1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:52,177 --> 00:00:56,806 Απόψε, ο Μάγκμα-Τρον θα τσακίσει τον Οίκο Τάρον. 3 00:01:24,292 --> 00:01:26,711 Ένας, δύο, τρεις από το πουθενά! 4 00:01:30,048 --> 00:01:32,592 Καλησπέρα, Αρκάντια Όουκς! 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,137 Πάνε δυο βδομάδες από κείνη τη νύχτα. Ξέρετε ποια. 6 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 Αυτή για την οποία δεν μιλάμε, αλλά τώρα μιλάω γι' αυτήν. 7 00:01:39,307 --> 00:01:43,019 Όλοι δουλεύουν πολύ σκληρά για να επισκευάσουν τη μικρή μας πόλη. 8 00:01:43,102 --> 00:01:44,103 Μπράβο σε όλους. 9 00:01:44,187 --> 00:01:47,357 Το είπα πως η Αρκάντια δεν θα ήταν ίδια μετά τη Μουσική Μάχη! 10 00:01:47,440 --> 00:01:50,902 Τζιν, μεγάλε! Μου χρωστάς δέκα δολάρια! 11 00:01:50,985 --> 00:01:52,695 Πλάκα κάνω. Ή μήπως όχι; 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Δέκα δολάρια, παρακαλώ. Σοβαρά. 13 00:01:54,864 --> 00:01:58,868 Ελπίζω να είναι το τελευταίο αλλόκοτο πράγμα εδώ στην Αρκάντια. 14 00:01:59,160 --> 00:02:00,161 Να θυμάστε μόνο 15 00:02:00,245 --> 00:02:05,208 πως όσα έγιναν εκείνη τη νύχτα είναι το μικρό μυστικό της πόλης μας. 16 00:02:09,629 --> 00:02:12,674 Χίλια μηνύματα! Μου έστειλες γύρω στα χίλια μηνύματα! 17 00:02:13,758 --> 00:02:15,552 Ο Στιβ δεν απαντούσε στις κλήσεις. 18 00:02:15,635 --> 00:02:18,638 -Πρέπει να το πω σε κάποιον. -Τι, ότι άλλαξε η φωνή σου; 19 00:02:18,721 --> 00:02:21,724 Η δική μου τίποτα ακόμα. Γιατί είναι τόσο σκοτεινά εδώ; 20 00:02:21,808 --> 00:02:22,725 Συγκεντρώσου! 21 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 Εντάξει! Πες μου, τι είναι; 22 00:02:24,644 --> 00:02:28,940 Κάτι που θα σε ταρακουνήσει, Τόμπι. 23 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 Τα πράγματα στην πόλη μας δεν είναι όπως φαίνονται. 24 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 Αλήθεια; 25 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 Το ψυλλιάστηκες με την ακτίνα που βγήκε απ' τα κανάλια; 26 00:02:35,989 --> 00:02:38,908 Αυτό ήταν η κορυφή του παγόβουνου. Κοίτα εδώ. 27 00:02:40,118 --> 00:02:42,328 Φίλε, πρέπει να βγαίνεις περισσότερο. 28 00:02:42,412 --> 00:02:46,040 Συνδυάζω τα κομμάτια του παζλ εδώ και μήνες. 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,209 Τρολ, βέβαια. 30 00:02:49,460 --> 00:02:51,754 Μάγοι; Έχω γνωρίσει κάνα δυο. 31 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 Για κάτσε. Εξωγήινοι; 32 00:02:55,133 --> 00:02:58,261 Δηλαδή πιστεύεις ότι υπάρχουν εξωγήινοι στην Αρκάντια; 33 00:02:58,344 --> 00:02:59,220 Και όχι μόνο. 34 00:02:59,304 --> 00:03:01,931 Κάποιοι δεν είναι όπως φαίνονται, Τομπς. Κοίτα. 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,312 Εντάξει, το 'πιασα! 36 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 Λες ότι η Άτζα κι ο Κρελ είναι εξωγήινοι; 37 00:03:10,064 --> 00:03:12,066 Η Άτζα κι ο Κρελ είναι εξωγήινοι! 38 00:03:12,150 --> 00:03:15,194 Αν έμαθα κάτι βλέποντας έξι σεζόν Γήινοι εισβολείς, 39 00:03:15,278 --> 00:03:17,071 δεν ήρθαν για να γίνουμε φίλοι. 40 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 Θα χρειαστώ εσένα και τη σφύρα σου. 41 00:03:20,116 --> 00:03:22,327 Θα στήσουμε παγίδες σε όλη την Αρκάντια. 42 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 Το τηλέφωνο θα μας ειδοποιεί. 43 00:03:24,203 --> 00:03:26,998 Κατέβασα την εφαρμογή "Πιάστε Φίλους". 44 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 Για κάτσε! Παγίδες; 45 00:03:29,042 --> 00:03:31,502 -Δεν σχεδιάζεις να τους σκοτώσεις; -Όχι. 46 00:03:31,586 --> 00:03:34,380 Οι παγίδες μου είναι απόρθητες αλλά ανθρωπιστικές. 47 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 Μήπως πρέπει να πω "εξωγηινιστικές"; 48 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 Δεν πρέπει να το κάνεις. 49 00:03:38,760 --> 00:03:41,721 Θα βάλουμε γλυκά για δόλωμα, όπως στο Γήινοι εισβολείς. 50 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 -Οι εξωγήινοι λατρεύουν τα Νούγκατ Νάμι. -Πράγματι. 51 00:03:44,766 --> 00:03:49,687 Κανένα ευφυές ον δεν αντιστέκεται στα τραγανά, σοκολατένια Νούγκατ Νάμι. 52 00:03:49,771 --> 00:03:51,064 Συγκεντρώσου. 53 00:03:51,147 --> 00:03:53,733 Η μοίρα της Αρκάντια είναι στα χέρια μας. 54 00:03:53,816 --> 00:03:56,319 Θα πιάσουμε τους εξωγήινους. 55 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 Τόμπι, σταμάτα! 56 00:04:00,740 --> 00:04:02,742 Όχι μόνο κολλήσαμε στη Γη, 57 00:04:02,825 --> 00:04:05,078 κολλήσαμε μέσα σε ένα χαζό δάσος! 58 00:04:05,161 --> 00:04:07,997 Αρκεί να μετακινήσουμε τη μητεράκατο λίγο πιο πέρα. 59 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 Μετά θα τη φτιάξεις. 60 00:04:09,457 --> 00:04:11,334 Θα πάμε σπίτι, στον Ακιρίντιον-5. 61 00:04:22,595 --> 00:04:24,264 Κι άλλο υγρό προώθησης! 62 00:04:30,061 --> 00:04:33,481 Θα χρειαστείτε περισσότερη ισχύ απ' όση έχει το φορτηγάκι μου. 63 00:04:34,190 --> 00:04:37,235 Όλοι οι κυνηγοί κεφαλών του γαλαξία ξέρουν πού είμαστε. 64 00:04:37,318 --> 00:04:38,528 Είμαστε εκτεθειμένοι. 65 00:04:38,611 --> 00:04:41,739 Σκέψου το σαν κάμπινγκ. Είναι παράδοση στη Γη το καλοκαίρι. 66 00:04:41,823 --> 00:04:43,616 Εγώ έχω μια δική μου παράδοση. 67 00:04:43,700 --> 00:04:47,495 Λέγεται "φτιάχνω τη μητεράκατο" και ήδη έχει παλιώσει. 68 00:04:49,956 --> 00:04:52,083 Ζάντρα προς Ακιρίντιον-5, λαμβάνετε; 69 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 -Ιζίτα, μπορείς... -Επανεκκίνηση. 70 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 -Επανε... -Ανάθεμα την επανεκκίνηση! 71 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Επανε... Κόκκινες. 72 00:04:58,506 --> 00:05:01,843 Κόκκινες μπότες. Αναζήτηση στο δίκτυο για κόκκινες μπότες. 73 00:05:01,926 --> 00:05:02,760 Όχι! 74 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 Ε! Με το μαλακό! 75 00:05:04,929 --> 00:05:06,014 Δεν δουλεύει έτσι. 76 00:05:06,097 --> 00:05:09,309 Τίποτα δεν δουλεύει στο σκάφος απ' όταν το διέλυσε ο Οιωνός. 77 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 Θέλω να συνδεθώ με την Αντίσταση, μα η Μητέρα κάνει... 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Επανεκκίνηση. 79 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 ...αυτό. 80 00:05:16,691 --> 00:05:18,735 Ο στρατηγός Μοράντο χρησιμοποίησε... 81 00:05:18,943 --> 00:05:20,903 Γιατί κοιτάς τα ημερολόγια του Βεξ; 82 00:05:20,987 --> 00:05:23,614 -Μου λείπει. -Εμένα όχι. 83 00:05:23,698 --> 00:05:26,701 Ο Βαρβάτος μάς έσωσε τη ζωή πολλές φορές! 84 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 -Να δεις... -Όχι! 85 00:05:27,869 --> 00:05:30,371 Δεν θέλω να ξαναδώ τα μούτρα του προδότη. 86 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 -Ούτε εγώ. -Έχω να κάνω τις επισκευές. 87 00:05:32,749 --> 00:05:36,586 Τέλεια. Θα φρουρώ την περίμετρο. Εσείς οι δύο μείνετε στο σκάφος. 88 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 Τι; Πρέπει να δούμε τους φίλους μας! 89 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Οι άνθρωποι φίλοι σας δεν μπορούν να σας βοηθήσουν. 90 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Εγώ μπορώ. Πρέπει να μείνετε εδώ. 91 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 Κλεμπ! 92 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 Εξάλλου, απ' όσο έχω δει, 93 00:05:46,679 --> 00:05:49,640 οι τοπικές μορφές ζωής είναι αγενείς και βρόμικες. 94 00:05:49,724 --> 00:05:52,560 Έπιασα ένα τριχωτό ον με μάσκα να σκαλίζει σκουπίδια. 95 00:05:52,643 --> 00:05:54,645 Στάσου! Εννοείς τα ρακούν; 96 00:06:16,459 --> 00:06:20,713 Άτζα, Άτζα, γιατί να είσαι η Άτζα; 97 00:06:20,797 --> 00:06:23,216 Πάψε! Θέλεις να με τσακώσουν; 98 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 Δεν ξέρω. Θέλεις να θέλω να σε τσακώσουν; 99 00:06:26,594 --> 00:06:29,055 Μια που είναι μυστική αποστολή, μάλλον όχι. 100 00:06:29,138 --> 00:06:31,099 -Κράτα αυτό εδώ. -Τι είναι αυτό; 101 00:06:31,182 --> 00:06:32,517 Ανιχνευτής πυρήνων. 102 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 -Λοιπόν, πού πάμε; -Να βρούμε έναν παλιό φίλο. 103 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 Τα τεχνικά δεν είναι πιο πολύ του Κρελ; 104 00:06:46,906 --> 00:06:49,700 Όχι ότι θέλω και τρίτο άτομο στο ραντεβού μας. 105 00:06:49,784 --> 00:06:52,787 Η βέσπα μου έχει μόνο δύο ρόδες. Δεν θέλω άλλη ρόδα. 106 00:06:52,870 --> 00:06:54,038 Γιατί μιλάω για ρόδες; 107 00:06:57,250 --> 00:06:58,960 Εδώ έπεσε ο Βαρβάτος. 108 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 Δεν ανιχνεύω πυρήνα. 109 00:07:01,712 --> 00:07:04,090 Αλλά πρέπει να είναι κάπου εκεί έξω. 110 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 Θα σε βρω, Βαρβάτος. 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,719 Ο Πάλτσακ είναι στις υπηρεσίες σας. 112 00:07:15,184 --> 00:07:16,185 Αυτός ήταν ο Στιβ. 113 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Η Άτζα δεν ήταν αυτή; 114 00:07:17,603 --> 00:07:20,273 Η εξωγήινη έπιασε τον Στιβ! Τον απήγαγε! 115 00:07:20,356 --> 00:07:22,150 Θα του έκανε πλύση εγκεφάλου! 116 00:07:22,233 --> 00:07:23,526 Δεν θα 'ταν και δύσκολο. 117 00:07:23,609 --> 00:07:25,820 Νέο σχέδιο. Πρέπει να σώσουμε τον Στιβ. 118 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 Σίγουρα πρέπει; 119 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 Ένας πυρήνας! Ίσως είναι ο Βαρβάτος! Γύρνα! 120 00:07:40,126 --> 00:07:41,335 Αχ, Κλεμπ! 121 00:07:41,419 --> 00:07:42,253 Το δόντι μου! 122 00:07:42,336 --> 00:07:44,297 Κρελ; Το 'σκασες απ' το σπίτι; 123 00:07:44,380 --> 00:07:46,466 Ξέρεις, Άτζα, δεν είναι τόσο δύσκολο. 124 00:07:46,549 --> 00:07:49,677 -Απλώς σε μιμήθηκα. -Ο αδελφός πήρε απ' την αδελφή. 125 00:07:49,760 --> 00:07:51,804 Μάλιστα. Ώστε ψάχνεις τον προδότη; 126 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 Τι κάνεις; Με παρακολουθείς; 127 00:07:54,098 --> 00:07:56,142 Ναι! Επειδή κάποιος έχει προβλήματα. 128 00:07:56,225 --> 00:07:57,560 Όλος ο πλανήτης μας! 129 00:07:57,643 --> 00:08:01,564 Πρέπει να επικοινωνήσουμε με την Αντίσταση και να γυρίσουμε πίσω. 130 00:08:02,398 --> 00:08:04,817 Αντίσταση. Ακούγεται πολύ κουλ. 131 00:08:04,901 --> 00:08:06,777 Ο Βαρβάτος μάς έσωσε τη ζωή. 132 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 Εμπόδισε τον Οιωνό να πάρει τους γονείς μας! 133 00:08:09,780 --> 00:08:12,909 Φτάνει! Όπως λένε τα κορίτσια εδώ, "πες τα στο χέρι μου". 134 00:08:12,992 --> 00:08:15,411 Κλεμπ! Οι μεταγωγές μας χάνονται. 135 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Ωραία! Άρα πρέπει να πάμε πίσω. 136 00:08:18,164 --> 00:08:19,457 Το άκουσες αυτό; 137 00:08:20,041 --> 00:08:21,542 Κανένα ρακούν θα είναι. 138 00:08:21,626 --> 00:08:23,628 Ρακούν! Μάλιστα. 139 00:08:23,711 --> 00:08:26,714 -Ακούνε το στομάχι σου. -Σου είπα ότι χρειαζόμουν γλυκό. 140 00:08:26,797 --> 00:08:28,341 -Σώπα τώρα! -Σώπα εσύ! 141 00:08:30,301 --> 00:08:32,637 Έλα, πρέπει να βοηθήσουμε τον Στιβ. 142 00:08:34,889 --> 00:08:37,266 -Στιβ! -Μπα, γεια σας, παιδιά! 143 00:08:38,226 --> 00:08:40,561 -Ναι! -Φύγετε από πάνω μου, ξενέρωτοι! 144 00:08:40,645 --> 00:08:41,729 Σε σώσαμε, αδερφέ. 145 00:08:41,812 --> 00:08:44,899 Πέπερτζακ, μη λες "αδερφέ". Δεν είσαι αρκετά κουλ, αδερφέ. 146 00:08:44,982 --> 00:08:46,817 Συγγνώμη, αδερφέ. Εννοώ, Στιβ. 147 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 Στιβ! 148 00:08:47,818 --> 00:08:50,613 Μακριά απ' τον φίλο μας, καταραμένοι βρομοεξωγήινοι! 149 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 Τι; Δεν είμαστε βρόμικοι. 150 00:08:52,657 --> 00:08:55,660 Και σαφώς δεν είμαστε εξωγήινοι! 151 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 Εντάξει, είμαστε εξωγήινοι. 152 00:08:57,495 --> 00:09:00,039 Υπάρχουν στ' αλήθεια εξωγήινοι στην Αρκάντια! 153 00:09:00,122 --> 00:09:01,624 Για την Αρκάντια! 154 00:09:01,707 --> 00:09:03,125 Πέπερτζακ, σταμάτα! 155 00:09:03,501 --> 00:09:05,127 Είναι καλοί εξωγήινοι! 156 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 Θέλω να πω, Ακιριδιανοί. 157 00:09:06,796 --> 00:09:08,839 Στιβ, το ήξερες; 158 00:09:09,632 --> 00:09:10,925 Ε, ναι. 159 00:09:11,008 --> 00:09:12,301 Και δεν μου το είπες; 160 00:09:12,385 --> 00:09:15,513 Μα είμαστε οι Φριχτοφονιάδες... με Χ. 161 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 Προσοχή! 162 00:09:19,433 --> 00:09:20,518 Τι ήταν αυτό; 163 00:09:22,019 --> 00:09:26,357 Δώστε μου τους βασιλικούς πυρήνες πριν σας σπάσω τα κόκαλα! 164 00:09:26,440 --> 00:09:27,567 Τρέξτε! 165 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 Για πιάστε αυτό! 166 00:09:31,946 --> 00:09:35,157 Αν τρέχετε, ο θάνατός σας θα γίνει πιο διασκεδαστικός. 167 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 -Ποιος είναι αυτός; -Ιδέα δεν έχω! 168 00:09:37,451 --> 00:09:40,746 Πώς μπορεί να μην τον ξέρεις; Όλοι οι εξωγήινοι γνωρίζονται! 169 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Αυτό είναι βαθιά προσβλητικό και φιλοφρονητικό. 170 00:09:43,332 --> 00:09:44,542 Νομίζεις ότι ξέρουμε 171 00:09:44,625 --> 00:09:47,003 τα 50 τρισεκατομμύρια μορφές ζωής του κόσμου. 172 00:09:47,086 --> 00:09:48,754 Πενήντα τρισεκατομμύρια; 173 00:09:49,422 --> 00:09:51,465 Ωχ, μανούλα μου! 174 00:09:51,549 --> 00:09:53,801 Νόμιζα ότι είχα τελειώσει με το τρέξιμο! 175 00:09:55,678 --> 00:09:58,055 Θα σας τσακίσω! 176 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 Ναι! 177 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 Ώρα για μπάνιο! 178 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 Λοιπόν, παιδιά. 179 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 Έχουμε αυτό. 180 00:10:07,023 --> 00:10:08,774 Ξέρεις τι ώρα είναι; 181 00:10:08,858 --> 00:10:10,651 Ώρα για σφύρα! 182 00:10:10,735 --> 00:10:12,486 Μου πήρες την ατάκα! 183 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 Πίσω απ' το μαγαζί του Στιούαρτ! 184 00:10:14,530 --> 00:10:17,617 Λοιπόν, παιδιά, ας του δείξουμε ποιος... 185 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 Παιδιά; Ωχ, όχι. 186 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Τομπάιας! 187 00:10:22,747 --> 00:10:24,415 Μ' αρέσει να τσακίζω! 188 00:10:27,376 --> 00:10:29,503 Απαίσιο αυτό το πέρασμα! 189 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Σφύρα στα μούτρα σου! 190 00:10:38,471 --> 00:10:40,264 Πολύ μ' αρέσει! 191 00:10:40,806 --> 00:10:43,768 Δεν θα ξεφύγετε απ' τον Μάγκμα-Τρον! Δεν... 192 00:10:53,486 --> 00:10:54,987 Τι; 193 00:10:55,071 --> 00:10:57,531 Ένα διαστημόπλοιο φυτρώνει απ' το σπίτι σας; 194 00:10:57,615 --> 00:10:58,908 Έχετε διαστημόσπιτο; 195 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Ο κυνηγός ίσως μας ακολούθησε. 196 00:11:01,160 --> 00:11:03,829 Το διαστημόπλοιό μας προτιμά να το λένε "Μητέρα". 197 00:11:03,913 --> 00:11:07,625 Ας ελπίσουμε ότι ξέρει πώς να σταματήσουμε εκείνη τη μορφή ζωής. 198 00:11:10,044 --> 00:11:11,003 Εμπρός; 199 00:11:12,254 --> 00:11:14,173 Πεδίο ελεύθερο. Χωρίς κυνηγούς. 200 00:11:14,256 --> 00:11:16,842 Ακόμη καλύτερα. Η Ζάντρα δεν ξέρει ότι γυρίσαμε. 201 00:11:23,307 --> 00:11:25,810 Πολύ κουλ. 202 00:11:26,185 --> 00:11:28,687 Ώστε έτσι; Μάλλον το έχω συνηθίσει. 203 00:11:28,771 --> 00:11:31,023 Έχω έρθει εδώ χιλιάδες φορές. 204 00:11:38,072 --> 00:11:40,574 Απίθανο! Είναι φανταστικό! 205 00:11:42,660 --> 00:11:44,912 Στιβ, πώς μπόρεσες να μη μου το πεις; 206 00:11:44,995 --> 00:11:46,622 Μόλις σου το είπα! 207 00:11:46,705 --> 00:11:48,666 Και ο όρκος των Φριχτοφονιάδων; 208 00:11:48,749 --> 00:11:51,001 Ποιος όρκος; Τι είναι αυτά που λες; 209 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Ακριβώς! Έπρεπε να γράψουμε έναν. 210 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 -Έναρξη αυτοκαταστροφής. -Ωχ. 211 00:11:57,967 --> 00:12:00,261 Θα πεθάνετε σε πέντε σέκτον. 212 00:12:00,344 --> 00:12:03,139 Τέσσερα, τρία, δύο, ένα... 213 00:12:03,222 --> 00:12:04,265 Απενεργοποίηση. 214 00:12:05,182 --> 00:12:07,518 Από εδώ ξεκλειδώνω τη βάση δεδομένων. 215 00:12:07,810 --> 00:12:10,980 Σε δυο σέκτον έχω πρόσβαση όπου θέλω. 216 00:12:11,063 --> 00:12:13,941 Πρόσβαση στα ημερολόγια του διοικητή Βεξ. 217 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 Δεν ζήτησα τα ημερολόγια. 218 00:12:15,693 --> 00:12:18,279 Ντέλσον πρώτο. Διοικητής Βεξ αναφέρει. 219 00:12:18,362 --> 00:12:21,323 Ίσως ο Βαρβάτος θα έπρεπε να πει "νταντά Βεξ". 220 00:12:21,407 --> 00:12:23,909 -Μητέρα, πάρ' τον απ' την οθόνη! -Επόμενη οθόνη. 221 00:12:23,993 --> 00:12:25,911 -Όχι! -Ντέλσον 17. 222 00:12:25,995 --> 00:12:29,248 Ο Βαρβάτος γνώρισε τη Νάνσι Ντομζάλσκι... 223 00:12:29,498 --> 00:12:30,374 Τη γιαγιά μου; 224 00:12:30,458 --> 00:12:34,670 Κέρδισε τον πύργο, τη βασίλισσα και τον πυρήνα μου. 225 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 Είναι αυτό που οι άνθρωποι λένε "καυτή". 226 00:12:37,882 --> 00:12:39,216 Καυτή; Όχι! 227 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 Όχι καυτή, γιαγιά είναι. 228 00:12:43,095 --> 00:12:45,598 Μανούλα μου. Είναι πολύ καλός πολεμιστής. 229 00:12:45,681 --> 00:12:46,932 -Ποιος είναι; -Κανείς. 230 00:12:47,266 --> 00:12:48,934 Είναι μεγάλη ιστορία. 231 00:12:49,852 --> 00:12:54,023 Έχουμε πληροφορίες για έναν κυνηγό κεφαλών με κάτι σαν γιγάντιο σφυρί; 232 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 Αναζήτηση... 233 00:12:56,650 --> 00:12:58,027 Κάνει ακόμα επανεκκίνηση. 234 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Οι μπότες που παραγγείλατε έχουν αποσταλεί 235 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 και θα αφιχθούν σε δύο έως πέντε εργάσιμα ντέλσον. 236 00:13:03,282 --> 00:13:04,408 Όχι! 237 00:13:05,951 --> 00:13:07,786 Αναγνώριση κυνηγού κεφαλών. 238 00:13:07,870 --> 00:13:10,706 Μάγκμα-Τρον, από τον πλανήτη Σίντορ. 239 00:13:10,789 --> 00:13:14,919 Οι Σιντορίτες είναι μια σχεδόν άτρωτη, βίαιη φυλή μηχανικών όντων, 240 00:13:15,002 --> 00:13:17,796 γνωστών για την απέραντη απαξίωσή τους προς τη ζωή. 241 00:13:17,880 --> 00:13:20,466 Συνηθίζουν τις εξυπνάδες, την ανελέητη σκληρότητα 242 00:13:20,549 --> 00:13:23,969 και αυτό που οι άνθρωποι ονομάζουν "βρομόλογα". 243 00:13:24,053 --> 00:13:27,223 Μητέρα, έχουμε πληροφορίες για το πώς να τον νικήσουμε; 244 00:13:27,306 --> 00:13:28,807 Αναζήτηση σε βάση δεδομένων. 245 00:13:28,891 --> 00:13:32,728 Η μόνη γνωστή αδυναμία του είναι το νε... 246 00:13:32,811 --> 00:13:34,313 Επανεκκίνηση συστήματος. 247 00:13:34,396 --> 00:13:36,232 Θα μας πάρει μια αιωνιότητα! 248 00:13:37,441 --> 00:13:40,653 Μια παγίδα εξωγήινων ενεργοποιήθηκε! Κάτι έπιασε στον υπόνομο! 249 00:13:40,736 --> 00:13:42,112 Ίσως τον Μάγκμα-Τρον! 250 00:13:42,196 --> 00:13:44,532 Κάτσε! Προσπαθούσες να μας πιάσεις; 251 00:13:44,615 --> 00:13:48,327 Ναι, αλλά μόνο επειδή κάποιος δεν μου είπε ότι είστε κουλ. 252 00:13:49,662 --> 00:13:50,663 Στιβ! 253 00:13:50,746 --> 00:13:53,123 Να πιάσουμε τον Μάγκμα-Τρον πριν βλάψει κανέναν. 254 00:13:53,207 --> 00:13:55,668 -Όπως εμάς. -Ακόμη χαίρεσαι που λείπει ο Βεξ; 255 00:13:55,751 --> 00:13:58,295 Ιλάι Πέπερτζακ, πήγαινέ μας στον υπόνομο. 256 00:14:11,684 --> 00:14:14,228 Η παγίδα είναι ακριβώς μετά τη γωνία. 257 00:14:14,311 --> 00:14:15,980 Αναλαμβάνουμε εμείς. 258 00:14:26,490 --> 00:14:27,491 Ζάντρα; 259 00:14:27,783 --> 00:14:30,244 -Τι κάνεις εδώ; -Την ξέρετε; 260 00:14:30,452 --> 00:14:33,080 Η εκπαίδευσή μου στη μάχη δεν με προετοίμασε 261 00:14:33,163 --> 00:14:38,127 για τους πειρασμούς αυτών των απολαυστικών εδεσμάτων. 262 00:14:38,210 --> 00:14:40,671 Ναι! Τα Νούγκατ Νάμι έκαναν δουλειά! 263 00:14:40,754 --> 00:14:43,757 Σας είπα να μη φύγετε απ' το σκάφος, για την ασφάλειά σας. 264 00:14:43,841 --> 00:14:45,342 Υπάρχουν οδηγίες χρήσης; 265 00:14:45,426 --> 00:14:47,678 Πώς ξεχωρίζουν καλοί από κακούς εξωγήινους; 266 00:14:50,681 --> 00:14:52,099 Επιστρέφει! 267 00:14:53,100 --> 00:14:57,813 Παραδώστε τους πυρήνες σας, Τάρον, πριν τους ξεριζώσω απ' τα κορμιά σας. 268 00:14:57,897 --> 00:15:00,065 Αυτός είναι σίγουρα κακός εξωγήινος. 269 00:15:00,149 --> 00:15:02,401 Σιντορίτης; Άρχοντές μου, τρέξτε! 270 00:15:02,484 --> 00:15:06,488 Με τον Βαρβάτος Βεξ εκτός πλανήτη, κανείς δεν μπορεί να σας σώσει. 271 00:15:06,572 --> 00:15:07,573 "Εκτός πλανήτη"; 272 00:15:07,656 --> 00:15:09,867 Ξέρεις πού είναι ο Βαρβάτος. Πού είναι; 273 00:15:09,950 --> 00:15:12,620 Δεν είναι εδώ να σας προστατεύει. 274 00:15:12,703 --> 00:15:15,205 Δεν θέλουμε προδότη να μας προστατεύει. 275 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 Πονάω παντού. 276 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 Πες αντίο στα δόντια σου. 277 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 Τόμπι! 278 00:15:25,925 --> 00:15:27,801 Σκούριασα απ' όταν έφυγε ο Τζίμπο. 279 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 Κατέβασέ με, αμέσως! 280 00:15:29,386 --> 00:15:32,765 -Μάλιστα, κυρία! -Δεν θα ξεφύγετε απ' την οργή μου! 281 00:15:33,807 --> 00:15:36,769 Με δυσκολεύετε να κερδίσω τα 9 δισεκατομμύρια κρέστον; 282 00:15:36,852 --> 00:15:40,230 Ευτυχώς που σας θέλουν ζωντανούς... ή νεκρούς! 283 00:15:40,314 --> 00:15:42,232 Λίγο πιο ψηλά, Στιβ. 284 00:15:44,860 --> 00:15:46,445 Έχω σχέδιο. Στήσε την παγίδα. 285 00:15:59,416 --> 00:16:01,543 Είδες τον Βαρβάτος. Πού είναι; 286 00:16:07,925 --> 00:16:10,678 Τα σεράτορ μας δεν του κάνουν τίποτα! 287 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 Οι Σιντορίτες είναι άτρωτοι! Έτοιμοι; 288 00:16:22,690 --> 00:16:23,774 Κρελ! 289 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Πες αντίο στον κόσμο, πριγκίπισσα. 290 00:16:27,361 --> 00:16:28,195 Σιντορίτη! 291 00:16:28,445 --> 00:16:31,991 Ναι, εδώ πέρα, τρελάρα σούλιαν. 292 00:16:32,074 --> 00:16:34,076 Πώς τόλμησες να με πεις; 293 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Θα τσακίσω τα κρανία απ' τα κορμιά σας. 294 00:16:37,204 --> 00:16:38,247 Τώρα! 295 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 -Φριχτο... -Φονιάδες! 296 00:16:41,458 --> 00:16:43,502 Κι ένας Κυνηγός Τρολ! 297 00:16:43,877 --> 00:16:47,131 Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά, πού είναι ο Βαρβάτος; 298 00:16:48,590 --> 00:16:52,970 Είναι στο φεγγάρι της Γης, σαπίζει σε κάποιο κελί φυλακής. 299 00:16:53,053 --> 00:16:54,847 Ο Βαρβάτος αιχμαλωτίστηκε; 300 00:16:54,930 --> 00:16:57,099 Δεν μας άφησε. Τον έπιασαν. 301 00:16:57,182 --> 00:16:58,142 Ποιος τον έπιασε; 302 00:16:58,225 --> 00:16:59,435 Ο Ζέρον Άλφα. 303 00:16:59,518 --> 00:17:04,398 Ο διοικητής Βεξ επιστρέφει στον Ακιρίντιον-5 για την εκτέλεσή του. 304 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Εκτέλεση; 305 00:17:06,442 --> 00:17:10,946 Θα συναντηθείτε με τον Βαρβάτος στον θάνατο. 306 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 Κρελ! 307 00:17:24,043 --> 00:17:28,505 Σύντομα θα τελειώσουν όλα, πριγκίπισσα. 308 00:17:30,299 --> 00:17:33,177 Πιάστε το σφυρί! Μην αφήσετε να πάρει το όπλο του! 309 00:17:45,397 --> 00:17:46,774 Σταμάτα. 310 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 Κόφ' το, Τσόμπσκι. 311 00:17:50,110 --> 00:17:53,655 Η μόνη γνωστή αδυναμία του είναι το νε... 312 00:17:53,739 --> 00:17:54,615 Νερό. 313 00:17:54,698 --> 00:17:57,326 Το αδύνατο σημείο του Μάγκμα-Τρον είναι το νερό! 314 00:18:07,628 --> 00:18:09,922 Όχι! 315 00:18:16,887 --> 00:18:20,307 Ζάντρα, άσε τη σφύρα, τώρα! 316 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 Όχι! 317 00:18:27,314 --> 00:18:29,399 Αυτό ήταν απίθανο! 318 00:18:29,483 --> 00:18:31,318 Ναι! Αυτό είναι το κορίτσι μου. 319 00:18:32,361 --> 00:18:35,155 -Κι εσύ είσαι φίλος μου, Πέπερτζακ. -Ναι! 320 00:18:35,239 --> 00:18:36,740 -Φριχτο... -Φονιάδες! 321 00:18:36,824 --> 00:18:38,534 Πρώτοι φίλοι; Αδερφοί; 322 00:18:38,617 --> 00:18:40,911 Ναι, εντάξει, Πέπερτζακ. Αδερφοί. 323 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Αλλά είσαι ξενέρωτος. 324 00:18:42,538 --> 00:18:43,997 Συγγνώμη που το σκάσαμε... 325 00:18:44,081 --> 00:18:45,499 και παραλίγο να σκοτωθούμε. 326 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 Ξανά. Είχες δίκιο. 327 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 Κι εσείς είχατε δίκιο. 328 00:18:48,669 --> 00:18:51,004 Αν δεν φεύγατε απ' το σκάφος, ίσως πέθαινα. 329 00:18:51,088 --> 00:18:54,842 Και τώρα βλέπω ότι δεν υπάρχουν μόνο εχθροί εκεί έξω. 330 00:18:54,925 --> 00:19:00,097 Αυτοί οι άνθρωποι μπορούν να γίνουν σύμμαχοι και φίλοι μας. 331 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 Ωραίο αυτό εδώ. 332 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 Έχει έναν ελαφρύ προωστήρα. 333 00:19:04,143 --> 00:19:05,853 Μπορώ να το αξιοποιήσω. 334 00:19:36,341 --> 00:19:38,760 -Πιο αριστερά. -Δεν βοηθάς! 335 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ 336 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 Ποιος ήταν αυτός; Τι έχει το δοχείο; 337 00:19:54,026 --> 00:19:55,903 Οι κόκκινες μπότες που ζητήσατε. 338 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Κόκκινες μπότες. 339 00:19:57,946 --> 00:19:59,573 Θα τις κρατήσω εγώ. 340 00:19:59,656 --> 00:20:02,284 Εννοώ ότι θα τις κατάσχω για περαιτέρω έρευνα. 341 00:20:03,869 --> 00:20:04,745 Ελπίζω να πιάσει. 342 00:20:04,828 --> 00:20:08,081 Τα κολλήματά σου έχουν γίνει πιο ενοχλητικά κι απ' τα Μπλανκ. 343 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 Φαντάσου δηλαδή. 344 00:20:09,458 --> 00:20:11,960 Απενεργοποίηση πρωτοκόλλων ασφαλείας. 345 00:20:13,629 --> 00:20:14,922 Μητέρα; 346 00:20:18,091 --> 00:20:19,927 Καλησπέρα, άρχοντά μου. 347 00:20:20,010 --> 00:20:21,762 Έπιασε! Πώς αισθάνεσαι, Μητέρα; 348 00:20:21,845 --> 00:20:25,849 Αισθάνομαι... Αισθάνομαι... σχεδόν ζωντανή. 349 00:20:25,933 --> 00:20:29,978 Θα ήθελες να μου δώσεις πρόσβαση στα προσωπικά ημερολόγια του Βαρβάτος; 350 00:20:30,062 --> 00:20:33,273 Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να τα δεις, άρχοντά μου; 351 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Ναι, είμαι σίγουρος. 352 00:20:34,691 --> 00:20:35,734 Δίνω πρόσβαση. 353 00:20:36,360 --> 00:20:40,405 Τετρακόσια ενενήντα οκτώ, 499, 500! 354 00:20:43,784 --> 00:20:48,205 Το πριγκιπόπουλο έχει γίνει αρκετά καλό στη γήινη "μουζική". 355 00:20:48,956 --> 00:20:52,376 Ο Βαρβάτος Βεξ αισθάνεται το "μπιτ". 356 00:20:52,626 --> 00:20:54,962 Ο Βαρβάτος προορίζεται για να σκοτώνει. 357 00:20:55,045 --> 00:20:56,171 Να σφάζει και... 358 00:20:56,255 --> 00:20:59,383 Ο Βαρβάτος είναι σαν αδύναμο λάρβοξ. 359 00:20:59,466 --> 00:21:00,425 Τα κόκαλά του... 360 00:21:01,260 --> 00:21:03,512 Θα ήσασταν περήφανοι για την Άτζα. 361 00:21:03,595 --> 00:21:06,640 Ένδοξη νίκη, πράγματι. 362 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 Ημερολόγιο διοικητή. Ντέλσον 12. 363 00:21:09,351 --> 00:21:15,023 Ο επιλαχών βασιλιάς αγωνίζεται να ταιριάξει με τους άλλους ανθρώπους. 364 00:21:15,232 --> 00:21:19,027 Ο Βαρβάτος υποφέρει επειδή δεν τον καταλαβαίνουν. 365 00:21:19,236 --> 00:21:23,949 Ίσως ο Βαρβάτος μπορεί να δείρει τα παιδιά για να γίνουν φίλοι του Κρελ. 366 00:21:24,992 --> 00:21:28,537 -Ως διοικητής σου... -Ακριβώς, διοικητής! 367 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 Δεν είσαι πατέρας μου! 368 00:21:30,664 --> 00:21:33,333 Κι αυτό δεν είναι το σπίτι μου! 369 00:21:34,584 --> 00:21:37,087 Ο Βαρβάτος κάνει ό,τι μπορεί, Μητέρα, 370 00:21:37,170 --> 00:21:42,926 αλλά είναι πιο εύκολο να μάχεται με λάρβοξ παρά να ανατρέφει εφήβους. 371 00:21:43,302 --> 00:21:47,848 Ο Βαρβάτος δεν αισθάνεται πια ότι κάνει τη νταντά. 372 00:21:47,931 --> 00:21:52,602 Η Άτζα κι ο Κρελ είναι σαν οικογένεια πια. 373 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 Περνάς χρόνο με τον Βαρβάτος; 374 00:21:57,941 --> 00:21:59,818 Θέλω να τον μισήσω, Άτζα. 375 00:21:59,901 --> 00:22:03,155 Θέλω πάρα πολύ να τον μισήσω. 376 00:22:03,238 --> 00:22:04,489 Αλλά μας αγαπούσε πολύ. 377 00:22:05,449 --> 00:22:06,700 Το ξέρω αυτό. 378 00:22:06,783 --> 00:22:08,827 Ο Βαρβάτος θα ήταν εδώ αν μπορούσε. 379 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 Θα τον φέρουμε πίσω. 380 00:22:12,497 --> 00:22:14,791 Θα πάμε σε αποστολή διάσωσης... 381 00:22:15,876 --> 00:22:17,252 στο φεγγάρι. 382 00:22:46,364 --> 00:22:48,283 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια