1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:52,177 --> 00:00:56,806
Esta noche,
Magma-tron destruirá la Casa Tarrón.
3
00:01:24,209 --> 00:01:26,711
¡Un, dos, tres, Los de Abajo!
4
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
¡Buenas noches, Arcadia Oaks!
5
00:01:32,675 --> 00:01:36,137
Pasaron dos semanas desde esa noche.
Saben cuál.
6
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
De esa que nunca hablamos, pero yo sí.
7
00:01:39,307 --> 00:01:43,019
Todos trabajaron mucho
para reparar la ciudad.
8
00:01:43,102 --> 00:01:44,103
Buen trabajo.
9
00:01:44,187 --> 00:01:47,357
Dije que la Guerra de Bandas
cambiaría todo.
10
00:01:47,440 --> 00:01:50,902
¡Gene! ¡Me debes $10, amigo!
11
00:01:50,985 --> 00:01:52,695
Es broma. No, de veras.
12
00:01:52,779 --> 00:01:54,781
Por favor, $10. En serio.
13
00:01:54,864 --> 00:01:58,868
Con suerte,
es la última rareza en Arcadia.
14
00:01:59,160 --> 00:02:00,161
Recuerden,
15
00:02:00,245 --> 00:02:05,500
lo que pasó esa noche
es un secreto de nuestra ciudad.
16
00:02:09,712 --> 00:02:12,674
¡Me enviaste miles de mensajes!
17
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
No pude ubicar a Steve.
18
00:02:15,635 --> 00:02:18,638
- Necesitaba decirlo.
- ¿Que tu voz cambió?
19
00:02:18,721 --> 00:02:21,724
La mía aún no. ¿Por qué está tan oscuro?
20
00:02:21,808 --> 00:02:22,725
Concéntrate.
21
00:02:22,809 --> 00:02:24,561
¿Qué quieres decirme?
22
00:02:24,644 --> 00:02:28,940
Algo que te volará la cabeza, Toby.
23
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
En esta ciudad, nada es lo que parece.
24
00:02:32,110 --> 00:02:35,905
Dime, ¿sospechas por el rayo de luz
de los canales?
25
00:02:35,989 --> 00:02:38,908
Eso es solo la punta del iceberg. Mira.
26
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
Tienes que salir más seguido.
27
00:02:42,412 --> 00:02:46,040
Llevo meses atando cabos.
28
00:02:46,416 --> 00:02:48,209
¿Troles? Sí, claro.
29
00:02:49,460 --> 00:02:51,546
¿Hechiceros? Conozco un par.
30
00:02:53,089 --> 00:02:55,049
Espera. ¿Alienígenas?
31
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
¿Crees que hay alienígenas en Arcadia?
32
00:02:58,344 --> 00:02:59,220
Y más.
33
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
La gente no es lo que parece. Mira.
34
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Bien. Entiendo.
35
00:03:07,604 --> 00:03:09,981
¿Crees que ellos son alienígenas?
36
00:03:10,064 --> 00:03:12,066
Aja y Krel son alienígenas.
37
00:03:12,150 --> 00:03:17,071
Luego de seis temporadas de Invasores,
sé que no vienen por amistad.
38
00:03:17,655 --> 00:03:20,033
Te preciso con tu puño de guerra.
39
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
Pondremos trampas en Arcadia.
40
00:03:22,410 --> 00:03:24,120
Mi teléfono nos avisará
41
00:03:24,203 --> 00:03:26,998
con la aplicación "Atrapa a mis amigos".
42
00:03:27,081 --> 00:03:28,958
Momento. ¿Trampas?
43
00:03:29,042 --> 00:03:31,502
- No planearás matarlos.
- No.
44
00:03:31,586 --> 00:03:34,380
Son trampas ineludibles, pero humanas.
45
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Debería decir... alien-manas.
46
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
No, mejor no.
47
00:03:38,760 --> 00:03:41,721
Pondremos dulces de cebo,
como en Invasores.
48
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
- No podrán resistirse.
- Es verdad.
49
00:03:44,766 --> 00:03:49,687
Ningún ser se resiste
a la delicia crujiente de un caramelo.
50
00:03:49,771 --> 00:03:53,733
Concéntrate.
El destino de Arcadia depende de nosotros.
51
00:03:53,816 --> 00:03:56,319
Atraparemos a esos alienígenas.
52
00:03:58,196 --> 00:04:00,031
¡Toby, detente!
53
00:04:00,740 --> 00:04:02,742
Estamos varados en la Tierra
54
00:04:02,825 --> 00:04:05,078
en medio de un estúpido bosque.
55
00:04:05,161 --> 00:04:09,374
Movamos la nave algunas cuadras
para que puedas repararla.
56
00:04:09,457 --> 00:04:11,334
Volveremos a Akiridion-5.
57
00:04:22,595 --> 00:04:24,264
¡Más combustible!
58
00:04:30,061 --> 00:04:33,481
Los caballos de fuerza
de mi camioneta no bastan.
59
00:04:34,190 --> 00:04:38,528
Los cazarrecompensas saben dónde estamos.
Estamos expuestos.
60
00:04:38,611 --> 00:04:41,739
¿Un campamento?
Aquí tienen esa costumbre.
61
00:04:41,823 --> 00:04:43,616
Pues yo tengo las mías.
62
00:04:43,700 --> 00:04:47,495
Se llama "reparar la nave"
y empieza a cansar.
63
00:04:49,956 --> 00:04:52,083
Akiridion-5, ¿me oyen?
64
00:04:52,250 --> 00:04:54,335
- Izita...
- Reiniciar.
65
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
- Re...
- Maldición.
66
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
Reiniciar.
67
00:04:58,506 --> 00:05:01,843
Re-botas. Buscando en Internet "botas".
68
00:05:01,926 --> 00:05:02,760
¡No!
69
00:05:03,469 --> 00:05:04,846
Oye, con cuidado.
70
00:05:05,054 --> 00:05:06,014
Así no.
71
00:05:06,097 --> 00:05:09,309
Nada funciona en esta nave desde Presagio.
72
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
No hay comunicación porque Madre...
73
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Reinicia...
74
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
Hace eso.
75
00:05:16,691 --> 00:05:18,735
El general Morando empleó...
76
00:05:18,943 --> 00:05:20,903
¿Los registros de Vex?
77
00:05:20,987 --> 00:05:23,614
- Lo extraño.
- Bueno, yo no.
78
00:05:23,698 --> 00:05:26,701
¡Varvatos siempre nos salvó la vida!
79
00:05:26,784 --> 00:05:27,785
- Tú...
- No.
80
00:05:27,869 --> 00:05:30,371
No quiero ver a ese traidor.
81
00:05:30,455 --> 00:05:32,665
- Ni yo.
- Repararé la nave.
82
00:05:32,749 --> 00:05:34,459
Excelente. Yo vigilaré.
83
00:05:34,542 --> 00:05:36,586
Ustedes permanezcan aquí.
84
00:05:36,669 --> 00:05:38,671
Veremos a nuestros amigos.
85
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Sus amigos humanos no los protegerán.
86
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Yo sí. No se muevan de aquí.
87
00:05:44,135 --> 00:05:44,969
¡Kleb!
88
00:05:45,053 --> 00:05:49,640
Además, he visto que aquí
son groseros y carecen de higiene.
89
00:05:49,724 --> 00:05:52,560
Encontré un ser peludo en la basura.
90
00:05:52,643 --> 00:05:54,645
Espera. ¿Un mapache?
91
00:06:16,459 --> 00:06:20,713
Aja. ¿Dónde estás, Aja?
92
00:06:20,797 --> 00:06:23,216
Basta. ¿Quieres que me descubran?
93
00:06:23,299 --> 00:06:26,511
No sé. ¿Quieres que quiera que te atrapen?
94
00:06:26,594 --> 00:06:29,055
Es una misión secreta. Mejor no.
95
00:06:29,138 --> 00:06:31,099
- Ten esto.
- ¿Qué es?
96
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Escáner de núcleos.
97
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
- ¿Adónde vamos?
- A buscar a un amigo.
98
00:06:44,695 --> 00:06:46,823
¿No es Krel el "tecnológico"?
99
00:06:46,906 --> 00:06:49,700
Digo, no es que lo quiera en la cita.
100
00:06:49,784 --> 00:06:54,038
Mi Vespa tiene dos neumáticos.
¿Por qué hablo de eso?
101
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Acá se estrelló Varvatos.
102
00:06:59,710 --> 00:07:01,629
No hay núcleos.
103
00:07:01,712 --> 00:07:04,090
Debe estar en alguna parte.
104
00:07:04,173 --> 00:07:05,716
Lo encontraré.
105
00:07:05,800 --> 00:07:08,719
Palchuk a tu servicio.
106
00:07:15,184 --> 00:07:16,102
Es Steve.
107
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
¿Y esa era Aja?
108
00:07:17,603 --> 00:07:20,273
El alienígena secuestró a Steve.
109
00:07:20,356 --> 00:07:22,150
Debió lavarle el cerebro.
110
00:07:22,233 --> 00:07:23,526
No sería difícil.
111
00:07:23,609 --> 00:07:25,820
Nuevo plan: salvar a Steve.
112
00:07:25,903 --> 00:07:27,238
¿Es necesario?
113
00:07:31,325 --> 00:07:33,578
Un núcleo. ¿Varvatos? Regresa.
114
00:07:40,126 --> 00:07:41,335
¡Kleb!
115
00:07:41,419 --> 00:07:42,253
¡Mi diente!
116
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
¿Krel? ¿Te escapaste?
117
00:07:44,380 --> 00:07:46,466
Aja, es bastante sencillo.
118
00:07:46,632 --> 00:07:49,677
- Te copié a ti.
- Como buenos hermanos.
119
00:07:49,760 --> 00:07:51,804
¿Buscan al traidor?
120
00:07:51,888 --> 00:07:54,015
¿Acaso estás siguiéndome?
121
00:07:54,098 --> 00:07:57,560
Sí. Sabes que nuestro planeta
está en problemas.
122
00:07:57,643 --> 00:08:01,564
Debemos hablar con la Resistencia
y volver a Akiridion.
123
00:08:02,398 --> 00:08:04,817
¿Resistencia? Suena genial.
124
00:08:04,901 --> 00:08:09,155
Varvatos nos salvó
y también a mamá y a papá de Presagio.
125
00:08:09,780 --> 00:08:12,909
Como dicen aquí: "Háblale a los dedos".
126
00:08:12,992 --> 00:08:15,411
¡Kleb! La transducción falla.
127
00:08:15,578 --> 00:08:17,246
Bien. Volvamos a casa.
128
00:08:18,164 --> 00:08:19,457
¿Oyeron eso?
129
00:08:20,041 --> 00:08:21,542
Quizá sean mapaches.
130
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
¡Mapaches! Claro.
131
00:08:23,711 --> 00:08:24,795
¡Tu estómago!
132
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
Necesitaba caramelos.
133
00:08:26,797 --> 00:08:28,341
- Cállate.
- ¡Tú!
134
00:08:30,301 --> 00:08:33,012
Vamos, ayudemos a Steve.
135
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
- ¡Steve!
- Hola, chicos.
136
00:08:38,226 --> 00:08:40,561
- Sí.
- Suéltame, renacuajo.
137
00:08:40,645 --> 00:08:44,899
- Estás a salvo, colega.
- No hables así. No te queda bien.
138
00:08:44,982 --> 00:08:46,817
Perdón, colega. ¡Steve!
139
00:08:46,901 --> 00:08:47,735
¡Steve!
140
00:08:47,818 --> 00:08:50,613
Aléjense, sucios alienígenas.
141
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
¿Qué? No somos sucios.
142
00:08:52,657 --> 00:08:55,660
Y no somos alienígenas.
143
00:08:55,868 --> 00:08:57,411
Está bien, lo somos.
144
00:08:57,495 --> 00:09:00,039
¡Sí hay alienígenas en Arcadia!
145
00:09:00,122 --> 00:09:01,624
¡Por Arcadia!
146
00:09:01,707 --> 00:09:03,125
¡Pepperjack, no!
147
00:09:03,501 --> 00:09:05,127
Son buenos...
148
00:09:05,211 --> 00:09:06,712
"akiridianos".
149
00:09:06,796 --> 00:09:08,839
Steve, ¿lo sabías?
150
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
Bueno, sí.
151
00:09:11,008 --> 00:09:12,301
No me lo dijiste.
152
00:09:12,385 --> 00:09:15,638
Pero somos Mataengendroz... con Z.
153
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
¡Algo se acerca!
154
00:09:19,433 --> 00:09:20,518
¿Qué fue eso?
155
00:09:22,019 --> 00:09:26,357
Entreguen los núcleos reales
o les romperé los huesos.
156
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
¡Corran!
157
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
¡Ahora verán!
158
00:09:31,946 --> 00:09:35,157
Huir hará que su muerte sea más divertida.
159
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
- ¿Quién es?
- No sé.
160
00:09:37,451 --> 00:09:40,746
¿Cómo no?
Todos los alienígenas se conocen.
161
00:09:40,830 --> 00:09:43,249
Es ofensivo y a la vez halagador
162
00:09:43,332 --> 00:09:47,003
que creas que conocemos 50 billones
de formas de vida.
163
00:09:47,086 --> 00:09:48,754
¿Cincuenta billones?
164
00:09:49,422 --> 00:09:51,465
¡Ay, Dios!
165
00:09:51,549 --> 00:09:53,801
Mis días así habían terminado.
166
00:09:55,761 --> 00:09:58,055
¡Los destruiré!
167
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
¡Sí!
168
00:10:02,518 --> 00:10:03,352
¡Báñate!
169
00:10:04,270 --> 00:10:05,771
Bien, chicos.
170
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
Lo tenemos.
171
00:10:07,023 --> 00:10:08,774
¿Sabes qué hora es?
172
00:10:08,858 --> 00:10:10,651
¡Es hora del martillo!
173
00:10:10,735 --> 00:10:12,486
¡Esa era mi línea!
174
00:10:12,570 --> 00:10:14,238
A la tienda de Stuart.
175
00:10:14,530 --> 00:10:17,617
Chicos, demostrémosle quién...
176
00:10:17,700 --> 00:10:20,161
¿Chicos? Ay, no.
177
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
¡Tobías!
178
00:10:22,747 --> 00:10:24,415
¡Amo destruir!
179
00:10:27,376 --> 00:10:29,503
Odio este atajo.
180
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Martillo en tu cara.
181
00:10:38,471 --> 00:10:40,264
¡Qué bien se siente!
182
00:10:40,806 --> 00:10:43,768
¡No escaparán de Magma-tron! Ustedes...
183
00:10:53,486 --> 00:10:54,987
¿Qué?
184
00:10:55,071 --> 00:10:58,908
¿Una nave espacial?
¿Tienen una casa espacial?
185
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Podría habernos seguido.
186
00:11:01,202 --> 00:11:03,829
La nave prefiere llamarse "Madre".
187
00:11:03,913 --> 00:11:07,625
Espero que sepa
cómo detener esa forma de vida.
188
00:11:10,044 --> 00:11:11,003
¿Hola?
189
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
Ningún cazarrecompensas.
190
00:11:14,256 --> 00:11:16,842
Mejor. Zadra no sabe que volvimos.
191
00:11:23,307 --> 00:11:25,810
¡Genial, muy genial, tan genial!
192
00:11:26,185 --> 00:11:28,687
¿Sí? Yo estoy acostumbrado.
193
00:11:28,771 --> 00:11:31,023
Estuve aquí un millón de veces.
194
00:11:38,072 --> 00:11:40,574
¡De lujo pelujo! ¡Esto es genial!
195
00:11:42,660 --> 00:11:44,912
Steve, ¿cómo no me lo dijiste?
196
00:11:44,995 --> 00:11:48,666
- Acabo de hacerlo.
- ¿El juramento mataengendroz?
197
00:11:48,749 --> 00:11:51,001
¿Qué juramento? ¿De qué hablas?
198
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
Exacto. Debimos escribir uno.
199
00:11:56,298 --> 00:11:57,883
- Destrucción...
- No.
200
00:11:57,967 --> 00:12:00,261
Morirán en cinco sectones.
201
00:12:00,344 --> 00:12:03,139
Cuatro, tres, dos, uno...
202
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
Desactivada.
203
00:12:05,182 --> 00:12:07,518
Accederé a la base de datos.
204
00:12:07,810 --> 00:12:10,980
La desbloquearé en un par de sectones.
205
00:12:11,063 --> 00:12:13,941
Registros del comandante Vex.
206
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
No, registros no.
207
00:12:15,693 --> 00:12:18,279
Delson uno. Aquí, comandante Vex.
208
00:12:18,362 --> 00:12:21,323
Quizá debería decir "Niñera Vex".
209
00:12:21,407 --> 00:12:23,909
- Madre, quítalo.
- Próximo.
210
00:12:23,993 --> 00:12:25,911
- ¡No!
- Delson 17.
211
00:12:25,995 --> 00:12:29,248
Varvatos conoció a Nancy Domzalski...
212
00:12:29,498 --> 00:12:30,374
¿Mi nana?
213
00:12:30,458 --> 00:12:34,670
Se apoderó de mi torre,
de mi reina y de mi núcleo.
214
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Es lo que los hu-monos llaman "atractiva".
215
00:12:37,882 --> 00:12:39,216
¿Atractiva? ¡No!
216
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
¡Es Nana!
217
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
¡Vaya! Es muy buen luchador.
218
00:12:45,681 --> 00:12:46,932
- ¿Qui...?
- Nadie.
219
00:12:47,266 --> 00:12:48,934
Es una larga historia.
220
00:12:49,852 --> 00:12:54,023
Madre, ¿información de un cazatroles
con un martillo?
221
00:12:54,106 --> 00:12:56,567
Buscando...
222
00:12:56,650 --> 00:12:58,027
Aún se reinicia.
223
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
Las botas están en camino.
224
00:13:00,404 --> 00:13:03,199
Tardarán entre dos y cinco delsons.
225
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
¡No!
226
00:13:05,951 --> 00:13:10,706
Cazarrecompensas identificado.
Magma-tron es del planeta Cindor.
227
00:13:10,789 --> 00:13:14,919
Los cindoritas son indestructibles,
seres mecanizados
228
00:13:15,002 --> 00:13:17,796
conocidos por despreciar la vida.
229
00:13:17,880 --> 00:13:20,382
Sarcásticos, crueles, despiadados
230
00:13:20,466 --> 00:13:23,969
y como los humanos dicen:
"hablan estupideces".
231
00:13:24,053 --> 00:13:27,223
Madre, ¿sabemos cómo derrotarlo?
232
00:13:27,306 --> 00:13:28,807
Buscando información.
233
00:13:28,891 --> 00:13:32,728
La única debilidad conocida es el ag...
234
00:13:32,811 --> 00:13:34,313
Reinicio sistema.
235
00:13:34,396 --> 00:13:36,232
Tomará una eternidad.
236
00:13:37,441 --> 00:13:40,653
La trampa para alienígenas. ¡Atrapé algo!
237
00:13:40,736 --> 00:13:42,112
¿Magma-tron?
238
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
Alto. ¿Intentabas atraparnos?
239
00:13:44,615 --> 00:13:48,327
Sí, porque alguien nunca me dijo
que eran geniales.
240
00:13:49,662 --> 00:13:50,704
¡Steve!
241
00:13:50,788 --> 00:13:53,123
Magma-tron lastimará a alguien.
242
00:13:53,207 --> 00:13:55,668
- O a nosotros.
- ¿Qué dices de Vex?
243
00:13:55,751 --> 00:13:58,295
Pepperjack, llévanos a la trampa.
244
00:14:11,684 --> 00:14:14,228
Está justo al doblar aquí.
245
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
Iremos nosotros.
246
00:14:26,490 --> 00:14:27,491
¿Zadra?
247
00:14:27,783 --> 00:14:30,244
- ¿Qué haces aquí?
- ¿La conocen?
248
00:14:30,452 --> 00:14:33,080
Ningún entrenamiento me preparó
249
00:14:33,163 --> 00:14:38,127
para la tentación
de estos deliciosos dulces.
250
00:14:38,210 --> 00:14:40,671
¡Sí! ¡Los caramelos funcionaron!
251
00:14:40,754 --> 00:14:43,757
Les ordené no abandonar la nave.
252
00:14:43,841 --> 00:14:47,678
¿Alguna pista?
¿Cómo reconocemos un alienígena malo?
253
00:14:50,681 --> 00:14:52,099
¡Ahí vuelve!
254
00:14:53,100 --> 00:14:57,813
Renuncien a los núcleos
antes de que se los arranque del cuerpo.
255
00:14:57,897 --> 00:15:00,065
Ese, claramente, es malo.
256
00:15:00,149 --> 00:15:02,401
Un cindorita. ¡Altezas, corran!
257
00:15:02,484 --> 00:15:06,488
Con Varvatos fuera del planeta,
nadie podrá salvarlos.
258
00:15:06,572 --> 00:15:09,867
Tú sabes dónde está Varvatos.
¿Dónde está?
259
00:15:09,950 --> 00:15:12,620
No está aquí para protegerlos.
260
00:15:12,703 --> 00:15:15,205
No necesitamos a ese traidor.
261
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
Me duele todo.
262
00:15:20,628 --> 00:15:22,796
Despídete de tus dientes.
263
00:15:24,632 --> 00:15:27,801
- ¡Toby!
- Sin Jimbo, perdí la práctica.
264
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
¡Bájenme!
265
00:15:29,428 --> 00:15:32,765
- Sí, señora.
- ¡No superarán mi ira!
266
00:15:33,807 --> 00:15:36,769
Trabajo por 9000 millones de crestones.
267
00:15:36,852 --> 00:15:40,230
Menos mal que los quieren vivos...
o muertos.
268
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
Un poco más alto, Steve.
269
00:15:44,860 --> 00:15:46,445
Reinicia la trampa.
270
00:15:59,416 --> 00:16:01,543
Viste a Varvatos. ¿Dónde?
271
00:16:07,925 --> 00:16:10,678
Las serretas no le hacen nada.
272
00:16:13,764 --> 00:16:16,100
Son indestructibles. ¿Listos?
273
00:16:22,773 --> 00:16:23,774
¡Krel!
274
00:16:24,191 --> 00:16:27,277
Di tu último adiós, princesa.
275
00:16:27,361 --> 00:16:28,195
¡Cindorita!
276
00:16:28,445 --> 00:16:31,991
Sí, aquí, soolian loco.
277
00:16:32,074 --> 00:16:34,076
¿Cómo me llamaste?
278
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
Te volaré el cráneo del cuerpo.
279
00:16:37,204 --> 00:16:38,247
¡Ahora!
280
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
Mataengendroz.
281
00:16:41,458 --> 00:16:43,502
Y un cazatroles.
282
00:16:43,877 --> 00:16:47,131
Por última vez, ¿dónde está Varvatos?
283
00:16:48,590 --> 00:16:52,970
En la luna de la Tierra,
pudriéndose en una celda.
284
00:16:53,053 --> 00:16:54,847
¿Lo capturaron?
285
00:16:54,930 --> 00:16:57,099
No nos abandonó. Lo atraparon.
286
00:16:57,182 --> 00:16:58,142
¿Quién?
287
00:16:58,225 --> 00:16:59,435
Zeron Alpha.
288
00:16:59,518 --> 00:17:04,398
El comandante Vex
viajará a Akiridion-5 para su ejecución.
289
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
¿Ejecución?
290
00:17:06,442 --> 00:17:10,946
¡La muerte los reunirá con Varvatos!
291
00:17:14,575 --> 00:17:15,951
¡Krel!
292
00:17:24,043 --> 00:17:28,505
Pronto terminará todo, princesa.
293
00:17:30,299 --> 00:17:33,177
¡El martillo! ¡Impidan que tome su arma!
294
00:17:45,397 --> 00:17:46,774
Detente.
295
00:17:46,857 --> 00:17:48,442
Ya basta, Chompsky.
296
00:17:50,110 --> 00:17:53,655
La única debilidad es el ag...
297
00:17:53,739 --> 00:17:54,615
Agua.
298
00:17:54,782 --> 00:17:57,326
Chicos, su debilidad es el agua.
299
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
¡No!
300
00:18:16,887 --> 00:18:20,307
Zadra, ¡suelta el martillo ahora!
301
00:18:22,101 --> 00:18:23,310
¡No!
302
00:18:27,314 --> 00:18:29,399
¡Estuvo de lujo pelujo!
303
00:18:29,483 --> 00:18:31,318
Sí. ¡Esa es mi novia!
304
00:18:32,361 --> 00:18:35,155
- Y tú eres mi amigo, Pepperjack.
- Sí.
305
00:18:35,239 --> 00:18:36,740
- Mata...
- Engendroz.
306
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
¿Mejores amigos, colegas?
307
00:18:38,617 --> 00:18:42,204
Bien, Pepperjack. Colegas.
Pero eres un renacuajo.
308
00:18:42,538 --> 00:18:45,499
Perdón por escaparnos
y casi acabar muertos.
309
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
De nuevo. Tenías razón.
310
00:18:47,417 --> 00:18:48,585
Ustedes también.
311
00:18:48,669 --> 00:18:51,004
Si no venían, hubiese muerto.
312
00:18:51,088 --> 00:18:54,842
Y ahora veo que no todos son enemigos.
313
00:18:54,925 --> 00:19:00,097
Estos humanos pueden ser nuestros aliados,
nuestros amigos.
314
00:19:00,472 --> 00:19:03,851
Esto está bueno.
Tiene un propulsor liviano.
315
00:19:04,143 --> 00:19:05,853
Podría darle buen uso.
316
00:19:36,341 --> 00:19:38,760
- Más a la izquierda.
- No ayudas.
317
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
BIENVENIDOS
318
00:19:50,856 --> 00:19:53,025
¿Quién era? ¿Qué hay ahí?
319
00:19:54,026 --> 00:19:55,903
Las botas que ordenaste.
320
00:19:56,028 --> 00:19:57,863
Botas.
321
00:19:57,946 --> 00:19:59,573
Me las quedaré.
322
00:19:59,656 --> 00:20:02,284
Las confiscaré para inspección.
323
00:20:03,869 --> 00:20:08,081
Si no funciona,
esto será más molesto que Los Blanco.
324
00:20:08,165 --> 00:20:09,374
Y es mucho decir.
325
00:20:09,458 --> 00:20:11,960
Protocolo de seguridad desactivado.
326
00:20:13,629 --> 00:20:14,922
¿Madre?
327
00:20:18,091 --> 00:20:19,927
Buenas noches, alteza.
328
00:20:20,010 --> 00:20:21,762
¡Sí! ¿Cómo te sientes?
329
00:20:21,845 --> 00:20:25,849
Me siento... casi viva.
330
00:20:25,933 --> 00:20:29,978
¿Sientes ganas de acceder
a los registros de Varvatos?
331
00:20:30,062 --> 00:20:33,273
¿Estás seguro de querer verlos?
332
00:20:33,357 --> 00:20:34,608
Sí, estoy seguro.
333
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
Accediendo.
334
00:20:36,360 --> 00:20:40,405
¡Cuatrocientos noventa y ocho, 499, 500!
335
00:20:43,784 --> 00:20:48,205
El principito se volvió bueno
en esto de la "muu-sica".
336
00:20:48,956 --> 00:20:52,376
Varvatos Vex siente "el ritmo".
337
00:20:52,626 --> 00:20:54,962
Varvatos debía matar,
338
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
asesinar y...
339
00:20:56,255 --> 00:20:59,383
Varvatos parece un larvox débil.
340
00:20:59,466 --> 00:21:00,425
Sus huesos...
341
00:21:01,260 --> 00:21:03,512
Estarían orgullosos de Aja.
342
00:21:03,595 --> 00:21:06,640
Sin duda, una victoria gloriosa.
343
00:21:06,848 --> 00:21:09,268
Registro. Delson 12.
344
00:21:09,351 --> 00:21:15,023
El rey en espera sigue intentando
encajar con los hu-monos.
345
00:21:15,232 --> 00:21:19,027
A Varvatos le duele que no lo comprendan.
346
00:21:19,236 --> 00:21:23,949
Varvatos podría golpear a los niños
para que sean amigos de Krel.
347
00:21:24,992 --> 00:21:28,537
- Como tu comandante...
- Exacto, comandante.
348
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
¡No eres mi papá!
349
00:21:30,664 --> 00:21:33,333
¡Y este no es mi hogar!
350
00:21:34,668 --> 00:21:37,087
Varvatos hace su mayor esfuerzo,
351
00:21:37,170 --> 00:21:42,926
pero enfrentar larvoxen
es más fácil que criar adolescentes.
352
00:21:43,302 --> 00:21:47,848
Varvatos siente que ya no es niñero.
353
00:21:47,931 --> 00:21:52,602
Aja y Krel ahora son familia.
354
00:21:55,564 --> 00:21:57,357
¿Un tiempo con Varvatos?
355
00:21:57,941 --> 00:21:59,818
Quiero odiarlo, Aja.
356
00:21:59,901 --> 00:22:03,155
De veras quiero odiarlo.
357
00:22:03,238 --> 00:22:04,489
Pero nos amaba.
358
00:22:05,449 --> 00:22:06,700
Lo sé.
359
00:22:06,783 --> 00:22:08,827
Estaría aquí si pudiese.
360
00:22:10,037 --> 00:22:11,413
Lo traeremos.
361
00:22:12,497 --> 00:22:14,791
Será una misión de rescate...
362
00:22:15,876 --> 00:22:17,252
a la luna.
363
00:22:46,364 --> 00:22:48,283
Subtítulos: Juliana Sestelo