1 00:00:07,633 --> 00:00:09,969 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,754 Yks, kaks, kolme kaukaa! 3 00:00:48,382 --> 00:00:50,676 Äiti. Isä. 4 00:00:51,594 --> 00:00:55,598 Kunhan akiridionilaisen ydin säilyy ehjänä, 5 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 hän selviytyy melkein mistä tahansa. 6 00:00:58,351 --> 00:01:00,728 Se on sielumme, ja sitä pitää ravita. 7 00:01:00,895 --> 00:01:03,439 Sen voi sammuttaa kuin liekin - 8 00:01:03,523 --> 00:01:06,150 tai sitä voi lietsoa, kunnes se palaa kirkkaasti. 9 00:01:06,234 --> 00:01:11,364 Tämän ytimen voiman avulla Gaylen loi Akiridion Viiden ja... 10 00:01:11,447 --> 00:01:13,866 Nukutteko te? 11 00:01:14,075 --> 00:01:16,327 Virkeää! Kuuntelemme. 12 00:01:16,410 --> 00:01:19,664 Näin painajaista, jossa kerroit tylsää tarinaa. 13 00:01:20,915 --> 00:01:22,583 -Jatka. -Jonain päivänä - 14 00:01:22,667 --> 00:01:24,961 saatatte kaivata tylsiä tarinoitani. 15 00:01:25,044 --> 00:01:29,757 Isänne yrittää sanoa, ettemme ole täällä ikuisesti, 16 00:01:29,841 --> 00:01:34,804 joten teidän pitää olla tulevaisuuden johtotähtiä - 17 00:01:34,887 --> 00:01:37,765 ja valaista tietä Akiridion Viidelle. 18 00:01:41,727 --> 00:01:43,479 Äiti. Isä. 19 00:01:52,572 --> 00:01:54,824 Hälytystaso vakaa. 20 00:02:06,586 --> 00:02:09,922 Seklos ja Gaylen. Nytkö jo? 21 00:02:11,966 --> 00:02:12,967 Luug! 22 00:02:13,050 --> 00:02:14,635 Missä Aja ja Krel ovat? 23 00:02:17,054 --> 00:02:19,557 Tämä lähetys on luvaton. 24 00:02:20,266 --> 00:02:21,100 Luug! 25 00:02:21,184 --> 00:02:26,272 Mikään ei pysäytä Morandoa, kun hänellä on kuninkaalliset ytimet. 26 00:02:26,355 --> 00:02:27,523 On olisi noin varma. 27 00:02:30,484 --> 00:02:34,530 Enne vei aluksenne, ja minä vien henkenne. 28 00:02:34,822 --> 00:02:39,827 Sinusta on tullut todella inhimillinen, tyttöseni. 29 00:02:45,791 --> 00:02:48,669 Tulkaa kotiin. Meidän vuoksemme. 30 00:02:50,546 --> 00:02:52,131 Kuninkaalliset ovat kuolleet. 31 00:02:52,215 --> 00:02:56,052 Kuninkaallisten julkinen palvonta on kielletty Morandon määräyksestä. 32 00:02:56,135 --> 00:03:00,598 Sääntö 12-8D. Auktoriteetin edessä polvistuminen on pakollista. 33 00:03:01,557 --> 00:03:03,809 Älä riko sääntöjä, kansalainen. 34 00:03:04,602 --> 00:03:06,604 Hän ei ole minun kuninkaani! 35 00:03:06,687 --> 00:03:09,357 Tottelemattomuus on sääntöjen rikkomista. 11K. 36 00:03:09,440 --> 00:03:11,567 Hän ei tarkoittanut sitä. Hän on lapsi. 37 00:03:12,235 --> 00:03:13,819 Skannaan rikkomuksia. 38 00:03:15,029 --> 00:03:18,950 Ensimmäinen varoitus. Toista ei tule. 39 00:03:19,033 --> 00:03:20,326 Hajaantukaa. 40 00:03:21,035 --> 00:03:22,662 Olkaa elossa. 41 00:03:24,664 --> 00:03:26,791 Tarvitaan vain kipinä, 42 00:03:26,874 --> 00:03:30,544 vain yksi typerä akiridionilainen, sytyttämään kapina. 43 00:03:30,628 --> 00:03:31,545 Sen pitää loppua! 44 00:03:31,629 --> 00:03:36,175 Niin kauan kuin he ajattelevat, että kuninkaalliset elävät, heillä on toivoa. 45 00:03:36,259 --> 00:03:40,429 Vastedes, olipa tekijällä aiempia rikkomuksia tai ei, 46 00:03:40,513 --> 00:03:45,768 jokaisesta rikkomuksesta rangaistaan. 47 00:03:49,647 --> 00:03:51,649 Viimeinkin. 48 00:03:51,732 --> 00:03:53,776 Kuninkaalliset ytimet. 49 00:03:53,859 --> 00:03:58,281 Vastarinta kuolee lopullisesti. 50 00:04:01,951 --> 00:04:04,161 Huutaminen ei auta. 51 00:04:04,245 --> 00:04:05,705 Päinvastoin. 52 00:04:05,788 --> 00:04:08,958 Sinä et ehkä kuuntele minua, mutta eräs toinen kuuntelee. 53 00:04:09,792 --> 00:04:11,711 Näytä sille, Murtaja! 54 00:04:16,173 --> 00:04:20,052 Murtaja! Hyvä poika! 55 00:04:21,137 --> 00:04:22,263 Kiitos. 56 00:04:22,388 --> 00:04:24,181 Meidän pitää päästä tuonne. 57 00:04:24,265 --> 00:04:25,308 Kuka se Enne on? 58 00:04:25,391 --> 00:04:29,061 Pelkkä, jonka Morando ohjelmoi tappamaan vastarinnan. 59 00:04:29,145 --> 00:04:33,149 Siitä on tehty ylivoimainen ase. Edes serratorit eivät tehoa siihen. 60 00:04:33,232 --> 00:04:36,569 Kuin zeroni, jota ei voi tuhota. Hienoa. 61 00:04:36,652 --> 00:04:38,112 Tässä ei ole mitään hienoa. 62 00:04:38,195 --> 00:04:41,240 Omen on lyömätön. Pelkään, ettemme voi tehdä mitään. 63 00:04:41,324 --> 00:04:43,576 Aina voi tehdä jotain. 64 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 Aja on oikeassa. Missä aluksesi on? 65 00:04:48,456 --> 00:04:49,540 Alukseni! 66 00:04:49,623 --> 00:04:52,376 Hävittäjä 274, tunnistusta vaaditaan. 67 00:04:52,460 --> 00:04:54,086 Toistan. Tunnistus. 68 00:04:54,170 --> 00:04:56,339 Tässä on Varvatos Vex. 69 00:04:56,422 --> 00:04:59,216 -Hei, Vexi. Miten menee? -Petturi! 70 00:04:59,300 --> 00:05:03,387 Säästin henkesi. Kiitätkö kaappaamalla ensimmäisen aluksen, jonka näet? 71 00:05:03,471 --> 00:05:06,640 Kun Varvatos näki, että Emo lähti ilman teitä - 72 00:05:06,724 --> 00:05:08,142 hänen piti tehdä jotain. 73 00:05:08,225 --> 00:05:12,772 Varvatoksen pitää saada emäalus maahan ennen kuin se poistuu ilmakehästä. 74 00:05:12,855 --> 00:05:16,400 Aluksessasi ei ole aseita. Ne ovat epäkunnossa. 75 00:05:16,484 --> 00:05:17,943 Varvatos tietää sen. 76 00:05:25,368 --> 00:05:27,078 Alus on ase. 77 00:05:27,161 --> 00:05:29,789 Aluksesi ei kestä sellaista törmäystä. 78 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Et selviä! 79 00:05:31,832 --> 00:05:36,629 Kuninkaan suojelemiseksi pitää joskus tehdä uhraus. 80 00:05:41,258 --> 00:05:44,095 "Uhraa sotilas ja voita taistelu." 81 00:05:44,178 --> 00:05:46,430 Äijät opettivat minulle sen! 82 00:05:46,514 --> 00:05:50,393 Varvatos tietää, että hän teki väärin ja että hän... 83 00:05:51,268 --> 00:05:53,562 Ja että minä olen sotilas. 84 00:05:53,646 --> 00:05:55,940 Minun pitää hyvittää tekoni - 85 00:05:56,023 --> 00:05:58,901 Tarronin suvulle ja teille! 86 00:05:58,984 --> 00:06:01,112 Varvatos. Älä tee sitä. 87 00:06:01,195 --> 00:06:06,075 Aja. Krel. Yhdessä olette lyömättömiä. 88 00:06:06,325 --> 00:06:11,288 Varvatos Vex on ylpeä teistä molemmista. 89 00:06:12,415 --> 00:06:16,127 Kertokaa vanhemmillenne, että Varvatos oli pahoillaan - 90 00:06:16,210 --> 00:06:19,255 ja että hän sai kunniakkaan kuoleman! 91 00:06:19,338 --> 00:06:20,172 Ei! 92 00:06:21,549 --> 00:06:24,927 Kunniakasta! 93 00:06:50,035 --> 00:06:51,537 Hän teki sen oikeasti. 94 00:06:53,289 --> 00:06:55,166 -Vex! -Aja. 95 00:06:56,834 --> 00:06:58,127 Aja! 96 00:06:58,294 --> 00:06:59,503 Kiitos. 97 00:07:02,131 --> 00:07:03,424 Stuart, voitko... 98 00:07:03,507 --> 00:07:05,551 Älä sano enempää. Yritän löytää Vexin. 99 00:07:05,634 --> 00:07:07,511 Pelastakaa te vanhempanne. 100 00:07:09,096 --> 00:07:11,265 Haetaan äiti ja isä. 101 00:07:13,184 --> 00:07:15,227 Enteen lukemien mukaan - 102 00:07:15,311 --> 00:07:18,189 emäalus ilmeisesti pudotettiin törmäyksellä. 103 00:07:18,355 --> 00:07:22,818 -Käynnistetäänkö Enteen itsetuho? -Ei vielä. 104 00:07:31,952 --> 00:07:34,455 Taistelutaktiikka 101. 105 00:07:35,039 --> 00:07:36,999 Muista yllätyshyökkäyksen... 106 00:07:37,082 --> 00:07:39,877 Steve! Näin jotain outoa! 107 00:07:42,004 --> 00:07:45,758 Ai jotain outoa? Ihanko totta, Ilkka? 108 00:07:46,634 --> 00:07:51,388 Pahoja hiipijöitä on joka puolella, ja taivaalla on hullu kuoleman säde! 109 00:07:51,472 --> 00:07:53,766 -Kaikki on outoa! -En tarkoita vain sitä. 110 00:07:53,849 --> 00:07:57,478 Näin avaruusaluksen. Ajan ja Krelin talo on kadonnut. 111 00:07:57,561 --> 00:07:59,563 Tiesin sen. He ovat avaruusolentoja. 112 00:07:59,647 --> 00:08:00,940 -Älä sano heitä... -Avaruusolennoiksiko? 113 00:08:01,023 --> 00:08:02,691 Niin! Se on ilkeää. 114 00:08:02,942 --> 00:08:05,694 Tämä ei ole mikään Maahan tunkeutujien päätösjakso. 115 00:08:05,778 --> 00:08:08,614 -Olemme sodassa. Ryhdistäydy! -Mutta, Steve. 116 00:08:11,367 --> 00:08:12,409 Haluan kuvia. 117 00:08:12,493 --> 00:08:13,327 -Hyvä on. -Hyvä! 118 00:08:13,410 --> 00:08:14,453 Hyvä! 119 00:08:14,995 --> 00:08:16,288 Salaisuus on turvassa. 120 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Hetkinen. Ei hyvä! 121 00:08:17,706 --> 00:08:20,209 Ei hyvä! Tule takaisin! 122 00:08:29,093 --> 00:08:31,262 Emo! 123 00:08:33,806 --> 00:08:34,890 Luug! 124 00:08:37,309 --> 00:08:38,227 Lucy? 125 00:08:39,603 --> 00:08:40,980 Tervetuloa kotiin. 126 00:08:41,063 --> 00:08:43,607 Ehdittekin sopivasti illalliselle. 127 00:08:43,691 --> 00:08:44,858 Illallista! 128 00:08:45,901 --> 00:08:47,987 Ehditte sopivasti myös kuolemaan. 129 00:08:48,070 --> 00:08:53,200 Kuolkaa! 130 00:08:53,284 --> 00:08:56,787 Ei hätää, kulta. Hoidan homman. 131 00:08:56,870 --> 00:08:58,831 Hommani on tappaa. 132 00:08:58,914 --> 00:08:59,999 Minä hoidan tämän. 133 00:09:00,082 --> 00:09:02,668 Ei! Enne on vioittanut niiden ohjelmointia. 134 00:09:02,751 --> 00:09:04,712 He ovat ystäviämme. Älä tapa heitä. 135 00:09:04,795 --> 00:09:06,297 Kuolkaa! 136 00:09:06,922 --> 00:09:10,884 Hyvä on. Pidän ystävänne kiireisinä. Etsikää te ytimet. 137 00:09:19,602 --> 00:09:21,228 Vai haluaa Steve kuvia? 138 00:09:21,437 --> 00:09:24,732 Minä otan hänelle kuvia. Paljon kuvia. 139 00:09:35,159 --> 00:09:36,035 Sainpas! 140 00:09:36,243 --> 00:09:37,369 Voi rähmä. 141 00:09:44,126 --> 00:09:46,003 Äiti! Isä! 142 00:09:46,545 --> 00:09:48,589 -Poissa! -Emme voi menettää heitä! 143 00:09:48,672 --> 00:09:50,257 Ei taas. Enne siirsi heidät. 144 00:09:50,341 --> 00:09:52,676 Tunkeilijoita. Tarroneita havaittu. 145 00:09:52,760 --> 00:09:55,262 Enne on peukaloinut Emoakin. 146 00:09:55,346 --> 00:09:59,350 Sitä suuremmalla syyllä meidän pitää löytää ytimet ja häipyä täältä. 147 00:09:59,808 --> 00:10:01,769 Ette pääse pois täältä. 148 00:10:01,852 --> 00:10:04,980 Krel! Ohita Emon järjestelmä, jotta voimme paeta. 149 00:10:05,064 --> 00:10:08,984 -Minä haen äidin ja isän Enteeltä. -Ole varovainen. 150 00:10:12,905 --> 00:10:14,490 Olen tuleva kuningatar - 151 00:10:14,573 --> 00:10:19,244 Aja Tarron Akiridion Viideltä ja käsken sinua polvistumaan. 152 00:10:21,914 --> 00:10:23,624 Tiedän, kuka olet. 153 00:10:24,166 --> 00:10:25,334 Kenraali Morando? 154 00:10:25,417 --> 00:10:27,711 Kuningas Morando. 155 00:10:29,713 --> 00:10:34,468 Kuningasko? Valtaistuin kuuluu minun äidilleni ja isälleni. Ei sinulle! 156 00:10:34,551 --> 00:10:41,058 Ei enää. Missä urhoollinen suojelijasi Varvatos Vex on? 157 00:10:41,266 --> 00:10:46,105 Ei kai hän ole taas jättänyt kuninkaallisia perijöitä suojattomiksi? 158 00:10:46,188 --> 00:10:49,108 Kuka väitti, että olemme suojattomia? 159 00:11:00,577 --> 00:11:01,787 Murskaa hänet! 160 00:11:10,963 --> 00:11:13,966 Kerro, missä äidin ja isän ytimet ovat? 161 00:11:14,049 --> 00:11:15,759 Ne ovat Enteellä tallessa. 162 00:11:15,843 --> 00:11:20,556 Jos vahingoitat Ennettä, vahingoitat äitiä ja isää. 163 00:11:20,723 --> 00:11:21,765 Ei! 164 00:11:22,307 --> 00:11:24,643 Varvatos on näköjään kouluttanut sinua, 165 00:11:24,727 --> 00:11:28,272 mutta opettajasi tavoin ryntäät suin päin taisteluun. 166 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 Et ajattele asioita loppuun saakka. 167 00:11:32,609 --> 00:11:36,572 En pelkää konettasi enkä anna sen viedä vanhempiani. 168 00:11:36,655 --> 00:11:40,868 Suunnitelmiin on tullut muutos, prinsessa. 169 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 Itsetuho käynnistetty. Viisi mekronia. 170 00:11:44,121 --> 00:11:46,206 Itsetuhoko? Emo! Ei! 171 00:11:46,290 --> 00:11:49,585 Nyt kun koko Tarronin suku on hallussani, 172 00:11:49,668 --> 00:11:53,714 miksi lennättäisin teidät takaisin, kun voin tappaa teidät tässä - 173 00:11:53,797 --> 00:11:57,050 koko Akiridion Viiden kansan edessä? 174 00:11:57,134 --> 00:11:59,470 -Onko tuo... -Prinsessa Aja! 175 00:11:59,553 --> 00:12:01,305 Kuninkaalliset ovat elossa! 176 00:12:01,388 --> 00:12:07,186 Jättäkää hyvästit kuninkaallisillenne ja kumartakaa todellista kuningastanne! 177 00:12:07,269 --> 00:12:08,103 Kleb! 178 00:12:13,692 --> 00:12:16,111 Krel, olemme pian kaikki flexeleitä! 179 00:12:16,195 --> 00:12:18,864 Kuulin! Yritän yhä kytkeä Emoa pois päältä. 180 00:12:18,947 --> 00:12:21,700 Neljä mekronia joukkotuhoon. 181 00:12:21,784 --> 00:12:26,622 -Edistytkö yhtään? -En. Ajattelin ottaa nokoset. 182 00:12:26,705 --> 00:12:28,373 Tuo ei onnistu. 183 00:12:28,457 --> 00:12:29,750 Ehkä tämä. Ei. 184 00:12:29,833 --> 00:12:31,460 Tuo vain kutittaa. 185 00:12:31,543 --> 00:12:33,170 Nyt. Ei. 186 00:12:33,253 --> 00:12:35,798 Se oli jääpalakone. 187 00:12:35,881 --> 00:12:37,508 Älä emoile, Emo. 188 00:12:37,591 --> 00:12:38,801 Koeta kestää, Aja. 189 00:12:38,884 --> 00:12:41,094 Yritetään. 190 00:12:45,724 --> 00:12:47,601 Prinsessamme! 191 00:12:49,394 --> 00:12:50,854 Keskeytä lähetys! 192 00:12:50,938 --> 00:12:52,523 Minä yritän. 193 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 Pitää keksiä jotain. 194 00:13:10,666 --> 00:13:11,500 Lusikka. 195 00:13:16,630 --> 00:13:19,299 Kello on kymmenen. Tiedätkö, missä lapsesi on? 196 00:13:21,176 --> 00:13:24,263 Ilonpilaaja! 197 00:13:24,346 --> 00:13:25,264 Pilaaja. 198 00:13:28,559 --> 00:13:30,102 Menit liian pitkälle, neiti. 199 00:13:30,185 --> 00:13:32,229 Mitä Gaylenia? 200 00:13:36,733 --> 00:13:38,819 Aja. Krel. 201 00:13:40,571 --> 00:13:43,156 Varvatos Vex. 202 00:13:50,831 --> 00:13:54,293 Milloin tuhlaajaprinsessa lopettaa pakenemisen? 203 00:13:54,376 --> 00:13:56,837 Tällä kertaa sinä tulet mukaani. 204 00:14:13,270 --> 00:14:14,688 Juokse, prinsessa Aja! 205 00:14:15,606 --> 00:14:17,274 Aktivoi vara-Pelkät. 206 00:14:19,902 --> 00:14:23,363 Pelkät aktivoitu. Kolme mekronia itsetuhoon. 207 00:14:24,781 --> 00:14:28,035 Akiridion Viidellä sinua sanottiin neroksi. 208 00:14:28,118 --> 00:14:31,288 Tämä ihmisten roskaläjä vaikuttaa sinuun. 209 00:14:31,371 --> 00:14:34,041 Itse asiassa ihmisten teknologia ei ole hullumpaa. 210 00:14:37,461 --> 00:14:38,795 Krel? 211 00:14:40,047 --> 00:14:41,632 Et sinä ole Krel. 212 00:14:41,715 --> 00:14:44,927 -Miten voin auttaa? -Miten voin auttaa? 213 00:14:45,928 --> 00:14:47,888 Miten voin auttaa? 214 00:14:47,971 --> 00:14:50,474 Miten voin auttaa? 215 00:14:50,557 --> 00:14:53,518 Miten voin auttaa? 216 00:14:53,602 --> 00:14:55,020 Miten voin auttaa? 217 00:14:57,272 --> 00:14:58,440 Miten voin auttaa? 218 00:14:58,982 --> 00:15:02,194 Miten voin auttaa? 219 00:15:03,654 --> 00:15:05,989 Aloittakaa siitä, ettette tapa minua. 220 00:15:25,092 --> 00:15:27,719 Kaksi mekronia itsetuhoon. 221 00:15:27,803 --> 00:15:29,972 Prinsessat eivät ole taistelijoita. 222 00:15:30,055 --> 00:15:33,684 Toisaalta et olekaan enää prinsessa. 223 00:15:33,892 --> 00:15:37,145 Olet oikeassa, Morando. En ole prinsessa. 224 00:15:37,229 --> 00:15:42,651 Olen soturi ja nyt minä näytän sinulle... 225 00:15:45,153 --> 00:15:48,532 Olen DJ Kleb! Otan emäaluksen haltuuni. 226 00:15:52,202 --> 00:15:55,455 Soitatko musiikkia, kun viimeinkin sait Emon hakkeroitua? 227 00:15:55,539 --> 00:15:57,874 -Muista prioriteetit. -Ai niin. 228 00:15:57,958 --> 00:15:59,084 Polvistu! 229 00:16:01,753 --> 00:16:03,171 Räjäytänkö sen? 230 00:16:03,255 --> 00:16:05,882 Älä! Äidin ja isän ytimet ovat sen sisällä! 231 00:16:06,466 --> 00:16:08,885 Ricky. Ricky Pelkkä! 232 00:16:08,969 --> 00:16:10,220 Ricky Pelkkä! 233 00:16:11,263 --> 00:16:15,851 Ricky Pelkkä. 234 00:16:16,560 --> 00:16:20,147 Hän teki sen. DJ Kleb on täällä tänään. 235 00:16:23,692 --> 00:16:26,111 Tämä ei ole mahdollista. Mitä he tekivät? 236 00:16:26,194 --> 00:16:29,906 Äiti. Isä. Olette turvassa. 237 00:16:29,990 --> 00:16:34,202 Itsetuho keskeytetty. Ääntä ja kuvaa ohjataan uudelleen. 238 00:16:34,286 --> 00:16:37,748 -Krel. Mitä sinä teet? -Palautan toivoa. 239 00:16:38,665 --> 00:16:41,626 Hei, Akiridion Viisi! 240 00:16:41,710 --> 00:16:46,298 Akiridionilaiset. Jos kuulette minua, olette aina ytimissämme. 241 00:16:46,506 --> 00:16:50,469 Opin yhden jutun täällä Maassa paikassa, jota sanotaan historian tunniksi. 242 00:16:50,552 --> 00:16:54,347 Eräs mahtava mies sanoi kerran: "Me emme väsy emmekä epäonnistu. 243 00:16:54,431 --> 00:16:56,099 Taistelemme rannoilla. 244 00:16:56,183 --> 00:16:59,019 Taistelemme pelloilla ja kaduilla. 245 00:16:59,102 --> 00:17:01,354 Emme antaudu koskaan!" 246 00:17:01,646 --> 00:17:03,356 Älkää luopuko toivosta. 247 00:17:03,440 --> 00:17:09,154 Kautta Seklosin ja Gaylenin, lupaamme taistella vuoksenne kaikilla planeetoilla. 248 00:17:09,237 --> 00:17:11,573 Palaamme luoksenne! 249 00:17:11,656 --> 00:17:13,533 Todella vaikuttavaa. 250 00:17:13,617 --> 00:17:17,204 Jo riittää leikki! Tämä päättyy nyt! 251 00:17:19,247 --> 00:17:21,458 -Mitä nyt? -Akku on loppumassa. 252 00:17:21,541 --> 00:17:22,667 Oletko tosissasi? 253 00:17:27,214 --> 00:17:29,758 Kauan eläköön Tarronin suku! 254 00:17:30,133 --> 00:17:31,885 Nyt se loppui. 255 00:17:32,052 --> 00:17:36,640 Sinun akkusi on ehkä loppu, mutta minun ei ole. 256 00:17:37,808 --> 00:17:38,642 Krel! 257 00:17:41,978 --> 00:17:43,105 Aja! 258 00:17:45,524 --> 00:17:47,859 Itsetuhoon 30 sektonia. 259 00:17:51,822 --> 00:17:56,535 Jos tuhoamme Enteen, voimme pysäyttää itsetuhon. 260 00:17:56,618 --> 00:18:00,580 -Miten tuhoamme Enteen? -Olen yrittänyt selvittää sitä. 261 00:18:00,664 --> 00:18:03,250 -Voisitko auttaa hieman? -Selvä! 262 00:18:12,050 --> 00:18:14,594 Minulla on suunnitelma. Se on vaarallinen. 263 00:18:14,678 --> 00:18:17,013 -Kuinka vaarallinen? -Seuraa esimerkkiäni. 264 00:18:17,097 --> 00:18:19,641 Kymmenen sektonia itsetuhoon. 265 00:18:21,309 --> 00:18:23,687 Jos emme murskaannu, muutumme tomuksi. 266 00:18:23,770 --> 00:18:25,230 Voimme kuolla muuten. 267 00:18:25,397 --> 00:18:27,107 Nyt ette pääse pakoon. 268 00:18:28,525 --> 00:18:30,026 Nyt, Krel! 269 00:18:33,405 --> 00:18:34,948 -Ota nämä! -Aja! 270 00:18:38,660 --> 00:18:39,494 Kaksi. 271 00:18:39,578 --> 00:18:42,080 Ei! 272 00:18:42,414 --> 00:18:43,248 Yksi. 273 00:18:55,302 --> 00:18:56,136 Majesteettini! 274 00:18:58,430 --> 00:19:00,974 Itsetuho keskeytetty. 275 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 Voi ei! 276 00:19:08,023 --> 00:19:10,734 Krel! Aja! Majesteettini! 277 00:19:13,195 --> 00:19:14,237 Krel. 278 00:19:16,740 --> 00:19:18,116 Olet kunnossa. 279 00:19:19,034 --> 00:19:20,785 Rakastan sinua, pikkuveli. 280 00:19:20,869 --> 00:19:22,787 Äiti. Isä. 281 00:19:23,496 --> 00:19:24,915 Teimme sen, Krel. 282 00:19:24,998 --> 00:19:27,334 Vanhempanne olisivat ylpeitä teistä. 283 00:19:27,417 --> 00:19:29,961 Kiitos avusta, pikkuveli. 284 00:19:35,383 --> 00:19:36,635 Luug! 285 00:19:36,718 --> 00:19:39,221 -Tule tänne, poika. -Luug! 286 00:19:41,514 --> 00:19:45,227 Vex! 287 00:19:45,310 --> 00:19:46,853 Näen savua. 288 00:19:52,067 --> 00:19:53,443 Mihin oikein menit? 289 00:20:11,461 --> 00:20:14,714 Ytimien elpyminen alkanut. 290 00:20:14,798 --> 00:20:19,761 Pyydän anteeksi käytöstäni, kuninkaalliseni. Se ei ollut koodiani. 291 00:20:19,844 --> 00:20:22,305 Tekoäly oli älytön. 292 00:20:22,389 --> 00:20:26,059 Älä huoli. Sinulla on parempi olo, kun käynnistän sinut uudelleen. 293 00:20:35,193 --> 00:20:38,363 Kuun anomalia on näköjään rauhoittunut. 294 00:20:38,738 --> 00:20:42,742 Sininen taivas muistuttaa minua aina Akiridion Viidestä. 295 00:20:44,703 --> 00:20:45,829 Sama täällä. 296 00:20:48,581 --> 00:20:50,250 -Krel. -Aja. 297 00:20:50,333 --> 00:20:53,795 En tiedä, pystynkö korjaamaan alusta. 298 00:20:54,462 --> 00:20:56,464 Emo ei välttämättä lennä enää koskaan. 299 00:20:56,548 --> 00:20:58,675 Voimme olla jumissa täällä ikuisesti. 300 00:20:59,009 --> 00:21:00,593 Kyllä se siitä. 301 00:21:00,719 --> 00:21:03,263 Olemme ennenkin onnistuneet mahdottomassa. 302 00:21:03,346 --> 00:21:05,598 Onnistumme siinä uudestaan. Yhdessä. 303 00:21:05,890 --> 00:21:06,975 Entä jos - 304 00:21:08,018 --> 00:21:09,311 emme pääse kotiin? 305 00:21:10,353 --> 00:21:14,274 Oletko kuullut ihmisten sanontaa "koti on siellä, missä sydän on"? 306 00:21:14,482 --> 00:21:16,985 Olen tainnut nähdä tuon jossain kynnysmatossa. 307 00:21:17,068 --> 00:21:19,362 Ihminen pyyhkii kenkiään siihen sanontaan. 308 00:21:19,446 --> 00:21:24,701 Se tarkoittaa sitä, että sydämemme eli ytimemme ovat täällä. 309 00:21:25,994 --> 00:21:28,121 Niin ovat äidin ja isänkin. 310 00:21:29,539 --> 00:21:33,501 Toistaiseksi Maa on kotimme. 311 00:21:34,002 --> 00:21:37,172 Ainakin siihen asti, kun voimme palata Akiridion Viidelle. 312 00:21:38,548 --> 00:21:40,091 Yksi delson. 313 00:21:40,342 --> 00:21:43,386 Sitten en voi kuvitella meille parempaa kotia. 314 00:21:43,595 --> 00:21:46,598 Maa ei loppujen lopuksi ole hullumpi paikka. 315 00:21:55,273 --> 00:21:58,193 Kuvia, ja se on totta. 316 00:22:01,905 --> 00:22:05,116 Sektori 0129 varmistettu. 317 00:22:05,200 --> 00:22:08,328 -Nostetaanko palkkiota, herrani? -Ei. 318 00:22:08,411 --> 00:22:13,375 Ensi kerralla tuhoan kuninkaallisten lasten ytimet itse. 319 00:22:13,458 --> 00:22:16,336 Kokoa joukkoni ja kaikki aluksemme. 320 00:22:16,419 --> 00:22:20,673 Minä lähden Muuaahan. 321 00:22:47,700 --> 00:22:49,702 Tekstitys: Eino Ajo