1 00:00:07,633 --> 00:00:09,969 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:42,043 --> 00:00:43,961 Bir, iki, üç altında! 3 00:00:48,382 --> 00:00:50,676 Anne? Baba? 4 00:00:51,594 --> 00:00:55,598 Bir Akiridionlunun özü muhafaza edildiği sürece 5 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 neredeyse her zaman yaşamını sürdürür. 6 00:00:58,351 --> 00:01:00,728 O bizim ruhumuzdur ve korunmalıdır. 7 00:01:00,895 --> 00:01:03,439 Bir köz gibi söndürülebilir 8 00:01:03,523 --> 00:01:06,150 ya da yanana dek yellenebilir. 9 00:01:06,234 --> 00:01:07,944 Özünün gücüyle 10 00:01:08,027 --> 00:01:11,364 yüce Gaylen Akiridion-5'i yarattı ve... 11 00:01:11,447 --> 00:01:13,866 Uyuyor musunuz? 12 00:01:14,075 --> 00:01:16,327 Yaşantılı. Yani, dinliyorum. 13 00:01:16,410 --> 00:01:19,664 Bize sıkıcı bir hikâye anlattığın bir kâbus gördüm. 14 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 -Devam etsene. -Bir gün 15 00:01:22,667 --> 00:01:25,002 sıkıcı hikâyelerimi özleyebilirsiniz. 16 00:01:25,086 --> 00:01:29,757 Babanız sonsuza dek burada olmayacağımızı söylemeye çalışıyor. 17 00:01:29,841 --> 00:01:34,804 Ve benim olağanüstü çocuklarım, geleceğin yol göstericileri olmanız, 18 00:01:34,887 --> 00:01:37,765 Akiridion-5'in yolunu aydınlatmanız gerekiyor. 19 00:01:41,727 --> 00:01:43,479 Anne? Baba? 20 00:01:52,572 --> 00:01:54,824 Çevre alarmı. Durağan. 21 00:02:06,586 --> 00:02:09,922 Seklos ve Gaylen, şimdiden gidiyorlar mı? 22 00:02:11,966 --> 00:02:12,967 Luug? 23 00:02:13,050 --> 00:02:14,635 Aja ve Krel nerede? 24 00:02:17,054 --> 00:02:19,557 Bu bağlantıya izin yok. 25 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Luug! 26 00:02:21,184 --> 00:02:26,272 Kraliyet özleri ondayken hiçbir şey Morando'yu durduramaz. 27 00:02:26,355 --> 00:02:27,523 Bu kadar emin olma. 28 00:02:30,484 --> 00:02:34,530 Geminiz Omen'de, hayatlarınız da bende. 29 00:02:34,822 --> 00:02:39,827 Fazlasıyla insan olmuşsun küçük kız. 30 00:02:45,791 --> 00:02:48,669 Lütfen evinize dönün. Bizim için. 31 00:02:50,546 --> 00:02:52,131 Asiller öldü. 32 00:02:52,215 --> 00:02:56,052 Asillere tapınmak Kral Morando'nun emriyle yasaklandı. 33 00:02:56,135 --> 00:03:00,598 Kod 12-8D. Otoritenin önünde diz çökmek zorunludur. 34 00:03:01,557 --> 00:03:03,809 İtaatsizlik etme yurttaş. 35 00:03:04,602 --> 00:03:06,604 O benim kralım değil! 36 00:03:06,687 --> 00:03:09,357 İtaatsizlik 11K'nin bir ihlalidir. 37 00:03:09,440 --> 00:03:13,819 -İsteyerek yapmadı. O daha çocuk. -Sabıka taraması yapılıyor. 38 00:03:15,029 --> 00:03:18,950 İlk uyarı. İkinci bir uyarı olmayacak. 39 00:03:19,033 --> 00:03:20,326 Dağılın. 40 00:03:21,035 --> 00:03:22,662 Lütfen hayatta olun. 41 00:03:24,664 --> 00:03:30,544 Aptal bir Akiridionlunun isyan başlatmak için ihtiyacı olan tek şey bir kıvılcım. 42 00:03:30,628 --> 00:03:31,545 Ezin! 43 00:03:31,629 --> 00:03:36,175 Asillerin yaşadığını düşündükleri sürece umutları olacak. 44 00:03:36,259 --> 00:03:40,429 Şu andan itibaren sabıkası olsun olmasın 45 00:03:40,513 --> 00:03:45,518 tüm suçlar kanun yoluyla cezalandırılacak. 46 00:03:49,647 --> 00:03:51,649 Evet. Sonunda. 47 00:03:51,732 --> 00:03:53,776 Kraliyet özleri. 48 00:03:53,859 --> 00:03:58,281 Direniş sonsuza dek yok olacak. 49 00:04:01,951 --> 00:04:04,161 Bağırmanın size faydası olmaz. 50 00:04:04,245 --> 00:04:05,705 Tam aksine bayım. 51 00:04:05,788 --> 00:04:08,958 Beni dinlemiyor olabilirsin ama dinleyen biri var. 52 00:04:09,792 --> 00:04:11,711 Saldır Buster! 53 00:04:16,173 --> 00:04:20,052 Buster! Uslu çocuk! 54 00:04:21,137 --> 00:04:24,181 -Teşekkürler. -Oraya çıkmanın yolunu bulmalıyız. 55 00:04:24,265 --> 00:04:25,308 Bu Omen kim? 56 00:04:25,391 --> 00:04:29,061 Morando tarafından yeniden programlanan bir boş. 57 00:04:29,145 --> 00:04:33,149 Nihai silah olarak tasarlandı. Serratörler dahi işe yaramıyor. 58 00:04:33,232 --> 00:04:38,112 -Zeronlar gibi ama dayanıklı mı? Harika. -Harika olan bir şey göremiyorum. 59 00:04:38,195 --> 00:04:41,240 O durdurulamaz. Yapabileceğimiz bir şey yok. 60 00:04:41,324 --> 00:04:43,576 Her zaman yapılacak bir şey vardır. 61 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 Aja haklı. Gemin nerede? 62 00:04:48,456 --> 00:04:49,540 Bu benim gemim! 63 00:04:49,623 --> 00:04:52,376 Saldırgüç 274, kendini tanıt. 64 00:04:52,460 --> 00:04:56,339 -Tekrarlıyorum, kendini tanıt. -Varvatos Vex. 65 00:04:56,422 --> 00:04:59,216 -Selam Vexy. Nerelerdesin? -Seni hain! 66 00:04:59,300 --> 00:05:03,387 Hayatını bağışladım ve karşılığında gemimizi mi kaçırıyorsun? 67 00:05:03,471 --> 00:05:08,142 Ana'nın sizsiz gittiğini görünce Varvatos'un bir şey yapması gerekiyordu. 68 00:05:08,225 --> 00:05:12,772 Varvatos atmosferden çıkmadan önce ana gemiyi yere indirmeli. 69 00:05:12,855 --> 00:05:16,400 Vex, geminde silah yok. Ateşleyiciler hasarlı. 70 00:05:16,484 --> 00:05:17,943 Varvatos biliyor. 71 00:05:25,368 --> 00:05:27,078 Onun silahı gemisi. 72 00:05:27,161 --> 00:05:29,789 Gemin öyle bir çarpışmaya dayanamaz. 73 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Sağ çıkamazsın! 74 00:05:31,832 --> 00:05:36,629 Kralı korumak için bazen fedakârlık yapman gerekir. 75 00:05:41,258 --> 00:05:44,095 "Savaşı kazanmak için bir piyon feda et." 76 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 Bana bunu pinponlar öğretti. 77 00:05:46,514 --> 00:05:50,393 Varvatos hata yaptığının farkında... 78 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 ...ve piyon olduğumu biliyorum. 79 00:05:53,646 --> 00:05:55,940 Telafi etmeliyim. 80 00:05:56,023 --> 00:05:58,901 Tarron Meclisi için. Sizin için. 81 00:05:58,984 --> 00:06:01,112 Varvatos, bunu yapma. 82 00:06:01,195 --> 00:06:06,075 Aja, Krel, siz birlikteyken durdurulamazsınız. 83 00:06:06,325 --> 00:06:11,288 Varvatos Vex sizinle gurur duyuyor. 84 00:06:12,415 --> 00:06:16,127 Ailenize Varvatos'un üzgün olduğunu 85 00:06:16,210 --> 00:06:19,255 ve ölümünün şerefli olduğunu söyleyin! 86 00:06:19,338 --> 00:06:20,172 -Hayır! -Hayır! 87 00:06:21,549 --> 00:06:24,927 Şerefli! 88 00:06:50,035 --> 00:06:51,537 Gerçekten yaptı. 89 00:06:53,289 --> 00:06:55,166 -Vex! -Aja. 90 00:06:56,834 --> 00:06:58,127 Aja! 91 00:06:58,294 --> 00:06:59,503 Teşekkürler. 92 00:07:02,131 --> 00:07:03,424 Stuart, sen... 93 00:07:03,507 --> 00:07:05,551 Evet. Vex'i bulmaya çalışırım. 94 00:07:05,634 --> 00:07:07,511 Siz ailenizi kurtarın. 95 00:07:09,096 --> 00:07:11,265 Hadi anne ve babamızı bulalım. 96 00:07:13,184 --> 00:07:18,189 Omen'in göstergelerine göre ana gemi havadaki bir çarpışma sonucu düşmüş. 97 00:07:18,355 --> 00:07:21,901 Omen öz imha protokolünü başlatsın mı? 98 00:07:21,984 --> 00:07:22,818 Henüz değil. 99 00:07:31,952 --> 00:07:36,999 Gelişmiş Savaş Taktikleri 101, sürpriz faktörü daima elinde olsun. 100 00:07:37,082 --> 00:07:39,877 Steve, dinle. Garip bir şey gördüm! 101 00:07:42,004 --> 00:07:45,758 "Garip bir şey" mi? Öyle mi dersin Eli? 102 00:07:46,634 --> 00:07:48,886 Her yerde kötü sürüngenler var 103 00:07:48,969 --> 00:07:51,388 ve gökyüzüne ölüm ışını sıkılıyor. 104 00:07:51,472 --> 00:07:53,766 -Her şey garip! -Bir tek o değil. 105 00:07:53,849 --> 00:07:55,184 Uzay gemisi gördüm. 106 00:07:55,267 --> 00:07:57,478 Aja ve Krel'in evi de gitmiş! 107 00:07:57,561 --> 00:07:59,563 Biliyordum. Onlar uzaylı Steve. 108 00:07:59,647 --> 00:08:00,856 -Öyle deme! -Uzaylı? 109 00:08:00,940 --> 00:08:02,858 Evet! Bu çok kaba! 110 00:08:02,942 --> 00:08:05,694 Bu Dünyanın Fethi'nin sezon finali değil! 111 00:08:05,778 --> 00:08:07,696 Savaştayız. Kendine gel! 112 00:08:07,780 --> 00:08:08,614 Ama Steve... 113 00:08:11,367 --> 00:08:12,409 Resimle kanıtla! 114 00:08:12,493 --> 00:08:13,327 -İyi! -İyi! 115 00:08:13,410 --> 00:08:14,578 İyi! 116 00:08:14,995 --> 00:08:16,288 Sırları güvende. 117 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Dur! İyi değil! 118 00:08:17,706 --> 00:08:20,209 İyi değil! Geri dön! 119 00:08:29,093 --> 00:08:31,262 Ana? 120 00:08:33,806 --> 00:08:34,890 Luug! 121 00:08:37,309 --> 00:08:38,227 Lucy? 122 00:08:39,603 --> 00:08:43,607 Eve hoş geldiniz çocuklar. Yemek için tam vaktinde geldiniz. 123 00:08:43,691 --> 00:08:44,858 Yemek! 124 00:08:45,901 --> 00:08:47,987 Ve de ölmek için. 125 00:08:48,070 --> 00:08:53,200 Ölün! 126 00:08:53,284 --> 00:08:56,787 Merak etme tatlım, bu işi ben halledeceğim. 127 00:08:56,870 --> 00:08:59,999 -Ve o iş öldürmek. -Geride kalın. Ben hallederim. 128 00:09:00,082 --> 00:09:02,668 Hayır! Omen onları bozmuş olmalı. 129 00:09:02,751 --> 00:09:04,712 Onlar bizim dostumuz, öldürme. 130 00:09:04,795 --> 00:09:06,297 Ölün! 131 00:09:06,922 --> 00:09:10,884 Dostlarınızın dikkatini dağıtırım. Siz özleri bulun. 132 00:09:19,602 --> 00:09:22,521 Steve resim mi istiyor? Peki o hâlde! 133 00:09:22,605 --> 00:09:24,565 Bir sürü resim çekeceğim. 134 00:09:35,159 --> 00:09:36,035 Çektim! 135 00:09:36,243 --> 00:09:37,369 Tüh! 136 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 Anne! Baba! 137 00:09:46,545 --> 00:09:48,589 -Yoklar. -Onları kaybedemeyiz. 138 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 Omen onları götürmüş. 139 00:09:50,341 --> 00:09:55,262 -İstilacı alarmı. Tarronlar tespit edildi. -Omen, Ana'yı da ele geçirmiş. 140 00:09:55,346 --> 00:09:59,350 Anne ve babamızın özünü bulup gemiden çıkmak için bir sebep daha. 141 00:09:59,808 --> 00:10:01,769 Buradan çıkamayacaksınız. 142 00:10:01,852 --> 00:10:04,980 Krel, Ana'nın sistemini boz da kaçabilelim. 143 00:10:05,064 --> 00:10:08,984 -Ben de anne ve babamızı alacağım. -Dikkatli ol, olur mu? 144 00:10:12,905 --> 00:10:14,490 Ben Akiridion-5'in 145 00:10:14,573 --> 00:10:19,244 veliaht prensesi Aja Tarron'ım ve diz çökmeni emrediyorum. 146 00:10:21,914 --> 00:10:23,624 Kim olduğunu biliyorum. 147 00:10:24,166 --> 00:10:25,334 General Morando? 148 00:10:25,417 --> 00:10:27,711 Kral Morando. 149 00:10:29,713 --> 00:10:30,547 "Kral" mı? 150 00:10:30,631 --> 00:10:34,468 Taht sana değil, anne ve babama ait. 151 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 Artık değil. 152 00:10:36,345 --> 00:10:41,058 Cesur koruyucun Varvatos Vex nerede? 153 00:10:41,266 --> 00:10:46,105 Kraliyet varislerini yine savunmasız bıraktığını söyleme. 154 00:10:46,188 --> 00:10:49,108 Savunmasız olduğumu kim söyledi? 155 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 Ez onu! 156 00:11:10,963 --> 00:11:15,759 -Anne ve babamın özleri nerede? Söyle! -Omen onları güvende tutuyor. 157 00:11:15,843 --> 00:11:20,556 Omen'e zarar verirsen anne ve babana da zarar verirsin. 158 00:11:20,723 --> 00:11:21,765 Hayır! 159 00:11:22,307 --> 00:11:24,643 Varvatos seni eğitmiş. 160 00:11:24,727 --> 00:11:28,272 Ama öğretmenin gibi savaşırken acele ediyorsun. 161 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 Enine boyuna düşünmüyorsun. 162 00:11:32,609 --> 00:11:36,572 Makinenden korkmuyorum ve ailemi almasına izin vermeyeceğim. 163 00:11:36,655 --> 00:11:40,868 Planda bir değişiklik oldu Prenses. 164 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 Öz imha dizilimi başlatıldı. Beş dakron. 165 00:11:44,121 --> 00:11:46,206 "Öz imha" mı? Ana, hayır! 166 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 Artık tüm Tarron Meclisi elimde olduğuna göre 167 00:11:49,668 --> 00:11:53,714 sizi tüm Akiridion-5lilerin önünde öldürmek varken 168 00:11:53,797 --> 00:11:57,050 neden sizi buraya getireyim ki? 169 00:11:57,134 --> 00:11:59,470 -Bu... -Prenses Aja! 170 00:11:59,553 --> 00:12:01,305 Asiller yaşıyor! 171 00:12:01,388 --> 00:12:07,186 Şirin asillerinize elveda deyin ve gerçek kralınızın önünde eğilin. 172 00:12:07,269 --> 00:12:08,103 Kahretsin! 173 00:12:13,692 --> 00:12:16,111 Krel, burada flexel olmak üzereyiz! 174 00:12:16,195 --> 00:12:18,864 Duydum. Ana'yı engellemeye çalışıyorum. 175 00:12:18,947 --> 00:12:21,700 Nükleer patlamaya dört dakron. 176 00:12:21,784 --> 00:12:26,622 -Bir gelişme var mı? -Hayır, şekerleme yapmayı düşünüyordum. 177 00:12:26,705 --> 00:12:28,373 Bu işe yaramayacak. 178 00:12:28,457 --> 00:12:29,750 Belki bu. Hayır. 179 00:12:29,833 --> 00:12:31,460 Biraz gıdıkladı. 180 00:12:31,543 --> 00:12:33,170 Evet... 181 00:12:33,253 --> 00:12:35,798 Buz makinesini yeniden programladın. 182 00:12:35,881 --> 00:12:38,801 Bana annelik yapma Ana. Dayan Aja. 183 00:12:38,884 --> 00:12:41,094 Dayanıyorum. 184 00:12:45,724 --> 00:12:47,601 Bu bizim prensesimiz! 185 00:12:49,394 --> 00:12:50,854 Yayını durdur! 186 00:12:50,938 --> 00:12:52,523 Deniyorum efendim. 187 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 Bir plana ihtiyacım var. 188 00:13:10,666 --> 00:13:11,500 Kaşık mı? 189 00:13:16,630 --> 00:13:19,299 Saat on. Çocukların nerede biliyor musun? 190 00:13:21,176 --> 00:13:24,263 Oyunbozan! Bozan. 191 00:13:24,346 --> 00:13:25,264 Bozan. 192 00:13:28,559 --> 00:13:32,229 -Şimdi işin bitti hanımefendi. -Neler oluyor böyle? 193 00:13:36,733 --> 00:13:38,819 Aja? Krel? 194 00:13:40,571 --> 00:13:43,156 Varvatos Vex. 195 00:13:50,831 --> 00:13:54,293 Hovarda prenses kaçmayı ne zaman bırakacak? 196 00:13:54,376 --> 00:13:56,837 Bu kez sen de benimle geliyorsun. 197 00:14:13,270 --> 00:14:14,688 Kaç Prenses Aja! 198 00:14:15,606 --> 00:14:17,274 Yedek boşları aktifleştir. 199 00:14:19,902 --> 00:14:23,363 Boşlar aktifleştirildi. Öz imhaya üç dakron. 200 00:14:24,781 --> 00:14:28,035 Sana Akiridion-5'te bir de dâhi derlerdi. 201 00:14:28,118 --> 00:14:31,288 Bu insan çöplüğü seni kötü etkiliyor olmalı. 202 00:14:31,371 --> 00:14:34,041 Açıkçası insan teknolojisi fena değilmiş. 203 00:14:37,461 --> 00:14:41,632 Krel? Dur bakalım, sen Krel değilsin. 204 00:14:41,715 --> 00:14:44,927 Nasıl yardımcı olabilirim? 205 00:14:45,928 --> 00:14:47,888 Nasıl yardımcı olabilirim? 206 00:14:47,971 --> 00:14:50,474 Nasıl yardımcı olabilirim? 207 00:14:50,807 --> 00:14:55,020 Nasıl yardımcı olabilirim? 208 00:14:57,272 --> 00:15:02,194 Nasıl yardımcı olabilirim? 209 00:15:03,654 --> 00:15:05,989 Beni öldürmemek iyi olabilir. 210 00:15:25,092 --> 00:15:27,719 Öz imhaya iki dakron. 211 00:15:27,803 --> 00:15:29,972 Prensesler savaşçı değildir. 212 00:15:30,055 --> 00:15:33,684 Ayrıca sen artık prenses bile değilsin. 213 00:15:33,892 --> 00:15:37,145 Haklısın Morando. Ben prenses değilim. 214 00:15:37,229 --> 00:15:42,651 Ben bir savaşçıyım ve şimdi de sana gününü... 215 00:15:45,153 --> 00:15:48,532 Ben DJ Tüh! Ana geminin kontrolü benden sorulur. 216 00:15:52,202 --> 00:15:55,455 Nihayet Ana'yı hackledin ve müzik mi çalıyorsun? 217 00:15:55,539 --> 00:15:57,874 -Öncelikler Krel. -Doğru ya. 218 00:15:57,958 --> 00:15:59,084 Diz çök. 219 00:16:01,753 --> 00:16:05,882 -Patlatayım mı? -Hayır, ailemizin özleri içinde! 220 00:16:06,466 --> 00:16:08,885 Ricky. Ricky Boş! Ricky. 221 00:16:08,969 --> 00:16:10,220 Ricky Boş! 222 00:16:11,263 --> 00:16:15,851 Ricky Boş. 223 00:16:16,560 --> 00:16:20,147 Başardı. DJ Tüh bizimle. 224 00:16:23,692 --> 00:16:26,111 Bu imkânsız! Ne yaptılar? 225 00:16:26,194 --> 00:16:29,906 Anne, baba. Benimlesiniz. Güvendesiniz. 226 00:16:29,990 --> 00:16:34,202 Öz imha dizilimi durduruldu. Video yayını yönlendiriliyor. 227 00:16:34,286 --> 00:16:37,748 -Krel, ne yapıyorsun? -Umudu geri getiriyorum. 228 00:16:38,665 --> 00:16:41,626 Merhaba Akiridion-5! 229 00:16:41,710 --> 00:16:46,298 Akiridionlular bizi duyabiliyorsanız siz her zaman özümüzdesiniz. 230 00:16:46,506 --> 00:16:50,469 Dünya'da tarih dersi denilen yerde bir şey öğrendim. 231 00:16:50,552 --> 00:16:54,347 Büyük bir adam "Zayıflamayacağız ya da yenilmeyeceğiz." 232 00:16:54,431 --> 00:16:56,099 "Sahillerde savaşacağız." 233 00:16:56,183 --> 00:16:59,019 "Arazide ve sokaklarda savaşacağız." 234 00:16:59,102 --> 00:17:01,354 "Teslim olmayacağız." demiş. 235 00:17:01,646 --> 00:17:03,356 Umudunuzu yitirmeyin. 236 00:17:03,440 --> 00:17:09,154 Sizin için tüm gezegenlerde savaşacağımıza ve size geri döneceğimize 237 00:17:09,237 --> 00:17:11,573 Seklos ve Gaylen adına söz veriyoruz. 238 00:17:11,656 --> 00:17:13,533 Çok güzel konuşuyor. 239 00:17:13,617 --> 00:17:17,204 Bu kadar oyun yeter! Bu iş şimdi bitecek! 240 00:17:19,247 --> 00:17:21,458 -Sorun ne? -Şarjım bitiyor. 241 00:17:21,541 --> 00:17:22,667 Şaka mı bu? 242 00:17:27,214 --> 00:17:29,758 Çok yaşa Tarron Meclisi! 243 00:17:30,133 --> 00:17:31,885 Ve bitti. 244 00:17:32,052 --> 00:17:36,640 Senin şarjın bitmiş olabilir ama benimki bitmedi. 245 00:17:37,808 --> 00:17:38,642 Krel! 246 00:17:41,978 --> 00:17:43,105 Aja! 247 00:17:45,524 --> 00:17:47,859 Öz imhaya 30 sekton. 248 00:17:51,822 --> 00:17:56,535 Omen'i yok edebilirsek öz imha dizilimini durdurabiliriz. 249 00:17:56,618 --> 00:18:00,580 -Omen'i nasıl yok edeceğiz? -Çözmeye çalışıyorum! 250 00:18:00,664 --> 00:18:03,250 -Biraz yardım etsen? -Doğru ya! 251 00:18:12,050 --> 00:18:14,594 Bir planım var. Tehlikeli bir plan. 252 00:18:14,678 --> 00:18:17,013 -Ne kadar tehlikeli? -Beni izle. 253 00:18:17,097 --> 00:18:19,641 Öz imhaya on sekton. 254 00:18:21,309 --> 00:18:25,230 -Ezilmezsek un ufak olacağız. -Ama yapmazsak ölebiliriz. 255 00:18:25,397 --> 00:18:27,107 Artık kaçış yok. 256 00:18:28,525 --> 00:18:30,026 Şimdi Krel! 257 00:18:33,405 --> 00:18:34,948 -Tut onları! -Aja! 258 00:18:38,660 --> 00:18:39,494 İki. 259 00:18:39,578 --> 00:18:42,080 Hayır! 260 00:18:42,414 --> 00:18:43,248 Bir. 261 00:18:55,302 --> 00:18:56,136 Majesteleri! 262 00:18:58,430 --> 00:19:00,974 Öz imha dizilimi durduruldu. 263 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 Olamaz! 264 00:19:08,023 --> 00:19:10,734 Krel! Aja! Majesteleri! 265 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 Krel? 266 00:19:16,740 --> 00:19:18,116 Bir şeyin yok. 267 00:19:19,034 --> 00:19:20,785 Seni seviyorum kardeşim. 268 00:19:20,869 --> 00:19:22,787 Anne. Baba. 269 00:19:23,496 --> 00:19:24,915 Başardık Krel. 270 00:19:24,998 --> 00:19:27,334 Aileniz sizinle gurur duyardı. 271 00:19:27,417 --> 00:19:29,961 Yardımın için teşekkürler kardeşim. 272 00:19:35,383 --> 00:19:36,635 -Luug! -Luug! 273 00:19:36,718 --> 00:19:39,221 -Buraya gel oğlum! -Luug! 274 00:19:41,514 --> 00:19:45,227 Vex! 275 00:19:45,310 --> 00:19:46,853 Duman görüyorum. 276 00:19:52,067 --> 00:19:53,443 Nereye gittin? 277 00:20:11,461 --> 00:20:14,714 Öz yenilemesi yeniden başlatıldı. 278 00:20:14,798 --> 00:20:19,761 Yaptıklarım için özür dilerim majesteleri. Kodum ben değilim. 279 00:20:19,844 --> 00:20:22,305 O ben değildim. 280 00:20:22,389 --> 00:20:26,059 Biliyorum. Seni yeniden başlatınca daha iyi hissedeceksin. 281 00:20:35,193 --> 00:20:38,363 O ay anomalisi düzelmiş gibi görünüyor. 282 00:20:38,738 --> 00:20:42,742 Mavi gökyüzü bana hep Akiridion-5'i hatırlatıyor. 283 00:20:44,703 --> 00:20:45,829 Bana da. 284 00:20:48,581 --> 00:20:50,250 -Krel? -Aja... 285 00:20:50,333 --> 00:20:53,795 Gemiyi düzeltebilir miyim bilmiyorum. 286 00:20:54,462 --> 00:20:56,464 Ana bir daha hiç uçamayabilir. 287 00:20:56,548 --> 00:20:58,675 Sonsuza dek burada kalabiliriz. 288 00:20:59,009 --> 00:21:03,221 Merak etme kardeşim, imkânsızla daha önce de başa çıktık. 289 00:21:03,305 --> 00:21:05,598 Bir daha çıkarız. Birlikte. 290 00:21:05,890 --> 00:21:06,975 Ama ya... 291 00:21:08,018 --> 00:21:09,311 Ya eve dönemezsek? 292 00:21:10,353 --> 00:21:14,274 İnsanların, "Kalbin neredeyse evin orasıdır." dediğini duydun mu? 293 00:21:14,482 --> 00:21:16,985 Sanırım bir paspasta görmüştüm. 294 00:21:17,068 --> 00:21:19,362 O lafın üzerine ayakkabı siliyorlar. 295 00:21:19,446 --> 00:21:24,701 Kalbimiz ve özlerimiz burada demek. 296 00:21:25,994 --> 00:21:28,121 Anne ve babamızınkiler de. 297 00:21:29,539 --> 00:21:33,501 Şimdilik Dünya bizim evimiz. 298 00:21:34,002 --> 00:21:37,172 En azından bir delson Akiridon-5'e... 299 00:21:38,548 --> 00:21:40,091 ...dönene dek. 300 00:21:40,342 --> 00:21:43,386 O zaman daha iyi bir ev düşünemem. 301 00:21:43,595 --> 00:21:46,598 Hem dünya o kadar da kötü bir yer değil. 302 00:21:55,273 --> 00:21:58,193 Artık resimlerle kanıtlayabilirim. 303 00:22:01,905 --> 00:22:05,116 Hükûmet Sektörü 0129 güvende. 304 00:22:05,200 --> 00:22:08,328 -Ödülü arttırayım mı efendim? -Hayır. 305 00:22:08,411 --> 00:22:13,375 Bir dahaki sefere asil çocukların özlerini kendim yok edeceğim. 306 00:22:13,458 --> 00:22:16,336 Birliklerimi ve gemilerimizi topla. 307 00:22:16,419 --> 00:22:20,673 Dünya'ya gidiyorum. 308 00:22:47,700 --> 00:22:49,702 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk