1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:52,177 --> 00:00:56,806
Απόψε, ο Μάγκμα-Τρον
θα τσακίσει τον Οίκο Τάρον.
3
00:01:24,292 --> 00:01:26,711
Ένας, δύο, τρεις από το πουθενά!
4
00:01:30,048 --> 00:01:32,592
Καλησπέρα, Αρκάντια Όουκς!
5
00:01:32,675 --> 00:01:36,137
Πάνε δυο βδομάδες από κείνη τη νύχτα.
Ξέρετε ποια.
6
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
Αυτή για την οποία δεν μιλάμε,
αλλά τώρα μιλάω γι' αυτήν.
7
00:01:39,307 --> 00:01:43,019
Όλοι δουλεύουν πολύ σκληρά
για να επισκευάσουν τη μικρή μας πόλη.
8
00:01:43,102 --> 00:01:44,103
Μπράβο σε όλους.
9
00:01:44,187 --> 00:01:47,357
Το είπα πως η Αρκάντια
δεν θα ήταν ίδια μετά τη Μουσική Μάχη!
10
00:01:47,440 --> 00:01:50,902
Τζιν, μεγάλε! Μου χρωστάς δέκα δολάρια!
11
00:01:50,985 --> 00:01:52,695
Πλάκα κάνω. Ή μήπως όχι;
12
00:01:52,779 --> 00:01:54,781
Δέκα δολάρια, παρακαλώ. Σοβαρά.
13
00:01:54,864 --> 00:01:58,868
Ελπίζω να είναι το τελευταίο
αλλόκοτο πράγμα εδώ στην Αρκάντια.
14
00:01:59,160 --> 00:02:00,161
Να θυμάστε μόνο
15
00:02:00,245 --> 00:02:05,208
πως όσα έγιναν εκείνη τη νύχτα
είναι το μικρό μυστικό της πόλης μας.
16
00:02:09,629 --> 00:02:12,674
Χίλια μηνύματα!
Μου έστειλες γύρω στα χίλια μηνύματα!
17
00:02:13,758 --> 00:02:15,552
Ο Στιβ δεν απαντούσε στις κλήσεις.
18
00:02:15,635 --> 00:02:18,638
-Πρέπει να το πω σε κάποιον.
-Τι, ότι άλλαξε η φωνή σου;
19
00:02:18,721 --> 00:02:21,724
Η δική μου τίποτα ακόμα.
Γιατί είναι τόσο σκοτεινά εδώ;
20
00:02:21,808 --> 00:02:22,725
Συγκεντρώσου!
21
00:02:22,809 --> 00:02:24,561
Εντάξει! Πες μου, τι είναι;
22
00:02:24,644 --> 00:02:28,940
Κάτι που θα σε ταρακουνήσει, Τόμπι.
23
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
Τα πράγματα στην πόλη μας
δεν είναι όπως φαίνονται.
24
00:02:32,110 --> 00:02:32,944
Αλήθεια;
25
00:02:33,027 --> 00:02:35,905
Το ψυλλιάστηκες με την ακτίνα
που βγήκε απ' τα κανάλια;
26
00:02:35,989 --> 00:02:38,908
Αυτό ήταν η κορυφή του παγόβουνου.
Κοίτα εδώ.
27
00:02:40,118 --> 00:02:42,328
Φίλε, πρέπει να βγαίνεις περισσότερο.
28
00:02:42,412 --> 00:02:46,040
Συνδυάζω τα κομμάτια
του παζλ εδώ και μήνες.
29
00:02:46,416 --> 00:02:48,209
Τρολ, βέβαια.
30
00:02:49,460 --> 00:02:51,754
Μάγοι; Έχω γνωρίσει κάνα δυο.
31
00:02:53,089 --> 00:02:55,049
Για κάτσε. Εξωγήινοι;
32
00:02:55,133 --> 00:02:58,261
Δηλαδή πιστεύεις ότι υπάρχουν
εξωγήινοι στην Αρκάντια;
33
00:02:58,344 --> 00:02:59,220
Και όχι μόνο.
34
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
Κάποιοι δεν είναι όπως φαίνονται, Τομπς.
Κοίτα.
35
00:03:06,102 --> 00:03:07,312
Εντάξει, το 'πιασα!
36
00:03:07,604 --> 00:03:09,981
Λες ότι η Άτζα κι ο Κρελ είναι εξωγήινοι;
37
00:03:10,064 --> 00:03:12,066
Η Άτζα κι ο Κρελ είναι εξωγήινοι!
38
00:03:12,150 --> 00:03:15,194
Αν έμαθα κάτι βλέποντας
έξι σεζόν Γήινοι εισβολείς,
39
00:03:15,278 --> 00:03:17,071
δεν ήρθαν για να γίνουμε φίλοι.
40
00:03:17,655 --> 00:03:20,033
Θα χρειαστώ εσένα και τη σφύρα σου.
41
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
Θα στήσουμε παγίδες σε όλη την Αρκάντια.
42
00:03:22,410 --> 00:03:24,120
Το τηλέφωνο θα μας ειδοποιεί.
43
00:03:24,203 --> 00:03:26,998
Κατέβασα την εφαρμογή "Πιάστε Φίλους".
44
00:03:27,081 --> 00:03:28,958
Για κάτσε! Παγίδες;
45
00:03:29,042 --> 00:03:31,502
-Δεν σχεδιάζεις να τους σκοτώσεις;
-Όχι.
46
00:03:31,586 --> 00:03:34,380
Οι παγίδες μου είναι απόρθητες
αλλά ανθρωπιστικές.
47
00:03:34,464 --> 00:03:36,633
Μήπως πρέπει να πω "εξωγηινιστικές";
48
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
Δεν πρέπει να το κάνεις.
49
00:03:38,760 --> 00:03:41,721
Θα βάλουμε γλυκά για δόλωμα,
όπως στο Γήινοι εισβολείς.
50
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
-Οι εξωγήινοι λατρεύουν τα Νούγκατ Νάμι.
-Πράγματι.
51
00:03:44,766 --> 00:03:49,687
Κανένα ευφυές ον δεν αντιστέκεται
στα τραγανά, σοκολατένια Νούγκατ Νάμι.
52
00:03:49,771 --> 00:03:51,064
Συγκεντρώσου.
53
00:03:51,147 --> 00:03:53,733
Η μοίρα της Αρκάντια είναι στα χέρια μας.
54
00:03:53,816 --> 00:03:56,319
Θα πιάσουμε τους εξωγήινους.
55
00:03:58,196 --> 00:04:00,031
Τόμπι, σταμάτα!
56
00:04:00,740 --> 00:04:02,742
Όχι μόνο κολλήσαμε στη Γη,
57
00:04:02,825 --> 00:04:05,078
κολλήσαμε μέσα σε ένα χαζό δάσος!
58
00:04:05,161 --> 00:04:07,997
Αρκεί να μετακινήσουμε
τη μητεράκατο λίγο πιο πέρα.
59
00:04:08,081 --> 00:04:09,374
Μετά θα τη φτιάξεις.
60
00:04:09,457 --> 00:04:11,334
Θα πάμε σπίτι, στον Ακιρίντιον-5.
61
00:04:22,595 --> 00:04:24,264
Κι άλλο υγρό προώθησης!
62
00:04:30,061 --> 00:04:33,481
Θα χρειαστείτε περισσότερη ισχύ
απ' όση έχει το φορτηγάκι μου.
63
00:04:34,190 --> 00:04:37,235
Όλοι οι κυνηγοί κεφαλών του γαλαξία
ξέρουν πού είμαστε.
64
00:04:37,318 --> 00:04:38,528
Είμαστε εκτεθειμένοι.
65
00:04:38,611 --> 00:04:41,739
Σκέψου το σαν κάμπινγκ.
Είναι παράδοση στη Γη το καλοκαίρι.
66
00:04:41,823 --> 00:04:43,616
Εγώ έχω μια δική μου παράδοση.
67
00:04:43,700 --> 00:04:47,495
Λέγεται "φτιάχνω τη μητεράκατο"
και ήδη έχει παλιώσει.
68
00:04:49,956 --> 00:04:52,083
Ζάντρα προς Ακιρίντιον-5, λαμβάνετε;
69
00:04:52,166 --> 00:04:54,335
-Ιζίτα, μπορείς...
-Επανεκκίνηση.
70
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
-Επανε...
-Ανάθεμα την επανεκκίνηση!
71
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
Επανε... Κόκκινες.
72
00:04:58,506 --> 00:05:01,843
Κόκκινες μπότες.
Αναζήτηση στο δίκτυο για κόκκινες μπότες.
73
00:05:01,926 --> 00:05:02,760
Όχι!
74
00:05:03,469 --> 00:05:04,846
Ε! Με το μαλακό!
75
00:05:04,929 --> 00:05:06,014
Δεν δουλεύει έτσι.
76
00:05:06,097 --> 00:05:09,309
Τίποτα δεν δουλεύει στο σκάφος
απ' όταν το διέλυσε ο Οιωνός.
77
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
Θέλω να συνδεθώ με την Αντίσταση,
μα η Μητέρα κάνει...
78
00:05:12,312 --> 00:05:13,771
Επανεκκίνηση.
79
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
...αυτό.
80
00:05:16,691 --> 00:05:18,735
Ο στρατηγός Μοράντο χρησιμοποίησε...
81
00:05:18,943 --> 00:05:20,903
Γιατί κοιτάς τα ημερολόγια του Βεξ;
82
00:05:20,987 --> 00:05:23,614
-Μου λείπει.
-Εμένα όχι.
83
00:05:23,698 --> 00:05:26,701
Ο Βαρβάτος μάς έσωσε τη ζωή πολλές φορές!
84
00:05:26,784 --> 00:05:27,785
-Να δεις...
-Όχι!
85
00:05:27,869 --> 00:05:30,371
Δεν θέλω να ξαναδώ τα μούτρα του προδότη.
86
00:05:30,455 --> 00:05:32,665
-Ούτε εγώ.
-Έχω να κάνω τις επισκευές.
87
00:05:32,749 --> 00:05:36,586
Τέλεια. Θα φρουρώ την περίμετρο.
Εσείς οι δύο μείνετε στο σκάφος.
88
00:05:36,669 --> 00:05:38,671
Τι; Πρέπει να δούμε τους φίλους μας!
89
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
Οι άνθρωποι φίλοι σας
δεν μπορούν να σας βοηθήσουν.
90
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Εγώ μπορώ. Πρέπει να μείνετε εδώ.
91
00:05:44,135 --> 00:05:44,969
Κλεμπ!
92
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
Εξάλλου, απ' όσο έχω δει,
93
00:05:46,679 --> 00:05:49,640
οι τοπικές μορφές ζωής
είναι αγενείς και βρόμικες.
94
00:05:49,724 --> 00:05:52,560
Έπιασα ένα τριχωτό ον με μάσκα
να σκαλίζει σκουπίδια.
95
00:05:52,643 --> 00:05:54,645
Στάσου! Εννοείς τα ρακούν;
96
00:06:16,459 --> 00:06:20,713
Άτζα, Άτζα, γιατί να είσαι η Άτζα;
97
00:06:20,797 --> 00:06:23,216
Πάψε! Θέλεις να με τσακώσουν;
98
00:06:23,299 --> 00:06:26,511
Δεν ξέρω. Θέλεις να θέλω να σε τσακώσουν;
99
00:06:26,594 --> 00:06:29,055
Μια που είναι μυστική αποστολή,
μάλλον όχι.
100
00:06:29,138 --> 00:06:31,099
-Κράτα αυτό εδώ.
-Τι είναι αυτό;
101
00:06:31,182 --> 00:06:32,517
Ανιχνευτής πυρήνων.
102
00:06:32,600 --> 00:06:35,520
-Λοιπόν, πού πάμε;
-Να βρούμε έναν παλιό φίλο.
103
00:06:44,695 --> 00:06:46,823
Τα τεχνικά δεν είναι πιο πολύ του Κρελ;
104
00:06:46,906 --> 00:06:49,700
Όχι ότι θέλω και τρίτο άτομο
στο ραντεβού μας.
105
00:06:49,784 --> 00:06:52,787
Η βέσπα μου έχει μόνο δύο ρόδες.
Δεν θέλω άλλη ρόδα.
106
00:06:52,870 --> 00:06:54,038
Γιατί μιλάω για ρόδες;
107
00:06:57,250 --> 00:06:58,960
Εδώ έπεσε ο Βαρβάτος.
108
00:06:59,710 --> 00:07:01,629
Δεν ανιχνεύω πυρήνα.
109
00:07:01,712 --> 00:07:04,090
Αλλά πρέπει να είναι κάπου εκεί έξω.
110
00:07:04,173 --> 00:07:05,716
Θα σε βρω, Βαρβάτος.
111
00:07:05,800 --> 00:07:08,719
Ο Πάλτσακ είναι στις υπηρεσίες σας.
112
00:07:15,184 --> 00:07:16,185
Αυτός ήταν ο Στιβ.
113
00:07:16,269 --> 00:07:17,520
Η Άτζα δεν ήταν αυτή;
114
00:07:17,603 --> 00:07:20,273
Η εξωγήινη έπιασε τον Στιβ! Τον απήγαγε!
115
00:07:20,356 --> 00:07:22,150
Θα του έκανε πλύση εγκεφάλου!
116
00:07:22,233 --> 00:07:23,526
Δεν θα 'ταν και δύσκολο.
117
00:07:23,609 --> 00:07:25,820
Νέο σχέδιο. Πρέπει να σώσουμε τον Στιβ.
118
00:07:25,903 --> 00:07:27,238
Σίγουρα πρέπει;
119
00:07:31,325 --> 00:07:33,578
Ένας πυρήνας!
Ίσως είναι ο Βαρβάτος! Γύρνα!
120
00:07:40,126 --> 00:07:41,335
Αχ, Κλεμπ!
121
00:07:41,419 --> 00:07:42,253
Το δόντι μου!
122
00:07:42,336 --> 00:07:44,297
Κρελ; Το 'σκασες απ' το σπίτι;
123
00:07:44,380 --> 00:07:46,466
Ξέρεις, Άτζα, δεν είναι τόσο δύσκολο.
124
00:07:46,549 --> 00:07:49,677
-Απλώς σε μιμήθηκα.
-Ο αδελφός πήρε απ' την αδελφή.
125
00:07:49,760 --> 00:07:51,804
Μάλιστα. Ώστε ψάχνεις τον προδότη;
126
00:07:51,888 --> 00:07:54,015
Τι κάνεις; Με παρακολουθείς;
127
00:07:54,098 --> 00:07:56,142
Ναι! Επειδή κάποιος έχει προβλήματα.
128
00:07:56,225 --> 00:07:57,560
Όλος ο πλανήτης μας!
129
00:07:57,643 --> 00:08:01,564
Πρέπει να επικοινωνήσουμε με την Αντίσταση
και να γυρίσουμε πίσω.
130
00:08:02,398 --> 00:08:04,817
Αντίσταση. Ακούγεται πολύ κουλ.
131
00:08:04,901 --> 00:08:06,777
Ο Βαρβάτος μάς έσωσε τη ζωή.
132
00:08:06,861 --> 00:08:09,155
Εμπόδισε τον Οιωνό
να πάρει τους γονείς μας!
133
00:08:09,780 --> 00:08:12,909
Φτάνει! Όπως λένε τα κορίτσια εδώ,
"πες τα στο χέρι μου".
134
00:08:12,992 --> 00:08:15,411
Κλεμπ! Οι μεταγωγές μας χάνονται.
135
00:08:15,495 --> 00:08:17,246
Ωραία! Άρα πρέπει να πάμε πίσω.
136
00:08:18,164 --> 00:08:19,457
Το άκουσες αυτό;
137
00:08:20,041 --> 00:08:21,542
Κανένα ρακούν θα είναι.
138
00:08:21,626 --> 00:08:23,628
Ρακούν! Μάλιστα.
139
00:08:23,711 --> 00:08:26,714
-Ακούνε το στομάχι σου.
-Σου είπα ότι χρειαζόμουν γλυκό.
140
00:08:26,797 --> 00:08:28,341
-Σώπα τώρα!
-Σώπα εσύ!
141
00:08:30,301 --> 00:08:32,637
Έλα, πρέπει να βοηθήσουμε τον Στιβ.
142
00:08:34,889 --> 00:08:37,266
-Στιβ!
-Μπα, γεια σας, παιδιά!
143
00:08:38,226 --> 00:08:40,561
-Ναι!
-Φύγετε από πάνω μου, ξενέρωτοι!
144
00:08:40,645 --> 00:08:41,729
Σε σώσαμε, αδερφέ.
145
00:08:41,812 --> 00:08:44,899
Πέπερτζακ, μη λες "αδερφέ".
Δεν είσαι αρκετά κουλ, αδερφέ.
146
00:08:44,982 --> 00:08:46,817
Συγγνώμη, αδερφέ. Εννοώ, Στιβ.
147
00:08:46,901 --> 00:08:47,735
Στιβ!
148
00:08:47,818 --> 00:08:50,613
Μακριά απ' τον φίλο μας,
καταραμένοι βρομοεξωγήινοι!
149
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
Τι; Δεν είμαστε βρόμικοι.
150
00:08:52,657 --> 00:08:55,660
Και σαφώς δεν είμαστε εξωγήινοι!
151
00:08:55,868 --> 00:08:57,411
Εντάξει, είμαστε εξωγήινοι.
152
00:08:57,495 --> 00:09:00,039
Υπάρχουν στ' αλήθεια
εξωγήινοι στην Αρκάντια!
153
00:09:00,122 --> 00:09:01,624
Για την Αρκάντια!
154
00:09:01,707 --> 00:09:03,125
Πέπερτζακ, σταμάτα!
155
00:09:03,501 --> 00:09:05,127
Είναι καλοί εξωγήινοι!
156
00:09:05,211 --> 00:09:06,712
Θέλω να πω, Ακιριδιανοί.
157
00:09:06,796 --> 00:09:08,839
Στιβ, το ήξερες;
158
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
Ε, ναι.
159
00:09:11,008 --> 00:09:12,301
Και δεν μου το είπες;
160
00:09:12,385 --> 00:09:15,513
Μα είμαστε οι Φριχτοφονιάδες... με Χ.
161
00:09:16,430 --> 00:09:18,057
Προσοχή!
162
00:09:19,433 --> 00:09:20,518
Τι ήταν αυτό;
163
00:09:22,019 --> 00:09:26,357
Δώστε μου τους βασιλικούς πυρήνες
πριν σας σπάσω τα κόκαλα!
164
00:09:26,440 --> 00:09:27,567
Τρέξτε!
165
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
Για πιάστε αυτό!
166
00:09:31,946 --> 00:09:35,157
Αν τρέχετε,
ο θάνατός σας θα γίνει πιο διασκεδαστικός.
167
00:09:35,241 --> 00:09:37,076
-Ποιος είναι αυτός;
-Ιδέα δεν έχω!
168
00:09:37,451 --> 00:09:40,746
Πώς μπορεί να μην τον ξέρεις;
Όλοι οι εξωγήινοι γνωρίζονται!
169
00:09:40,830 --> 00:09:43,249
Αυτό είναι βαθιά προσβλητικό
και φιλοφρονητικό.
170
00:09:43,332 --> 00:09:44,542
Νομίζεις ότι ξέρουμε
171
00:09:44,625 --> 00:09:47,003
τα 50 τρισεκατομμύρια
μορφές ζωής του κόσμου.
172
00:09:47,086 --> 00:09:48,754
Πενήντα τρισεκατομμύρια;
173
00:09:49,422 --> 00:09:51,465
Ωχ, μανούλα μου!
174
00:09:51,549 --> 00:09:53,801
Νόμιζα ότι είχα τελειώσει με το τρέξιμο!
175
00:09:55,678 --> 00:09:58,055
Θα σας τσακίσω!
176
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
Ναι!
177
00:10:02,518 --> 00:10:03,352
Ώρα για μπάνιο!
178
00:10:04,270 --> 00:10:05,771
Λοιπόν, παιδιά.
179
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
Έχουμε αυτό.
180
00:10:07,023 --> 00:10:08,774
Ξέρεις τι ώρα είναι;
181
00:10:08,858 --> 00:10:10,651
Ώρα για σφύρα!
182
00:10:10,735 --> 00:10:12,486
Μου πήρες την ατάκα!
183
00:10:12,570 --> 00:10:14,238
Πίσω απ' το μαγαζί του Στιούαρτ!
184
00:10:14,530 --> 00:10:17,617
Λοιπόν, παιδιά, ας του δείξουμε ποιος...
185
00:10:17,700 --> 00:10:20,161
Παιδιά; Ωχ, όχι.
186
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Τομπάιας!
187
00:10:22,747 --> 00:10:24,415
Μ' αρέσει να τσακίζω!
188
00:10:27,376 --> 00:10:29,503
Απαίσιο αυτό το πέρασμα!
189
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Σφύρα στα μούτρα σου!
190
00:10:38,471 --> 00:10:40,264
Πολύ μ' αρέσει!
191
00:10:40,806 --> 00:10:43,768
Δεν θα ξεφύγετε
απ' τον Μάγκμα-Τρον! Δεν...
192
00:10:53,486 --> 00:10:54,987
Τι;
193
00:10:55,071 --> 00:10:57,531
Ένα διαστημόπλοιο
φυτρώνει απ' το σπίτι σας;
194
00:10:57,615 --> 00:10:58,908
Έχετε διαστημόσπιτο;
195
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Ο κυνηγός ίσως μας ακολούθησε.
196
00:11:01,160 --> 00:11:03,829
Το διαστημόπλοιό μας
προτιμά να το λένε "Μητέρα".
197
00:11:03,913 --> 00:11:07,625
Ας ελπίσουμε ότι ξέρει
πώς να σταματήσουμε εκείνη τη μορφή ζωής.
198
00:11:10,044 --> 00:11:11,003
Εμπρός;
199
00:11:12,254 --> 00:11:14,173
Πεδίο ελεύθερο. Χωρίς κυνηγούς.
200
00:11:14,256 --> 00:11:16,842
Ακόμη καλύτερα.
Η Ζάντρα δεν ξέρει ότι γυρίσαμε.
201
00:11:23,307 --> 00:11:25,810
Πολύ κουλ.
202
00:11:26,185 --> 00:11:28,687
Ώστε έτσι; Μάλλον το έχω συνηθίσει.
203
00:11:28,771 --> 00:11:31,023
Έχω έρθει εδώ χιλιάδες φορές.
204
00:11:38,072 --> 00:11:40,574
Απίθανο! Είναι φανταστικό!
205
00:11:42,660 --> 00:11:44,912
Στιβ, πώς μπόρεσες να μη μου το πεις;
206
00:11:44,995 --> 00:11:46,622
Μόλις σου το είπα!
207
00:11:46,705 --> 00:11:48,666
Και ο όρκος των Φριχτοφονιάδων;
208
00:11:48,749 --> 00:11:51,001
Ποιος όρκος; Τι είναι αυτά που λες;
209
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
Ακριβώς! Έπρεπε να γράψουμε έναν.
210
00:11:56,298 --> 00:11:57,883
-Έναρξη αυτοκαταστροφής.
-Ωχ.
211
00:11:57,967 --> 00:12:00,261
Θα πεθάνετε σε πέντε σέκτον.
212
00:12:00,344 --> 00:12:03,139
Τέσσερα, τρία, δύο, ένα...
213
00:12:03,222 --> 00:12:04,265
Απενεργοποίηση.
214
00:12:05,182 --> 00:12:07,518
Από εδώ ξεκλειδώνω τη βάση δεδομένων.
215
00:12:07,810 --> 00:12:10,980
Σε δυο σέκτον έχω πρόσβαση όπου θέλω.
216
00:12:11,063 --> 00:12:13,941
Πρόσβαση στα ημερολόγια του διοικητή Βεξ.
217
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
Δεν ζήτησα τα ημερολόγια.
218
00:12:15,693 --> 00:12:18,279
Ντέλσον πρώτο. Διοικητής Βεξ αναφέρει.
219
00:12:18,362 --> 00:12:21,323
Ίσως ο Βαρβάτος
θα έπρεπε να πει "νταντά Βεξ".
220
00:12:21,407 --> 00:12:23,909
-Μητέρα, πάρ' τον απ' την οθόνη!
-Επόμενη οθόνη.
221
00:12:23,993 --> 00:12:25,911
-Όχι!
-Ντέλσον 17.
222
00:12:25,995 --> 00:12:29,248
Ο Βαρβάτος γνώρισε τη Νάνσι Ντομζάλσκι...
223
00:12:29,498 --> 00:12:30,374
Τη γιαγιά μου;
224
00:12:30,458 --> 00:12:34,670
Κέρδισε τον πύργο,
τη βασίλισσα και τον πυρήνα μου.
225
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Είναι αυτό που οι άνθρωποι λένε "καυτή".
226
00:12:37,882 --> 00:12:39,216
Καυτή; Όχι!
227
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
Όχι καυτή, γιαγιά είναι.
228
00:12:43,095 --> 00:12:45,598
Μανούλα μου. Είναι πολύ καλός πολεμιστής.
229
00:12:45,681 --> 00:12:46,932
-Ποιος είναι;
-Κανείς.
230
00:12:47,266 --> 00:12:48,934
Είναι μεγάλη ιστορία.
231
00:12:49,852 --> 00:12:54,023
Έχουμε πληροφορίες για έναν κυνηγό
κεφαλών με κάτι σαν γιγάντιο σφυρί;
232
00:12:54,106 --> 00:12:56,567
Αναζήτηση...
233
00:12:56,650 --> 00:12:58,027
Κάνει ακόμα επανεκκίνηση.
234
00:12:58,110 --> 00:13:00,321
Οι μπότες που παραγγείλατε έχουν αποσταλεί
235
00:13:00,404 --> 00:13:03,199
και θα αφιχθούν σε δύο έως πέντε
εργάσιμα ντέλσον.
236
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
Όχι!
237
00:13:05,951 --> 00:13:07,786
Αναγνώριση κυνηγού κεφαλών.
238
00:13:07,870 --> 00:13:10,706
Μάγκμα-Τρον, από τον πλανήτη Σίντορ.
239
00:13:10,789 --> 00:13:14,919
Οι Σιντορίτες είναι μια σχεδόν άτρωτη,
βίαιη φυλή μηχανικών όντων,
240
00:13:15,002 --> 00:13:17,796
γνωστών για την απέραντη
απαξίωσή τους προς τη ζωή.
241
00:13:17,880 --> 00:13:20,466
Συνηθίζουν τις εξυπνάδες,
την ανελέητη σκληρότητα
242
00:13:20,549 --> 00:13:23,969
και αυτό που οι άνθρωποι
ονομάζουν "βρομόλογα".
243
00:13:24,053 --> 00:13:27,223
Μητέρα, έχουμε πληροφορίες
για το πώς να τον νικήσουμε;
244
00:13:27,306 --> 00:13:28,807
Αναζήτηση σε βάση δεδομένων.
245
00:13:28,891 --> 00:13:32,728
Η μόνη γνωστή αδυναμία του είναι το νε...
246
00:13:32,811 --> 00:13:34,313
Επανεκκίνηση συστήματος.
247
00:13:34,396 --> 00:13:36,232
Θα μας πάρει μια αιωνιότητα!
248
00:13:37,441 --> 00:13:40,653
Μια παγίδα εξωγήινων ενεργοποιήθηκε!
Κάτι έπιασε στον υπόνομο!
249
00:13:40,736 --> 00:13:42,112
Ίσως τον Μάγκμα-Τρον!
250
00:13:42,196 --> 00:13:44,532
Κάτσε! Προσπαθούσες να μας πιάσεις;
251
00:13:44,615 --> 00:13:48,327
Ναι, αλλά μόνο επειδή κάποιος
δεν μου είπε ότι είστε κουλ.
252
00:13:49,662 --> 00:13:50,663
Στιβ!
253
00:13:50,746 --> 00:13:53,123
Να πιάσουμε τον Μάγκμα-Τρον
πριν βλάψει κανέναν.
254
00:13:53,207 --> 00:13:55,668
-Όπως εμάς.
-Ακόμη χαίρεσαι που λείπει ο Βεξ;
255
00:13:55,751 --> 00:13:58,295
Ιλάι Πέπερτζακ, πήγαινέ μας στον υπόνομο.
256
00:14:11,684 --> 00:14:14,228
Η παγίδα είναι ακριβώς μετά τη γωνία.
257
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
Αναλαμβάνουμε εμείς.
258
00:14:26,490 --> 00:14:27,491
Ζάντρα;
259
00:14:27,783 --> 00:14:30,244
-Τι κάνεις εδώ;
-Την ξέρετε;
260
00:14:30,452 --> 00:14:33,080
Η εκπαίδευσή μου στη μάχη
δεν με προετοίμασε
261
00:14:33,163 --> 00:14:38,127
για τους πειρασμούς αυτών
των απολαυστικών εδεσμάτων.
262
00:14:38,210 --> 00:14:40,671
Ναι! Τα Νούγκατ Νάμι έκαναν δουλειά!
263
00:14:40,754 --> 00:14:43,757
Σας είπα να μη φύγετε απ' το σκάφος,
για την ασφάλειά σας.
264
00:14:43,841 --> 00:14:45,342
Υπάρχουν οδηγίες χρήσης;
265
00:14:45,426 --> 00:14:47,678
Πώς ξεχωρίζουν
καλοί από κακούς εξωγήινους;
266
00:14:50,681 --> 00:14:52,099
Επιστρέφει!
267
00:14:53,100 --> 00:14:57,813
Παραδώστε τους πυρήνες σας, Τάρον,
πριν τους ξεριζώσω απ' τα κορμιά σας.
268
00:14:57,897 --> 00:15:00,065
Αυτός είναι σίγουρα κακός εξωγήινος.
269
00:15:00,149 --> 00:15:02,401
Σιντορίτης; Άρχοντές μου, τρέξτε!
270
00:15:02,484 --> 00:15:06,488
Με τον Βαρβάτος Βεξ εκτός πλανήτη,
κανείς δεν μπορεί να σας σώσει.
271
00:15:06,572 --> 00:15:07,573
"Εκτός πλανήτη";
272
00:15:07,656 --> 00:15:09,867
Ξέρεις πού είναι ο Βαρβάτος. Πού είναι;
273
00:15:09,950 --> 00:15:12,620
Δεν είναι εδώ να σας προστατεύει.
274
00:15:12,703 --> 00:15:15,205
Δεν θέλουμε προδότη να μας προστατεύει.
275
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
Πονάω παντού.
276
00:15:20,628 --> 00:15:22,796
Πες αντίο στα δόντια σου.
277
00:15:24,632 --> 00:15:25,633
Τόμπι!
278
00:15:25,925 --> 00:15:27,801
Σκούριασα απ' όταν έφυγε ο Τζίμπο.
279
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Κατέβασέ με, αμέσως!
280
00:15:29,386 --> 00:15:32,765
-Μάλιστα, κυρία!
-Δεν θα ξεφύγετε απ' την οργή μου!
281
00:15:33,807 --> 00:15:36,769
Με δυσκολεύετε να κερδίσω
τα 9 δισεκατομμύρια κρέστον;
282
00:15:36,852 --> 00:15:40,230
Ευτυχώς που σας θέλουν ζωντανούς...
ή νεκρούς!
283
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
Λίγο πιο ψηλά, Στιβ.
284
00:15:44,860 --> 00:15:46,445
Έχω σχέδιο. Στήσε την παγίδα.
285
00:15:59,416 --> 00:16:01,543
Είδες τον Βαρβάτος. Πού είναι;
286
00:16:07,925 --> 00:16:10,678
Τα σεράτορ μας δεν του κάνουν τίποτα!
287
00:16:13,764 --> 00:16:16,100
Οι Σιντορίτες είναι άτρωτοι! Έτοιμοι;
288
00:16:22,690 --> 00:16:23,774
Κρελ!
289
00:16:24,191 --> 00:16:27,277
Πες αντίο στον κόσμο, πριγκίπισσα.
290
00:16:27,361 --> 00:16:28,195
Σιντορίτη!
291
00:16:28,445 --> 00:16:31,991
Ναι, εδώ πέρα, τρελάρα σούλιαν.
292
00:16:32,074 --> 00:16:34,076
Πώς τόλμησες να με πεις;
293
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
Θα τσακίσω τα κρανία απ' τα κορμιά σας.
294
00:16:37,204 --> 00:16:38,247
Τώρα!
295
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
-Φριχτο...
-Φονιάδες!
296
00:16:41,458 --> 00:16:43,502
Κι ένας Κυνηγός Τρολ!
297
00:16:43,877 --> 00:16:47,131
Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά,
πού είναι ο Βαρβάτος;
298
00:16:48,590 --> 00:16:52,970
Είναι στο φεγγάρι της Γης,
σαπίζει σε κάποιο κελί φυλακής.
299
00:16:53,053 --> 00:16:54,847
Ο Βαρβάτος αιχμαλωτίστηκε;
300
00:16:54,930 --> 00:16:57,099
Δεν μας άφησε. Τον έπιασαν.
301
00:16:57,182 --> 00:16:58,142
Ποιος τον έπιασε;
302
00:16:58,225 --> 00:16:59,435
Ο Ζέρον Άλφα.
303
00:16:59,518 --> 00:17:04,398
Ο διοικητής Βεξ επιστρέφει
στον Ακιρίντιον-5 για την εκτέλεσή του.
304
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
Εκτέλεση;
305
00:17:06,442 --> 00:17:10,946
Θα συναντηθείτε
με τον Βαρβάτος στον θάνατο.
306
00:17:14,575 --> 00:17:15,951
Κρελ!
307
00:17:24,043 --> 00:17:28,505
Σύντομα θα τελειώσουν όλα, πριγκίπισσα.
308
00:17:30,299 --> 00:17:33,177
Πιάστε το σφυρί!
Μην αφήσετε να πάρει το όπλο του!
309
00:17:45,397 --> 00:17:46,774
Σταμάτα.
310
00:17:46,857 --> 00:17:48,442
Κόφ' το, Τσόμπσκι.
311
00:17:50,110 --> 00:17:53,655
Η μόνη γνωστή αδυναμία του είναι το νε...
312
00:17:53,739 --> 00:17:54,615
Νερό.
313
00:17:54,698 --> 00:17:57,326
Το αδύνατο σημείο του Μάγκμα-Τρον
είναι το νερό!
314
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
Όχι!
315
00:18:16,887 --> 00:18:20,307
Ζάντρα, άσε τη σφύρα, τώρα!
316
00:18:22,101 --> 00:18:23,310
Όχι!
317
00:18:27,314 --> 00:18:29,399
Αυτό ήταν απίθανο!
318
00:18:29,483 --> 00:18:31,318
Ναι! Αυτό είναι το κορίτσι μου.
319
00:18:32,361 --> 00:18:35,155
-Κι εσύ είσαι φίλος μου, Πέπερτζακ.
-Ναι!
320
00:18:35,239 --> 00:18:36,740
-Φριχτο...
-Φονιάδες!
321
00:18:36,824 --> 00:18:38,534
Πρώτοι φίλοι; Αδερφοί;
322
00:18:38,617 --> 00:18:40,911
Ναι, εντάξει, Πέπερτζακ. Αδερφοί.
323
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
Αλλά είσαι ξενέρωτος.
324
00:18:42,538 --> 00:18:43,997
Συγγνώμη που το σκάσαμε...
325
00:18:44,081 --> 00:18:45,499
και παραλίγο να σκοτωθούμε.
326
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
Ξανά. Είχες δίκιο.
327
00:18:47,417 --> 00:18:48,585
Κι εσείς είχατε δίκιο.
328
00:18:48,669 --> 00:18:51,004
Αν δεν φεύγατε απ' το σκάφος,
ίσως πέθαινα.
329
00:18:51,088 --> 00:18:54,842
Και τώρα βλέπω ότι δεν υπάρχουν
μόνο εχθροί εκεί έξω.
330
00:18:54,925 --> 00:19:00,097
Αυτοί οι άνθρωποι μπορούν
να γίνουν σύμμαχοι και φίλοι μας.
331
00:19:00,472 --> 00:19:01,890
Ωραίο αυτό εδώ.
332
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
Έχει έναν ελαφρύ προωστήρα.
333
00:19:04,143 --> 00:19:05,853
Μπορώ να το αξιοποιήσω.
334
00:19:36,341 --> 00:19:38,760
-Πιο αριστερά.
-Δεν βοηθάς!
335
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ
336
00:19:50,856 --> 00:19:53,025
Ποιος ήταν αυτός; Τι έχει το δοχείο;
337
00:19:54,026 --> 00:19:55,903
Οι κόκκινες μπότες που ζητήσατε.
338
00:19:55,986 --> 00:19:57,863
Κόκκινες μπότες.
339
00:19:57,946 --> 00:19:59,573
Θα τις κρατήσω εγώ.
340
00:19:59,656 --> 00:20:02,284
Εννοώ ότι θα τις κατάσχω
για περαιτέρω έρευνα.
341
00:20:03,869 --> 00:20:04,745
Ελπίζω να πιάσει.
342
00:20:04,828 --> 00:20:08,081
Τα κολλήματά σου έχουν γίνει
πιο ενοχλητικά κι απ' τα Μπλανκ.
343
00:20:08,165 --> 00:20:09,374
Φαντάσου δηλαδή.
344
00:20:09,458 --> 00:20:11,960
Απενεργοποίηση πρωτοκόλλων ασφαλείας.
345
00:20:13,629 --> 00:20:14,922
Μητέρα;
346
00:20:18,091 --> 00:20:19,927
Καλησπέρα, άρχοντά μου.
347
00:20:20,010 --> 00:20:21,762
Έπιασε! Πώς αισθάνεσαι, Μητέρα;
348
00:20:21,845 --> 00:20:25,849
Αισθάνομαι...
Αισθάνομαι... σχεδόν ζωντανή.
349
00:20:25,933 --> 00:20:29,978
Θα ήθελες να μου δώσεις πρόσβαση
στα προσωπικά ημερολόγια του Βαρβάτος;
350
00:20:30,062 --> 00:20:33,273
Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να τα δεις,
άρχοντά μου;
351
00:20:33,357 --> 00:20:34,608
Ναι, είμαι σίγουρος.
352
00:20:34,691 --> 00:20:35,734
Δίνω πρόσβαση.
353
00:20:36,360 --> 00:20:40,405
Τετρακόσια ενενήντα οκτώ, 499, 500!
354
00:20:43,784 --> 00:20:48,205
Το πριγκιπόπουλο έχει γίνει
αρκετά καλό στη γήινη "μουζική".
355
00:20:48,956 --> 00:20:52,376
Ο Βαρβάτος Βεξ αισθάνεται το "μπιτ".
356
00:20:52,626 --> 00:20:54,962
Ο Βαρβάτος προορίζεται για να σκοτώνει.
357
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
Να σφάζει και...
358
00:20:56,255 --> 00:20:59,383
Ο Βαρβάτος είναι σαν αδύναμο λάρβοξ.
359
00:20:59,466 --> 00:21:00,425
Τα κόκαλά του...
360
00:21:01,260 --> 00:21:03,512
Θα ήσασταν περήφανοι για την Άτζα.
361
00:21:03,595 --> 00:21:06,640
Ένδοξη νίκη, πράγματι.
362
00:21:06,848 --> 00:21:09,268
Ημερολόγιο διοικητή. Ντέλσον 12.
363
00:21:09,351 --> 00:21:15,023
Ο επιλαχών βασιλιάς αγωνίζεται
να ταιριάξει με τους άλλους ανθρώπους.
364
00:21:15,232 --> 00:21:19,027
Ο Βαρβάτος υποφέρει
επειδή δεν τον καταλαβαίνουν.
365
00:21:19,236 --> 00:21:23,949
Ίσως ο Βαρβάτος μπορεί να δείρει τα παιδιά
για να γίνουν φίλοι του Κρελ.
366
00:21:24,992 --> 00:21:28,537
-Ως διοικητής σου...
-Ακριβώς, διοικητής!
367
00:21:28,620 --> 00:21:30,580
Δεν είσαι πατέρας μου!
368
00:21:30,664 --> 00:21:33,333
Κι αυτό δεν είναι το σπίτι μου!
369
00:21:34,584 --> 00:21:37,087
Ο Βαρβάτος κάνει ό,τι μπορεί, Μητέρα,
370
00:21:37,170 --> 00:21:42,926
αλλά είναι πιο εύκολο να μάχεται με λάρβοξ
παρά να ανατρέφει εφήβους.
371
00:21:43,302 --> 00:21:47,848
Ο Βαρβάτος δεν αισθάνεται πια
ότι κάνει τη νταντά.
372
00:21:47,931 --> 00:21:52,602
Η Άτζα κι ο Κρελ είναι σαν οικογένεια πια.
373
00:21:55,564 --> 00:21:57,357
Περνάς χρόνο με τον Βαρβάτος;
374
00:21:57,941 --> 00:21:59,818
Θέλω να τον μισήσω, Άτζα.
375
00:21:59,901 --> 00:22:03,155
Θέλω πάρα πολύ να τον μισήσω.
376
00:22:03,238 --> 00:22:04,489
Αλλά μας αγαπούσε πολύ.
377
00:22:05,449 --> 00:22:06,700
Το ξέρω αυτό.
378
00:22:06,783 --> 00:22:08,827
Ο Βαρβάτος θα ήταν εδώ αν μπορούσε.
379
00:22:10,037 --> 00:22:11,413
Θα τον φέρουμε πίσω.
380
00:22:12,497 --> 00:22:14,791
Θα πάμε σε αποστολή διάσωσης...
381
00:22:15,876 --> 00:22:17,252
στο φεγγάρι.
382
00:22:46,364 --> 00:22:48,283
Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια