funcionará.
68
00:05:06,097 --> 00:05:09,309
Nada funciona
desde que el dichoso Omen destrozó esto.
69
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
He intentado contactar con la resistencia,
pero Madre...
70
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Reinicio...
71
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
...eso.
72
00:05:16,691 --> 00:05:18,735
El general Morando ha empleado...
73
00:05:18,818 --> 00:05:20,903
¿Por qué ves los informes de Vex?
74
00:05:20,987 --> 00:05:23,614
- Lo... echo de menos.
- Pues yo no.
75
00:05:23,698 --> 00:05:27,368
¡Varvatos nos salvó la vida varias veces!
Deberías ver...
76
00:05:27,452 --> 00:05:30,371
¡No! No quiero volver a verle la cara
a ese traidor.
77
00:05:30,455 --> 00:05:32,665
- Ni yo.
- Tengo que reparar cosas.
78
00:05:32,749 --> 00:05:36,586
Excelente. Vigilaré el perímetro.
Usted y su hermana quédense en la nave.
79
00:05:36,669 --> 00:05:38,671
¡Tenemos que ver a nuestros amigos!
80
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
¿Amigos? Esos humanos
no pueden protegerles.
81
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Yo sí. Manténganse alerta.
82
00:05:44,135 --> 00:05:44,969
¡Vaya kleb!
83
00:05:45,053 --> 00:05:49,640
Además, según he visto, los nativos
son groseros y poco higiénicos.
84
00:05:49,724 --> 00:05:52,560
Uno peludo con una máscara
estaba en nuestra basura.
85
00:05:52,643 --> 00:05:54,645
¡Espera! ¿Era un mapache?
86
00:06:16,459 --> 00:06:20,713
Aja, Aja, ¿dónde estáis, Aja?
87
00:06:20,797 --> 00:06:23,216
¡Para! ¿Quieres que me pillen?
88
00:06:23,299 --> 00:06:26,552
No sé. ¿Quieres que quiera que te pillen?
89
00:06:26,636 --> 00:06:29,055
Intento ser sigilosa, así que no.
90
00:06:29,138 --> 00:06:31,140
- Toma, sujeta.
- ¿Qué es esto?
91
00:06:31,224 --> 00:06:32,517
Un escáner de núcleos.
92
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
- ¿Adónde vamos?
- A buscar a un viejo amigo.
93
00:06:44,403 --> 00:06:46,823
¿La tecnología no es más cosa de Krel?
94
00:06:46,906 --> 00:06:49,700
Aunque no es que quiera
llevar a un sujetavelas.
95
00:06:49,784 --> 00:06:54,038
No podría llevar velas en la Vespa.
Basta de velas. ¿Por qué hablo de velas?
96
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Aquí se estrelló Varvatos.
97
00:06:59,710 --> 00:07:04,090
No se detectan núcleos.
Pero tiene que estar en algún lado.
98
00:07:04,173 --> 00:07:08,719
- Te encontraré, Varvatos.
- El Palchuk está a tu servicio.
99
00:07:15,184 --> 00:07:17,520
- Ese era Steve.
- ¿Y esa no es Aja?
100
00:07:17,603 --> 00:07:20,314
¡La extraterrestre
ha secuestrado a Steve!
101
00:07:20,398 --> 00:07:22,150
¡Le habrá lavado el cerebro!
102
00:07:22,233 --> 00:07:25,820
- No sería difícil.
- Cambio de planes. Salvemos a Steve.
103
00:07:25,903 --> 00:07:27,238
¿Tenemos que hacerlo?
104
00:07:31,325 --> 00:07:33,578
¡Un núcleo! ¡Podría ser Varvatos! ¡Vuelve!
105
00:07:40,126 --> 00:07:42,253
¡Ay, "kleb"! ¡Mi diente!
106
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
¿Krel? ¿Te has escapado de casa?
107
00:07:44,380 --> 00:07:46,466
Sinceramente, no es tan difícil.
108
00:07:46,632 --> 00:07:49,677
- He hecho lo mismo que tú.
- Sois tal para cual.
109
00:07:49,760 --> 00:07:51,804
Ya veo. ¿Buscas al traidor?
110
00:07:51,888 --> 00:07:56,142
- ¿Me estás siguiendo?
- ¡Sí! ¿Sabes quién está en apuros?
111
00:07:56,225 --> 00:07:57,560
¡Todo nuestro planeta!
112
00:07:57,643 --> 00:08:01,564
Hay que contactar con la Resistencia
y regresar a Akiridion.
113
00:08:02,482 --> 00:08:04,859
La Resistencia. Qué guay suena.
114
00:08:04,942 --> 00:08:09,155
Varvatos nos salvó. ¡Impidió
que el Omen se llevara a madre y padre!
115
00:08:09,822 --> 00:08:12,909
¡Basta! Como dicen las humanas,
"habla con mis dedos".
116
00:08:12,992 --> 00:08:15,411
¡Kleb! Se nos van las transducciones.
117
00:08:15,620 --> 00:08:17,246
¡Bien! Pues volvamos a casa.
118
00:08:18,164 --> 00:08:19,707
¿Habéis oído eso?
119
00:08:20,041 --> 00:08:21,542
Serán unos mapaches.
120
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
¡Mapaches! Claro.
121
00:08:23,711 --> 00:08:26,714
- ¡Oyen tus tripas!
- Te dije que necesitaba los Ñamis.
122
00:08:26,797 --> 00:08:28,549
- ¡Ahora calla!
- ¡Calla tú!
123
00:08:30,301 --> 00:08:33,012
Vamos, hay que ayudar a Steve.
124
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
- ¡Steve!
- ¡Hola, chicos!
125
00:08:38,226 --> 00:08:40,561
- ¡Sí!
- ¡Fuera, carahuevos!
126
00:08:40,645 --> 00:08:43,564
- Estás a salvo, hermano.
- Pepperjack, no me llames eso.
127
00:08:43,648 --> 00:08:46,817
- No molas tanto, hermano.
- Lo siento, hermano. O sea, Steve.
128
00:08:46,901 --> 00:08:47,735
¡Steve!
129
00:08:47,818 --> 00:08:50,613
¡Alejaos de nuestro amigo,
sucios extraterrestres!
130
00:08:50,696 --> 00:08:55,660
- ¿Qué? No estamos sucios.
- ¡Y no somos extraterrestres!
131
00:08:55,868 --> 00:08:57,411
Vale, sí, lo somos.
132
00:08:57,495 --> 00:09:00,039
¡Sí que hay extraterrestres en Arcadia!
133
00:09:00,122 --> 00:09:01,624
¡Por Arcadia!
134
00:09:01,707 --> 00:09:05,127
¡Pepperjack, para!
¡Son extraterrestres buenos!
135
00:09:05,211 --> 00:09:06,712
O sea, akiridianos.
136
00:09:06,796 --> 00:09:08,839
Steve, ¿lo sabías?
137
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
Bueno, sí.
138
00:09:11,008 --> 00:09:15,638
¿Y no me lo contaste?
Si somos los Kazabicharracos... con K.
139
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
¡Que viene!
140
00:09:19,475 --> 00:09:20,726
¿Qué ha sido eso?
141
00:09:22,019 --> 00:09:26,357
¡Entregadme los núcleos reales
u os rompo los huesos!
142
00:09:26,440 --> 00:09:29,235
- ¡Corred!
- ¡Tomad esto!
143
00:09:31,946 --> 00:09:35,157
Corriendo solo moriréis
de forma más divertida.
144
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
- ¿Quién narices es este?
- ¡Ni idea!
145
00:09:37,451 --> 00:09:40,663
¿Cómo no lo conocéis?
¡Vosotros os conocéis entre todos!
146
00:09:40,830 --> 00:09:43,249
Es muy ofensivo, y a la vez un halago,
147
00:09:43,332 --> 00:09:47,003
que creas que conocemos
a los 50 billones de seres del universo.
148
00:09:47,086 --> 00:09:48,754
¿Cincuenta billones?
149
00:09:49,422 --> 00:09:53,801
¡Madre mía! ¡Creía que ya no iba
a correr más en la vida!
150
00:09:55,761 --> 00:09:58,055
¡Os voy a destrozar!
151
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
¡Sí!
152
00:10:02,518 --> 00:10:03,352
¡Hora del baño!
153
00:10:04,270 --> 00:10:06,939
Vale, chicos. Lo tenemos.
154
00:10:07,023 --> 00:10:08,774
¿Sabéis qué hora es?
155
00:10:08,858 --> 00:10:10,651
¡Es la hora de la maza!
156
00:10:10,735 --> 00:10:12,486
¡Oye, eso lo digo yo!
157
00:10:12,570 --> 00:10:14,238
¡Por detrás de la tienda de Stuart!
158
00:10:14,530 --> 00:10:17,617
Vale, chicos, que vea quién...
159
00:10:17,700 --> 00:10:20,161
¿Chicos? ¿Chicos? Vaya, hombre.
160
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
¡Tobias!
161
00:10:22,747 --> 00:10:24,415
¡Me encanta destrozar!
162
00:10:27,376 --> 00:10:29,503
¡Odio este atajo!
163
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
¡Un mazazo en toda la cara!
164
00:10:38,471 --> 00:10:40,264
¡Qué gusto da eso!
165
00:10:40,806 --> 00:10:43,768
¡No podéis escapar de Magma-tron! No...
166
00:10:53,486 --> 00:10:54,987
¿Qué...?
167
00:10:55,071 --> 00:10:58,908
¿A vuestra casa le ha crecido una nave?
¿Tenéis una casa espacial?
168
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Quizá nos siga el cazarrecompensas.
169
00:11:00,910 --> 00:11:03,871
Y nuestra "nave" prefiere
que la llamen "Madre".
170
00:11:03,954 --> 00:11:07,625
Esperemos que sepa detener
a lo que fuera ese ser.
171
00:11:10,044 --> 00:11:11,003
¿Hola?
172
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
No está el cazarrecompensas.
173
00:11:14,256 --> 00:11:16,842
Mejor aún, Zadra no sabe que hemos vuelto.
174
00:11:23,307 --> 00:11:25,810
¡Cómo mola, cómo mola, cómo mola!
175
00:11:26,185 --> 00:11:28,687
¿Mola? Yo es que estoy acostumbrado.
176
00:11:28,771 --> 00:11:31,357
O sea, he estado aquí millones de veces.
177
00:11:38,072 --> 00:11:40,574
¡"Alu-salseante"! ¡Cómo mola esto!
178
00:11:42,660 --> 00:11:46,622
- Steve, ¿cómo has podido ocultármelo?
- ¡Acabo de contártelo!
179
00:11:46,705 --> 00:11:48,666
¿Y el juramento de los Kazabicharracos?
180
00:11:48,749 --> 00:11:51,001
¿Qué juramento? ¿Había uno?
181
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
¡Exacto! Íbamos a escribir uno.
182
00:11:56,298 --> 00:11:57,883
- Autodestrucción activada.
- No.
183
00:11:57,967 --> 00:12:03,264
Todos morirán en cinco sectones.
Cuatro, tres, dos, uno...
184
00:12:03,389 --> 00:12:04,265
Desactivada.
185
00:12:05,182 --> 00:12:07,518
Tengo acceso manual
a la base de datos de Madre.
186
00:12:07,810 --> 00:12:10,980
Unos sectones, que la desbloqueo.
Estoy en forma.
187
00:12:11,063 --> 00:12:13,941
"Informe". Reproduciendo
informes del comandante Vex.
188
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
No, "informe" no.
189
00:12:15,693 --> 00:12:18,279
Delson uno. Comandante Vex al habla.
190
00:12:18,362 --> 00:12:21,323
Quizá Varvatos debería decir
"niñera Vex".
191
00:12:21,407 --> 00:12:23,909
- ¡Madre, quítalo de ahí!
- Siguiente.
192
00:12:23,993 --> 00:12:25,911
- ¡No!
- Delson 17.
193
00:12:25,995 --> 00:12:29,248
Varvatos ha conocido
a Nancy Domzalski...
194
00:12:29,498 --> 00:12:30,374
¿Mi abu?
195
00:12:30,458 --> 00:12:34,670
Ha capturado mi torre,
mi reina y mi núcleo.
196
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Es lo que los "hombranos"
llamarían "tía buena".
197
00:12:37,882 --> 00:12:40,718
¿Tía buena? ¡No!
No es una tía buena, es mi abu.
198
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
Vaya, es muy buen luchador.
199
00:12:45,681 --> 00:12:46,932
- ¿Quién es?
- Nadie.
200
00:12:47,266 --> 00:12:48,934
Es una larga historia.
201
00:12:49,852 --> 00:12:54,023
Madre, ¿sabes algo de un cazarrecompensas
con una maza gigante?
202
00:12:54,106 --> 00:12:56,567
Buscando, buscando, buscando...
203
00:12:56,650 --> 00:12:58,027
Aún se reinicia.
204
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
Han enviado su pedido de Re y nicio
205
00:13:00,404 --> 00:13:03,199
y llegará en cinco delsones laborales.
206
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
¡No!
207
00:13:05,951 --> 00:13:10,706
Cazarrecompensas identificado.
Magma-tron proviene del planeta Cindor.
208
00:13:10,789 --> 00:13:14,919
Los cindoritas son una raza
de seres mecánicos casi indestructibles
209
00:13:15,002 --> 00:13:17,796
conocidos por su desprecio gratuito
hacia la vida.
210
00:13:17,880 --> 00:13:20,382
Tienden a las ocurrencias,
a la crueldad despiadada
211
00:13:20,466 --> 00:13:23,969
y a lo que los humanos denominan
"intimidar".
212
00:13:24,053 --> 00:13:27,223
Madre, ¿tienes información
sobre cómo derrotarlo?
213
00:13:27,306 --> 00:13:32,770
Buscando en la base.
Su única debilidad conocida es el a...
214
00:13:32,853 --> 00:13:36,232
- Reinicio del sistema.
- ¡No vamos a acabar nunca!
215
00:13:37,441 --> 00:13:40,653
¡Es una de las trampas!
¡Hay algo en las alcantarillas!
216
00:13:40,736 --> 00:13:42,112
¡Podría ser Magma-tron!
217
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
¡Espera! ¿Querías atraparnos?
218
00:13:44,615 --> 00:13:48,327
Sí, pero solo porque alguien
no me dijo que molabais.
219
00:13:49,662 --> 00:13:50,704
¡Steve!
220
00:13:50,788 --> 00:13:53,123
Detengámoslo
antes de que ataque a alguien.
221
00:13:53,207 --> 00:13:55,709
- O a nosotros.
- ¿Aún te alegras de no tener a Vex?
222
00:13:55,793 --> 00:13:58,295
Eli el Pepperjack, llévanos con él.
223
00:14:11,684 --> 00:14:15,980
- La trampa está al girar la esquina.
- Nosotros nos encargamos.
224
00:14:26,490 --> 00:14:27,491
¿Zadra?
225
00:14:27,825 --> 00:14:30,244
- ¿Qué haces tú aquí?
- ¿La conocéis?
226
00:14:30,452 --> 00:14:33,080
Mi entrenamiento de batalla no me preparó
227
00:14:33,163 --> 00:14:38,127
para la tentación de estas delicias.
228
00:14:38,210 --> 00:14:40,671
¡Sí! ¡Los Nugat Ñamis funcionan!
229
00:14:40,754 --> 00:14:43,757
Les ordené que se quedaran
en la nave por su seguridad.
230
00:14:43,841 --> 00:14:47,678
¿Hay algún tipo de chuleta
para distinguir a los buenos de los malos?
231
00:14:50,681 --> 00:14:52,099
¡Que vuelve!
232
00:14:53,100 --> 00:14:57,813
Entregadme vuestros núcleos, Tarron,
antes de que os los arranque.
233
00:14:57,897 --> 00:15:02,401
- Está claro que ese es malo.
- ¿Un cindorita? ¡Corran, altezas!
234
00:15:02,484 --> 00:15:06,488
Estando Varvatos Vex fuera del planeta,
nadie os salvará.
235
00:15:06,572 --> 00:15:09,867
¿"Fuera del planeta"?
Sabes dónde está Varvatos. ¿Dónde está?
236
00:15:09,950 --> 00:15:12,620
No está aquí para protegeros.
237
00:15:12,703 --> 00:15:15,372
No necesitamos la protección
de ese traidor.
238
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
Me duele todo.
239
00:15:20,628 --> 00:15:22,796
Di adiós a tus dientes.
240
00:15:24,632 --> 00:15:27,801
- ¡Toby!
- Sin Jimbo, ando desentrenado.
241
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
¡Bájame, ya!
242
00:15:29,428 --> 00:15:32,765
- ¡Sí, señora!
- ¡No podéis huir de mi ira!
243
00:15:33,349 --> 00:15:36,727
¿Estáis haciendo que me gane
mis 9000 millones de crestones?
244
00:15:36,810 --> 00:15:40,230
Menos mal que os quieren vivos...
¡o muertos!
245
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
Un poco más alto, Steve.
246
00:15:44,735 --> 00:15:46,445
Tengo un plan. Recolocad la trampa.
247
00:15:59,416 --> 00:16:01,543
Has visto a Varvatos. ¿Dónde está?
248
00:16:07,925 --> 00:16:10,678
¡Nuestros serradores no lo afectan!
249
00:16:13,764 --> 00:16:16,100
¡Porque los cindoritas
son indestructibles! ¿Listos?
250
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
¡Krel!
251
00:16:24,191 --> 00:16:28,195
- Despídete, princesa.
- ¡Cindorita!
252
00:16:28,445 --> 00:16:31,991
Eso, aquí, suliano majareta.
253
00:16:32,074 --> 00:16:34,076
¿Qué te has atrevido a llamarme?
254
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
Voy a sacaros el cráneo del cuerpo.
255
00:16:37,204 --> 00:16:38,247
¡Ya!
256
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
- Kaza...
- ¡...bicharracos!
257
00:16:41,458 --> 00:16:43,502
¡Y un cazador de troles!
258
00:16:43,585 --> 00:16:47,131
Te lo pregunto por última vez:
¿dónde está Varvatos?
259
00:16:48,632 --> 00:16:52,970
Está en la luna de la Tierra,
pudriéndose en una celda.
260
00:16:53,053 --> 00:16:54,847
¿Han capturado a Varvatos?
261
00:16:54,930 --> 00:16:57,099
No se fue. Se lo llevaron.
262
00:16:57,182 --> 00:16:58,142
¿Quién?
263
00:16:58,225 --> 00:17:04,398
El Zeron Alfa. El comandante Vex
vuelve a Akiridion-5 para su ejecución.
264
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
¿Ejecución?
265
00:17:06,442 --> 00:17:10,946
Os reuniréis con Varvatos
en el más allá.
266
00:17:14,575 --> 00:17:15,951
¡Krel!
267
00:17:24,043 --> 00:17:28,505
Pronto acabará todo, princesa.
268
00:17:30,299 --> 00:17:33,552
¡Coged la maza! ¡Que no alcance el arma!
269
00:17:45,397 --> 00:17:48,442
Para ya. No hagas eso, Ñamsky.
270
00:17:50,110 --> 00:17:53,655
Su única debilidad conocida es el a...
271
00:17:53,739 --> 00:17:54,615
El agua.
272
00:17:54,782 --> 00:17:57,493
¡Chicos, Magma-tron es débil ante el agua!
273
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
¡No, no!
274
00:18:16,887 --> 00:18:20,307
¡Zadra, suelta la maza... ya!
275
00:18:22,101 --> 00:18:23,310
¡No!
276
00:18:27,314 --> 00:18:31,318
- ¡Eso ha sido "alu-salseante"!
- ¡Sí! Esa es mi novia.
277
00:18:32,402 --> 00:18:35,155
- Y tú eres mi amigo, Pepperjack.
- ¡Sí!
278
00:18:35,239 --> 00:18:36,740
- Kaza...
- ¡...bicharracos!
279
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
¿Mejores amigos? ¿Hermanos?
280
00:18:38,617 --> 00:18:42,204
Sí, vale, Pepperjack. Hermanos.
Pero aún eres un carahuevo.
281
00:18:42,538 --> 00:18:43,997
Sentimos habernos escapado...
282
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
...y casi acabar muertos.
283
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
Otra vez. Tenías razón.
284
00:18:47,417 --> 00:18:51,004
Ustedes también. Si no hubieran salido,
podría haberme matado.
285
00:18:51,088 --> 00:18:54,842
Y ahora veo que no solo tienen enemigos.
286
00:18:54,925 --> 00:19:00,097
Estos humanos pueden ser aliados, amigos.
287
00:19:00,472 --> 00:19:03,851
Esto está muy bien.
Tiene un propulsor ligero.
288
00:19:04,143 --> 00:19:05,853
Puedo darle un buen uso.
289
00:19:36,341 --> 00:19:38,760
- A la izquierda.
- ¡Eso no ayuda!
290
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
BIENVENIDOS
291
00:19:50,856 --> 00:19:53,025
¿Quién era? ¿Qué hay en esa cámara?
292
00:19:54,026 --> 00:19:55,903
Sus botas de la marca Re y nicio.
293
00:19:56,028 --> 00:19:57,863
Re y nicio. Re y nicio.
294
00:19:57,946 --> 00:20:02,284
Me las quedo.
O sea, las confisco para inspeccionarlas.
295
00:20:03,869 --> 00:20:08,081
Espero que funcione.
Tus fallos son más molestos que los Blanc.
296
00:20:08,165 --> 00:20:11,960
- Y ya es decir.
- Protocolos de seguridad desactivados.
297
00:20:13,629 --> 00:20:14,922
¿Madre?
298
00:20:18,091 --> 00:20:21,762
- Buenas noches, majestad.
- ¡Funciona! ¿Qué tal, Madre?
299
00:20:21,845 --> 00:20:25,891
Me siento...
Bueno, me siento... casi viva.
300
00:20:25,974 --> 00:20:29,978
¿Crees que podrías acceder
a los informes personales de Varvatos?
301
00:20:30,062 --> 00:20:34,608
- ¿Seguro que quiere verlos, majestad?
- Sí, seguro.
302
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Accediendo.
303
00:20:36,360 --> 00:20:40,405
¡Cuatrocientos noventa y ocho, 499, 500!
304
00:20:43,784 --> 00:20:48,205
El príncipe ha adquirido destreza
con esta "mósica" de la Tierra.
305
00:20:48,956 --> 00:20:52,376
Varvatos Vex siente "el ritmo".
306
00:20:52,626 --> 00:20:56,171
Varvatos estaba destinado a machacar,
a asesinar y...
307
00:20:56,255 --> 00:20:59,383
Varvatos es como un débil larvox.
308
00:20:59,466 --> 00:21:00,842
Tiene los huesos...
309
00:21:01,260 --> 00:21:03,512
Estarían orgullosos de Aja.
310
00:21:03,595 --> 00:21:06,640
¡Una victoria gloriosa, desde luego!
311
00:21:06,848 --> 00:21:09,268
Informe del comandante. Delson 12.
312
00:21:09,351 --> 00:21:15,023
El rey sucesor sigue esforzándose
por encajar entre los "hombranos".
313
00:21:15,232 --> 00:21:19,027
A Varvatos le duele
que no lo comprendan.
314
00:21:19,236 --> 00:21:23,949
Varvatos podría pegar a los niños
para que sean amigos de Krel.
315
00:21:24,992 --> 00:21:28,537
- ¡Como su comandante...!
- ¡Exacto, comandante!
316
00:21:28,620 --> 00:21:33,333
¡No eres mi padre!
¡Y esta no es mi casa!
317
00:21:34,668 --> 00:21:37,087
Varvatos hace todo lo que puede, Madre,
318
00:21:37,170 --> 00:21:42,926
pero jura que luchar contra larvox
es más fácil que criar a adolescentes.
319
00:21:43,302 --> 00:21:47,848
Varvatos ya no se siente como un niñero.
320
00:21:47,931 --> 00:21:52,602
Aja y Krel son como su familia ahora.
321
00:21:55,564 --> 00:21:57,357
¿Pasas tiempo con Varvatos?
322
00:21:57,941 --> 00:21:59,818
Quiero odiarlo, Aja.
323
00:21:59,901 --> 00:22:04,489
Quiero odiarlo con todas mis fuerzas.
Pero nos quería mucho.
324
00:22:05,449 --> 00:22:08,827
Sé que nos quería.
Varvatos estaría aquí si pudiera.
325
00:22:10,037 --> 00:22:11,413
Lo traeremos de vuelta.
326
00:22:12,539 --> 00:22:15,083
Vamos a ir en misión de rescate...
327
00:22:15,876 --> 00:22:17,252
...a la Luna.
328
00:22:46,364 --> 00:22:48,283
Subtítulos: A. Hernández Diana