1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:52,177 --> 00:00:56,806 Esta noche, Magma-tron destruirá la Casa Tarrón. 3 00:01:24,209 --> 00:01:26,711 ¡Un, dos, tres, Los de Abajo! 4 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 ¡Buenas noches, Arcadia Oaks! 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,137 Pasaron dos semanas desde esa noche. Saben cuál. 6 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 De esa que nunca hablamos, pero yo sí. 7 00:01:39,307 --> 00:01:43,019 Todos trabajaron mucho para reparar la ciudad. 8 00:01:43,102 --> 00:01:44,103 Buen trabajo. 9 00:01:44,187 --> 00:01:47,357 Dije que la Guerra de Bandas cambiaría todo. 10 00:01:47,440 --> 00:01:50,902 ¡Gene! ¡Me debes $10, amigo! 11 00:01:50,985 --> 00:01:52,695 Es broma. No, de veras. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Por favor, $10. En serio. 13 00:01:54,864 --> 00:01:58,868 Con suerte, es la última rareza en Arcadia. 14 00:01:59,160 --> 00:02:00,161 Recuerden, 15 00:02:00,245 --> 00:02:05,500 lo que pasó esa noche es un secreto de nuestra ciudad. 16 00:02:09,712 --> 00:02:12,674 ¡Me enviaste miles de mensajes! 17 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 No pude ubicar a Steve. 18 00:02:15,635 --> 00:02:18,638 - Necesitaba decirlo. - ¿Que tu voz cambió? 19 00:02:18,721 --> 00:02:21,724 La mía aún no. ¿Por qué está tan oscuro? 20 00:02:21,808 --> 00:02:22,725 Concéntrate. 21 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 ¿Qué quieres decirme? 22 00:02:24,644 --> 00:02:28,940 Algo que te volará la cabeza, Toby. 23 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 En esta ciudad, nada es lo que parece. 24 00:02:32,110 --> 00:02:35,905 Dime, ¿sospechas por el rayo de luz de los canales? 25 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 Eso es solo la punta del iceberg. Mira. 26 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 Tienes que salir más seguido. 27 00:02:42,412 --> 00:02:46,040 Llevo meses atando cabos. 28 00:02:46,416 --> 00:02:48,209 ¿Troles? Sí, claro. 29 00:02:49,460 --> 00:02:51,546 ¿Hechiceros? Conozco un par. 30 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 Espera. ¿Alienígenas? 31 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 ¿Crees que hay alienígenas en Arcadia? 32 00:02:58,344 --> 00:02:59,220 Y más. 33 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 La gente no es lo que parece. Mira. 34 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Bien. Entiendo. 35 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 ¿Crees que ellos son alienígenas? 36 00:03:10,064 --> 00:03:12,066 Aja y Krel son alienígenas. 37 00:03:12,150 --> 00:03:17,071 Luego de seis temporadas de Invasores, sé que no vienen por amistad. 38 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 Te preciso con tu puño de guerra. 39 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 Pondremos trampas en Arcadia. 40 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 Mi teléfono nos avisará 41 00:03:24,203 --> 00:03:26,998 con la aplicación "Atrapa a mis amigos". 42 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 Momento. ¿Trampas? 43 00:03:29,042 --> 00:03:31,502 - No planearás matarlos. - No. 44 00:03:31,586 --> 00:03:34,380 Son trampas ineludibles, pero humanas. 45 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Debería decir... alien-manas. 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 No, mejor no. 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,721 Pondremos dulces de cebo, como en Invasores. 48 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 - No podrán resistirse. - Es verdad. 49 00:03:44,766 --> 00:03:49,687 Ningún ser se resiste a la delicia crujiente de un caramelo. 50 00:03:49,771 --> 00:03:53,733 Concéntrate. El destino de Arcadia depende de nosotros. 51 00:03:53,816 --> 00:03:56,319 Atraparemos a esos alienígenas. 52 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 ¡Toby, detente! 53 00:04:00,740 --> 00:04:02,742 Estamos varados en la Tierra 54 00:04:02,825 --> 00:04:05,078 en medio de un estúpido bosque. 55 00:04:05,161 --> 00:04:09,374 Movamos la nave algunas cuadras para que puedas repararla. 56 00:04:09,457 --> 00:04:11,334 Volveremos a Akiridion-5. 57 00:04:22,595 --> 00:04:24,264 ¡Más combustible! 58 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 Los caballos de fuerza de mi camioneta no bastan. 59 00:04:34,190 --> 00:04:38,528 Los cazarrecompensas saben dónde estamos. Estamos expuestos. 60 00:04:38,611 --> 00:04:41,739 ¿Un campamento? Aquí tienen esa costumbre. 61 00:04:41,823 --> 00:04:43,616 Pues yo tengo las mías. 62 00:04:43,700 --> 00:04:47,495 Se llama "reparar la nave" y empieza a cansar. 63 00:04:49,956 --> 00:04:52,083 Akiridion-5, ¿me oyen? 64 00:04:52,250 --> 00:04:54,335 - Izita... - Reiniciar. 65 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 - Re... - Maldición. 66 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Reiniciar. 67 00:04:58,506 --> 00:05:01,843 Re-botas. Buscando en Internet "botas". 68 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 ¡No! 69 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 Oye, con cuidado. 70 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Así no. 71 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 Nada funciona en esta nave desde Presagio. 72 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 No hay comunicación porque Madre... 73 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Reinicia... 74 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 Hace eso. 75 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 El general Morando empleó... 76 00:05:18,943 --> 00:05:20,903 ¿Los registros de Vex? 77 00:05:20,987 --> 00:05:23,614 - Lo extraño. - Bueno, yo no. 78 00:05:23,698 --> 00:05:26,701 ¡Varvatos siempre nos salvó la vida! 79 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 - Tú... - No. 80 00:05:27,869 --> 00:05:30,371 No quiero ver a ese traidor. 81 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 - Ni yo. - Repararé la nave. 82 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 Excelente. Yo vigilaré. 83 00:05:34,542 --> 00:05:36,586 Ustedes permanezcan aquí. 84 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 Veremos a nuestros amigos. 85 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Sus amigos humanos no los protegerán. 86 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Yo sí. No se muevan de aquí. 87 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 ¡Kleb! 88 00:05:45,053 --> 00:05:49,640 Además, he visto que aquí son groseros y carecen de higiene. 89 00:05:49,724 --> 00:05:52,560 Encontré un ser peludo en la basura. 90 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 Espera. ¿Un mapache? 91 00:06:16,459 --> 00:06:20,713 Aja. ¿Dónde estás, Aja? 92 00:06:20,797 --> 00:06:23,216 Basta. ¿Quieres que me descubran? 93 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 No sé. ¿Quieres que quiera que te atrapen? 94 00:06:26,594 --> 00:06:29,055 Es una misión secreta. Mejor no. 95 00:06:29,138 --> 00:06:31,099 - Ten esto. - ¿Qué es? 96 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Escáner de núcleos. 97 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 - ¿Adónde vamos? - A buscar a un amigo. 98 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 ¿No es Krel el "tecnológico"? 99 00:06:46,906 --> 00:06:49,700 Digo, no es que lo quiera en la cita. 100 00:06:49,784 --> 00:06:54,038 Mi Vespa tiene dos neumáticos. ¿Por qué hablo de eso? 101 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Acá se estrelló Varvatos. 102 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 No hay núcleos. 103 00:07:01,712 --> 00:07:04,090 Debe estar en alguna parte. 104 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 Lo encontraré. 105 00:07:05,800 --> 00:07:08,719 Palchuk a tu servicio. 106 00:07:15,184 --> 00:07:16,102 Es Steve. 107 00:07:16,185 --> 00:07:17,520 ¿Y esa era Aja? 108 00:07:17,603 --> 00:07:20,273 El alienígena secuestró a Steve. 109 00:07:20,356 --> 00:07:22,150 Debió lavarle el cerebro. 110 00:07:22,233 --> 00:07:23,526 No sería difícil. 111 00:07:23,609 --> 00:07:25,820 Nuevo plan: salvar a Steve. 112 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 ¿Es necesario? 113 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 Un núcleo. ¿Varvatos? Regresa. 114 00:07:40,126 --> 00:07:41,335 ¡Kleb! 115 00:07:41,419 --> 00:07:42,253 ¡Mi diente! 116 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 ¿Krel? ¿Te escapaste? 117 00:07:44,380 --> 00:07:46,466 Aja, es bastante sencillo. 118 00:07:46,632 --> 00:07:49,677 - Te copié a ti. - Como buenos hermanos. 119 00:07:49,760 --> 00:07:51,804 ¿Buscan al traidor? 120 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 ¿Acaso estás siguiéndome? 121 00:07:54,098 --> 00:07:57,560 Sí. Sabes que nuestro planeta está en problemas. 122 00:07:57,643 --> 00:08:01,564 Debemos hablar con la Resistencia y volver a Akiridion. 123 00:08:02,398 --> 00:08:04,817 ¿Resistencia? Suena genial. 124 00:08:04,901 --> 00:08:09,155 Varvatos nos salvó y también a mamá y a papá de Presagio. 125 00:08:09,780 --> 00:08:12,909 Como dicen aquí: "Háblale a los dedos". 126 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 ¡Kleb! La transducción falla. 127 00:08:15,578 --> 00:08:17,246 Bien. Volvamos a casa. 128 00:08:18,164 --> 00:08:19,457 ¿Oyeron eso? 129 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 Quizá sean mapaches. 130 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 ¡Mapaches! Claro. 131 00:08:23,711 --> 00:08:24,795 ¡Tu estómago! 132 00:08:24,879 --> 00:08:26,714 Necesitaba caramelos. 133 00:08:26,797 --> 00:08:28,341 - Cállate. - ¡Tú! 134 00:08:30,301 --> 00:08:33,012 Vamos, ayudemos a Steve. 135 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 - ¡Steve! - Hola, chicos. 136 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 - Sí. - Suéltame, renacuajo. 137 00:08:40,645 --> 00:08:44,899 - Estás a salvo, colega. - No hables así. No te queda bien. 138 00:08:44,982 --> 00:08:46,817 Perdón, colega. ¡Steve! 139 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 ¡Steve! 140 00:08:47,818 --> 00:08:50,613 Aléjense, sucios alienígenas. 141 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 ¿Qué? No somos sucios. 142 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 Y no somos alienígenas. 143 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 Está bien, lo somos. 144 00:08:57,495 --> 00:09:00,039 ¡Sí hay alienígenas en Arcadia! 145 00:09:00,122 --> 00:09:01,624 ¡Por Arcadia! 146 00:09:01,707 --> 00:09:03,125 ¡Pepperjack, no! 147 00:09:03,501 --> 00:09:05,127 Son buenos... 148 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 "akiridianos". 149 00:09:06,796 --> 00:09:08,839 Steve, ¿lo sabías? 150 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 Bueno, sí. 151 00:09:11,008 --> 00:09:12,301 No me lo dijiste. 152 00:09:12,385 --> 00:09:15,638 Pero somos Mataengendroz... con Z. 153 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 ¡Algo se acerca! 154 00:09:19,433 --> 00:09:20,518 ¿Qué fue eso? 155 00:09:22,019 --> 00:09:26,357 Entreguen los núcleos reales o les romperé los huesos. 156 00:09:26,440 --> 00:09:27,567 ¡Corran! 157 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 ¡Ahora verán! 158 00:09:31,946 --> 00:09:35,157 Huir hará que su muerte sea más divertida. 159 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 - ¿Quién es? - No sé. 160 00:09:37,451 --> 00:09:40,746 ¿Cómo no? Todos los alienígenas se conocen. 161 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Es ofensivo y a la vez halagador 162 00:09:43,332 --> 00:09:47,003 que creas que conocemos 50 billones de formas de vida. 163 00:09:47,086 --> 00:09:48,754 ¿Cincuenta billones? 164 00:09:49,422 --> 00:09:51,465 ¡Ay, Dios! 165 00:09:51,549 --> 00:09:53,801 Mis días así habían terminado. 166 00:09:55,761 --> 00:09:58,055 ¡Los destruiré! 167 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 ¡Sí! 168 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 ¡Báñate! 169 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 Bien, chicos. 170 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 Lo tenemos. 171 00:10:07,023 --> 00:10:08,774 ¿Sabes qué hora es? 172 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 ¡Es hora del martillo! 173 00:10:10,735 --> 00:10:12,486 ¡Esa era mi línea! 174 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 A la tienda de Stuart. 175 00:10:14,530 --> 00:10:17,617 Chicos, demostrémosle quién... 176 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 ¿Chicos? Ay, no. 177 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 ¡Tobías! 178 00:10:22,747 --> 00:10:24,415 ¡Amo destruir! 179 00:10:27,376 --> 00:10:29,503 Odio este atajo. 180 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Martillo en tu cara. 181 00:10:38,471 --> 00:10:40,264 ¡Qué bien se siente! 182 00:10:40,806 --> 00:10:43,768 ¡No escaparán de Magma-tron! Ustedes... 183 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 ¿Qué? 184 00:10:55,071 --> 00:10:58,908 ¿Una nave espacial? ¿Tienen una casa espacial? 185 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Podría habernos seguido. 186 00:11:01,202 --> 00:11:03,829 La nave prefiere llamarse "Madre". 187 00:11:03,913 --> 00:11:07,625 Espero que sepa cómo detener esa forma de vida. 188 00:11:10,044 --> 00:11:11,003 ¿Hola? 189 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 Ningún cazarrecompensas. 190 00:11:14,256 --> 00:11:16,842 Mejor. Zadra no sabe que volvimos. 191 00:11:23,307 --> 00:11:25,810 ¡Genial, muy genial, tan genial! 192 00:11:26,185 --> 00:11:28,687 ¿Sí? Yo estoy acostumbrado. 193 00:11:28,771 --> 00:11:31,023 Estuve aquí un millón de veces. 194 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 ¡De lujo pelujo! ¡Esto es genial! 195 00:11:42,660 --> 00:11:44,912 Steve, ¿cómo no me lo dijiste? 196 00:11:44,995 --> 00:11:48,666 - Acabo de hacerlo. - ¿El juramento mataengendroz? 197 00:11:48,749 --> 00:11:51,001 ¿Qué juramento? ¿De qué hablas? 198 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Exacto. Debimos escribir uno. 199 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 - Destrucción... - No. 200 00:11:57,967 --> 00:12:00,261 Morirán en cinco sectones. 201 00:12:00,344 --> 00:12:03,139 Cuatro, tres, dos, uno... 202 00:12:03,222 --> 00:12:04,265 Desactivada. 203 00:12:05,182 --> 00:12:07,518 Accederé a la base de datos. 204 00:12:07,810 --> 00:12:10,980 La desbloquearé en un par de sectones. 205 00:12:11,063 --> 00:12:13,941 Registros del comandante Vex. 206 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 No, registros no. 207 00:12:15,693 --> 00:12:18,279 Delson uno. Aquí, comandante Vex. 208 00:12:18,362 --> 00:12:21,323 Quizá debería decir "Niñera Vex". 209 00:12:21,407 --> 00:12:23,909 - Madre, quítalo. - Próximo. 210 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 - ¡No! - Delson 17. 211 00:12:25,995 --> 00:12:29,248 Varvatos conoció a Nancy Domzalski... 212 00:12:29,498 --> 00:12:30,374 ¿Mi nana? 213 00:12:30,458 --> 00:12:34,670 Se apoderó de mi torre, de mi reina y de mi núcleo. 214 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 Es lo que los hu-monos llaman "atractiva". 215 00:12:37,882 --> 00:12:39,216 ¿Atractiva? ¡No! 216 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 ¡Es Nana! 217 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 ¡Vaya! Es muy buen luchador. 218 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 - ¿Qui...? - Nadie. 219 00:12:47,266 --> 00:12:48,934 Es una larga historia. 220 00:12:49,852 --> 00:12:54,023 Madre, ¿información de un cazatroles con un martillo? 221 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 Buscando... 222 00:12:56,650 --> 00:12:58,027 Aún se reinicia. 223 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Las botas están en camino. 224 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 Tardarán entre dos y cinco delsons. 225 00:13:03,282 --> 00:13:04,408 ¡No! 226 00:13:05,951 --> 00:13:10,706 Cazarrecompensas identificado. Magma-tron es del planeta Cindor. 227 00:13:10,789 --> 00:13:14,919 Los cindoritas son indestructibles, seres mecanizados 228 00:13:15,002 --> 00:13:17,796 conocidos por despreciar la vida. 229 00:13:17,880 --> 00:13:20,382 Sarcásticos, crueles, despiadados 230 00:13:20,466 --> 00:13:23,969 y como los humanos dicen: "hablan estupideces". 231 00:13:24,053 --> 00:13:27,223 Madre, ¿sabemos cómo derrotarlo? 232 00:13:27,306 --> 00:13:28,807 Buscando información. 233 00:13:28,891 --> 00:13:32,728 La única debilidad conocida es el ag... 234 00:13:32,811 --> 00:13:34,313 Reinicio sistema. 235 00:13:34,396 --> 00:13:36,232 Tomará una eternidad. 236 00:13:37,441 --> 00:13:40,653 La trampa para alienígenas. ¡Atrapé algo! 237 00:13:40,736 --> 00:13:42,112 ¿Magma-tron? 238 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 Alto. ¿Intentabas atraparnos? 239 00:13:44,615 --> 00:13:48,327 Sí, porque alguien nunca me dijo que eran geniales. 240 00:13:49,662 --> 00:13:50,704 ¡Steve! 241 00:13:50,788 --> 00:13:53,123 Magma-tron lastimará a alguien. 242 00:13:53,207 --> 00:13:55,668 - O a nosotros. - ¿Qué dices de Vex? 243 00:13:55,751 --> 00:13:58,295 Pepperjack, llévanos a la trampa. 244 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 Está justo al doblar aquí. 245 00:14:14,311 --> 00:14:15,980 Iremos nosotros. 246 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 ¿Zadra? 247 00:14:27,783 --> 00:14:30,244 - ¿Qué haces aquí? - ¿La conocen? 248 00:14:30,452 --> 00:14:33,080 Ningún entrenamiento me preparó 249 00:14:33,163 --> 00:14:38,127 para la tentación de estos deliciosos dulces. 250 00:14:38,210 --> 00:14:40,671 ¡Sí! ¡Los caramelos funcionaron! 251 00:14:40,754 --> 00:14:43,757 Les ordené no abandonar la nave. 252 00:14:43,841 --> 00:14:47,678 ¿Alguna pista? ¿Cómo reconocemos un alienígena malo? 253 00:14:50,681 --> 00:14:52,099 ¡Ahí vuelve! 254 00:14:53,100 --> 00:14:57,813 Renuncien a los núcleos antes de que se los arranque del cuerpo. 255 00:14:57,897 --> 00:15:00,065 Ese, claramente, es malo. 256 00:15:00,149 --> 00:15:02,401 Un cindorita. ¡Altezas, corran! 257 00:15:02,484 --> 00:15:06,488 Con Varvatos fuera del planeta, nadie podrá salvarlos. 258 00:15:06,572 --> 00:15:09,867 Tú sabes dónde está Varvatos. ¿Dónde está? 259 00:15:09,950 --> 00:15:12,620 No está aquí para protegerlos. 260 00:15:12,703 --> 00:15:15,205 No necesitamos a ese traidor. 261 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 Me duele todo. 262 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 Despídete de tus dientes. 263 00:15:24,632 --> 00:15:27,801 - ¡Toby! - Sin Jimbo, perdí la práctica. 264 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 ¡Bájenme! 265 00:15:29,428 --> 00:15:32,765 - Sí, señora. - ¡No superarán mi ira! 266 00:15:33,807 --> 00:15:36,769 Trabajo por 9000 millones de crestones. 267 00:15:36,852 --> 00:15:40,230 Menos mal que los quieren vivos... o muertos. 268 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 Un poco más alto, Steve. 269 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 Reinicia la trampa. 270 00:15:59,416 --> 00:16:01,543 Viste a Varvatos. ¿Dónde? 271 00:16:07,925 --> 00:16:10,678 Las serretas no le hacen nada. 272 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 Son indestructibles. ¿Listos? 273 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 ¡Krel! 274 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Di tu último adiós, princesa. 275 00:16:27,361 --> 00:16:28,195 ¡Cindorita! 276 00:16:28,445 --> 00:16:31,991 Sí, aquí, soolian loco. 277 00:16:32,074 --> 00:16:34,076 ¿Cómo me llamaste? 278 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Te volaré el cráneo del cuerpo. 279 00:16:37,204 --> 00:16:38,247 ¡Ahora! 280 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 Mataengendroz. 281 00:16:41,458 --> 00:16:43,502 Y un cazatroles. 282 00:16:43,877 --> 00:16:47,131 Por última vez, ¿dónde está Varvatos? 283 00:16:48,590 --> 00:16:52,970 En la luna de la Tierra, pudriéndose en una celda. 284 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 ¿Lo capturaron? 285 00:16:54,930 --> 00:16:57,099 No nos abandonó. Lo atraparon. 286 00:16:57,182 --> 00:16:58,142 ¿Quién? 287 00:16:58,225 --> 00:16:59,435 Zeron Alpha. 288 00:16:59,518 --> 00:17:04,398 El comandante Vex viajará a Akiridion-5 para su ejecución. 289 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 ¿Ejecución? 290 00:17:06,442 --> 00:17:10,946 ¡La muerte los reunirá con Varvatos! 291 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 ¡Krel! 292 00:17:24,043 --> 00:17:28,505 Pronto terminará todo, princesa. 293 00:17:30,299 --> 00:17:33,177 ¡El martillo! ¡Impidan que tome su arma! 294 00:17:45,397 --> 00:17:46,774 Detente. 295 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 Ya basta, Chompsky. 296 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 La única debilidad es el ag... 297 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 Agua. 298 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 Chicos, su debilidad es el agua. 299 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 ¡No! 300 00:18:16,887 --> 00:18:20,307 Zadra, ¡suelta el martillo ahora! 301 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 ¡No! 302 00:18:27,314 --> 00:18:29,399 ¡Estuvo de lujo pelujo! 303 00:18:29,483 --> 00:18:31,318 Sí. ¡Esa es mi novia! 304 00:18:32,361 --> 00:18:35,155 - Y tú eres mi amigo, Pepperjack. - Sí. 305 00:18:35,239 --> 00:18:36,740 - Mata... - Engendroz. 306 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 ¿Mejores amigos, colegas? 307 00:18:38,617 --> 00:18:42,204 Bien, Pepperjack. Colegas. Pero eres un renacuajo. 308 00:18:42,538 --> 00:18:45,499 Perdón por escaparnos y casi acabar muertos. 309 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 De nuevo. Tenías razón. 310 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 Ustedes también. 311 00:18:48,669 --> 00:18:51,004 Si no venían, hubiese muerto. 312 00:18:51,088 --> 00:18:54,842 Y ahora veo que no todos son enemigos. 313 00:18:54,925 --> 00:19:00,097 Estos humanos pueden ser nuestros aliados, nuestros amigos. 314 00:19:00,472 --> 00:19:03,851 Esto está bueno. Tiene un propulsor liviano. 315 00:19:04,143 --> 00:19:05,853 Podría darle buen uso. 316 00:19:36,341 --> 00:19:38,760 - Más a la izquierda. - No ayudas. 317 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 BIENVENIDOS 318 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 ¿Quién era? ¿Qué hay ahí? 319 00:19:54,026 --> 00:19:55,903 Las botas que ordenaste. 320 00:19:56,028 --> 00:19:57,863 Botas. 321 00:19:57,946 --> 00:19:59,573 Me las quedaré. 322 00:19:59,656 --> 00:20:02,284 Las confiscaré para inspección. 323 00:20:03,869 --> 00:20:08,081 Si no funciona, esto será más molesto que Los Blanco. 324 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 Y es mucho decir. 325 00:20:09,458 --> 00:20:11,960 Protocolo de seguridad desactivado. 326 00:20:13,629 --> 00:20:14,922 ¿Madre? 327 00:20:18,091 --> 00:20:19,927 Buenas noches, alteza. 328 00:20:20,010 --> 00:20:21,762 ¡Sí! ¿Cómo te sientes? 329 00:20:21,845 --> 00:20:25,849 Me siento... casi viva. 330 00:20:25,933 --> 00:20:29,978 ¿Sientes ganas de acceder a los registros de Varvatos? 331 00:20:30,062 --> 00:20:33,273 ¿Estás seguro de querer verlos? 332 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Sí, estoy seguro. 333 00:20:34,775 --> 00:20:35,734 Accediendo. 334 00:20:36,360 --> 00:20:40,405 ¡Cuatrocientos noventa y ocho, 499, 500! 335 00:20:43,784 --> 00:20:48,205 El principito se volvió bueno en esto de la "muu-sica". 336 00:20:48,956 --> 00:20:52,376 Varvatos Vex siente "el ritmo". 337 00:20:52,626 --> 00:20:54,962 Varvatos debía matar, 338 00:20:55,045 --> 00:20:56,171 asesinar y... 339 00:20:56,255 --> 00:20:59,383 Varvatos parece un larvox débil. 340 00:20:59,466 --> 00:21:00,425 Sus huesos... 341 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 Estarían orgullosos de Aja. 342 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 Sin duda, una victoria gloriosa. 343 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 Registro. Delson 12. 344 00:21:09,351 --> 00:21:15,023 El rey en espera sigue intentando encajar con los hu-monos. 345 00:21:15,232 --> 00:21:19,027 A Varvatos le duele que no lo comprendan. 346 00:21:19,236 --> 00:21:23,949 Varvatos podría golpear a los niños para que sean amigos de Krel. 347 00:21:24,992 --> 00:21:28,537 - Como tu comandante... - Exacto, comandante. 348 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 ¡No eres mi papá! 349 00:21:30,664 --> 00:21:33,333 ¡Y este no es mi hogar! 350 00:21:34,668 --> 00:21:37,087 Varvatos hace su mayor esfuerzo, 351 00:21:37,170 --> 00:21:42,926 pero enfrentar larvoxen es más fácil que criar adolescentes. 352 00:21:43,302 --> 00:21:47,848 Varvatos siente que ya no es niñero. 353 00:21:47,931 --> 00:21:52,602 Aja y Krel ahora son familia. 354 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 ¿Un tiempo con Varvatos? 355 00:21:57,941 --> 00:21:59,818 Quiero odiarlo, Aja. 356 00:21:59,901 --> 00:22:03,155 De veras quiero odiarlo. 357 00:22:03,238 --> 00:22:04,489 Pero nos amaba. 358 00:22:05,449 --> 00:22:06,700 Lo sé. 359 00:22:06,783 --> 00:22:08,827 Estaría aquí si pudiese. 360 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 Lo traeremos. 361 00:22:12,497 --> 00:22:14,791 Será una misión de rescate... 362 00:22:15,876 --> 00:22:17,252 a la luna. 363 00:22:46,364 --> 00:22:48,283 Subtítulos: Juliana Sestelo