1 00:00:07,967 --> 00:00:09,969 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,523 Mertçe savaştın kardeşim. 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,558 Selamlar Alpha. 4 00:00:57,642 --> 00:00:59,727 Sen de kimsin? 5 00:01:01,062 --> 00:01:06,442 Beni başarısızlığa uğrattığınız için başka seçenekler bulmaya karar verdim. 6 00:01:06,734 --> 00:01:08,236 Bu Omen. 7 00:01:08,861 --> 00:01:11,948 Sizin bitiremediğiniz işi bitirecek. 8 00:01:12,031 --> 00:01:17,078 Ödülünü, intikamını ve yaşamını istiyorsan 9 00:01:17,161 --> 00:01:19,413 artık Omen'e hizmet edeceksin. 10 00:01:53,573 --> 00:01:56,367 Bir, iki, üç altında! 11 00:02:00,621 --> 00:02:02,915 Günaydın Arcadia Oaks! 12 00:02:02,999 --> 00:02:05,543 Ve genç Arcadialılara sesleniyorum... 13 00:02:05,626 --> 00:02:10,381 Hey, bunu hissettiniz mi? Okulun son gününü iyi geçirmeye bakın. 14 00:02:10,506 --> 00:02:15,761 Bütün yaz, her sabah uyuyabilirsiniz ama bugünlük uyanma vakti uykucular! 15 00:02:15,845 --> 00:02:17,930 Vücutsuz adamı duydun Krel! 16 00:02:18,014 --> 00:02:20,600 Beş dakron daha. Beş! 17 00:02:20,683 --> 00:02:23,186 Hadi. Bugün Dünya'daki son günümüz! 18 00:02:23,269 --> 00:02:26,189 Uçuşta uyursun. 40.000 ışık yıltonu uzakta. 19 00:02:26,272 --> 00:02:30,067 39.000, trafikten kaçınmak için rotayı değiştirdim. 20 00:02:30,151 --> 00:02:32,361 Ben uçuracağım, biliyorsun değil mi? 21 00:02:33,404 --> 00:02:34,947 Bugün büyük gün! 22 00:02:35,031 --> 00:02:39,327 Stuey Dünya'dan gitmeden önce yapılması gerekenleri listeledi. 23 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 -Birinin meşhur pancakeleri! -Yaşantılı, sağ ol. 24 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 -Demir alma vakti geldi. -Al sana demir. 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,501 Nereye gidiyorsunuz? 26 00:02:47,585 --> 00:02:51,672 Bugün okulun son günü, insan dostlarıma veda etmeliyim. 27 00:02:51,756 --> 00:02:56,219 Mary, Darci ya da Steve'i bir daha hiç göremeyebilirim. 28 00:02:56,302 --> 00:02:58,346 Ve Grupların Savaşı bugün. 29 00:02:58,429 --> 00:03:02,266 Neden savaşıyorlar bilmiyorum ama iz bırakmalıyım. 30 00:03:02,350 --> 00:03:07,230 Varvatos Vex müzikal düşmanlarını katletmen için sabırsızlanıyor. 31 00:03:07,313 --> 00:03:08,940 Canlarına oku. 32 00:03:09,023 --> 00:03:11,817 Harika! Krel sahneye çıktığında geleceğim. 33 00:03:11,901 --> 00:03:13,194 Tamam, görüşürüz. 34 00:03:13,277 --> 00:03:16,155 Daha fazla şerefli pancake... 35 00:03:16,239 --> 00:03:19,951 Luug. Bu yaratık bir pancake hırsızı! 36 00:03:20,409 --> 00:03:23,412 Ve minnet duygusu çok ölümcül. 37 00:03:25,456 --> 00:03:27,792 OKULUN SON GÜNÜ 38 00:03:30,628 --> 00:03:33,422 Kızlar, bir tane daha. "Yaşantılı!" deyin. 39 00:03:33,506 --> 00:03:34,799 Yaşantılı! 40 00:03:34,882 --> 00:03:38,970 Aj, gideceğine gerçekten inanamıyorum. 41 00:03:39,053 --> 00:03:41,097 Her gün görüntülü konuşalım. 42 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Hey, kardeşimle konuşmalıyım. 43 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Sorun yok, birazdan dönerim! 44 00:03:45,893 --> 00:03:46,852 Hey. 45 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 Ne oldu? 46 00:03:48,354 --> 00:03:54,235 Aptal hatıra kitabıma yazdıkları korkunç mesajlara bak. 47 00:03:54,318 --> 00:03:55,486 Yıllığa mı yani? 48 00:03:55,569 --> 00:03:59,323 "İyi bir yaz geçir." 49 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 İnsanlar iyi bir yaz geçirmeni istiyor. 50 00:04:02,410 --> 00:04:03,411 İstemiyorlar! 51 00:04:03,494 --> 00:04:07,248 Pek tanımadığın insanlara "İyi bir yaz geçir." yazarsın. 52 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 Uzun bir mesaj da var. 53 00:04:08,958 --> 00:04:11,877 O Steve'den. Ve senin hakkında! 54 00:04:12,420 --> 00:04:13,879 Olamaz demek istedim. 55 00:04:13,963 --> 00:04:16,716 Seninkine farklı farklı şeyler yazılmış. 56 00:04:18,009 --> 00:04:20,678 -Bu bir şiir mi? -Bunun bir anlamı yok. 57 00:04:20,761 --> 00:04:24,223 Belki de benim bir anlamım yoktur. 58 00:04:24,307 --> 00:04:28,602 Ya bu çamur topunda geçirdiğim onca zamandan sonra iz bırakamazsam? 59 00:04:29,020 --> 00:04:31,188 Bunun doğru olmadığını biliyorsun. 60 00:04:31,272 --> 00:04:33,941 Bak, Pepperjack bile iz bıraktı. 61 00:04:34,025 --> 00:04:37,028 Benim iz bıraktığımı kim söylüyor ki? 62 00:04:37,111 --> 00:04:39,488 Tarron! İşte benim yıldız öğrencim. 63 00:04:39,572 --> 00:04:41,073 Teşekkürler Koç. 64 00:04:41,157 --> 00:04:43,367 -Çok... -Yıldız ip tırmanıcısı. 65 00:04:43,451 --> 00:04:44,952 -...kibarsın. -Sen! 66 00:04:45,036 --> 00:04:49,332 İnsanüstü fiziksel yeteneklerini özleyeceğim Aja! 67 00:04:50,249 --> 00:04:51,500 Topla kendini. 68 00:04:51,584 --> 00:04:54,211 Aman ne Aja'ymış. 69 00:04:54,295 --> 00:04:55,838 Görüşürüz Bayan Janeth! 70 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 Polinomları çarpanlarına... 71 00:04:57,757 --> 00:05:01,677 Bugün olmaz Clyde. Lenora tatilde. Eyvah! 72 00:05:01,761 --> 00:05:03,220 Adım Krel! 73 00:05:03,971 --> 00:05:08,601 Nene... Yani Nancy, çok güzel görünüyorsun! 74 00:05:08,684 --> 00:05:13,147 Hayır. Nancy, şerefli görünüyorsun. 75 00:05:13,230 --> 00:05:15,608 Evet, çok şerefli! 76 00:05:15,691 --> 00:05:21,364 Sanki savaş alanında düşmanlarının kanıyla banyo yapıp da gelmiş gibisin. 77 00:05:21,447 --> 00:05:22,656 Bu güzel oldu. 78 00:05:22,740 --> 00:05:25,701 Ana, ışıkları biraz kısmaya ne dersin? 79 00:05:27,787 --> 00:05:29,330 Biraz dedim. 80 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Ana? 81 00:05:32,833 --> 00:05:34,168 Ana? 82 00:05:36,587 --> 00:05:37,546 Ne? 83 00:05:38,464 --> 00:05:41,801 -Dünya seni değiştirmiş Kumandan. -Zadra? Nasıl... 84 00:05:41,884 --> 00:05:45,471 Senin birlik komutanındım. Tüm şifrelerini biliyorum. 85 00:05:45,554 --> 00:05:48,182 Sırlarından bahsetmiyorum bile. Hain! 86 00:05:48,766 --> 00:05:49,600 Ne? 87 00:05:50,684 --> 00:05:54,438 Varvatos Vex bunun bir kurtarma görevi olmadığını düşünüyor. 88 00:05:54,522 --> 00:05:57,316 Senin için değil. Çocuklar nerede? 89 00:05:57,400 --> 00:05:58,359 Güvendeler! 90 00:05:58,442 --> 00:06:01,529 Güvende mi? Yaptığından sonra sana nasıl inanayım? 91 00:06:04,907 --> 00:06:08,411 Kral senin dostundu. Seni kardeşi gibi severdi. 92 00:06:08,494 --> 00:06:10,913 Karşılığını böyle mi verdin? 93 00:06:11,163 --> 00:06:13,165 Sadık değilsin! 94 00:06:13,416 --> 00:06:16,168 Bırak da Varvatos açıklasın. 95 00:06:16,252 --> 00:06:20,756 Açıklamak mı? Son nefesinde açıklayabilirsin. 96 00:06:20,965 --> 00:06:21,799 Dövüş benimle! 97 00:06:36,188 --> 00:06:37,064 Yeter! 98 00:06:37,565 --> 00:06:42,153 Akiridion formundayken bile seni tanıyamıyorum Vex. 99 00:06:42,236 --> 00:06:43,446 Ne hâle gelmişsin. 100 00:06:44,155 --> 00:06:49,201 Varvatos Vex böyle olmasını istememişti. 101 00:06:50,286 --> 00:06:51,328 Ama öyle oldu. 102 00:06:51,412 --> 00:06:54,373 -Zadra? -O neden bahsediyor? 103 00:06:59,587 --> 00:07:02,131 Hadi ama. Vex bir sürü şey olabilir. 104 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Zorba mı? Evet. 105 00:07:03,632 --> 00:07:05,509 Aksi bir ihtiyar, elbette. 106 00:07:05,593 --> 00:07:07,887 Ama hain mi? 107 00:07:10,306 --> 00:07:11,557 Sor ona. 108 00:07:12,224 --> 00:07:15,144 Zadra doğru söylüyor, değil mi Varvatos? 109 00:07:15,227 --> 00:07:16,061 Hayır. 110 00:07:16,729 --> 00:07:19,815 Varvatos kalkanları indirip 111 00:07:19,899 --> 00:07:24,528 General Morando'nun Akiridion-5'e saldırmasına izin verdi. 112 00:07:24,612 --> 00:07:27,573 Ama Morando kimsenin incinmeyeceğine yemin etti. 113 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 Ben incindim. 114 00:07:29,992 --> 00:07:32,745 Ailemiz incindi. 115 00:07:33,746 --> 00:07:36,916 Bu yüzden herkes incindi! 116 00:07:37,374 --> 00:07:38,334 Senin yüzünden! 117 00:07:39,168 --> 00:07:44,048 Varvatos Vex size söylemek istemişti ama ikiniz de çok acı çektiniz... 118 00:07:44,131 --> 00:07:45,716 -Sus! -Prens Krel, ben... 119 00:07:45,799 --> 00:07:48,511 Ben veliaht prensim! 120 00:07:49,011 --> 00:07:52,598 Zadra, bu ihanetin cezası nedir? 121 00:07:54,725 --> 00:07:55,768 Ölüm. 122 00:08:00,397 --> 00:08:02,691 Krel, dur. 123 00:08:02,775 --> 00:08:04,902 Neden? Evimizi mahvetti Aja. 124 00:08:04,985 --> 00:08:06,237 Hayatlarımızı da! 125 00:08:06,320 --> 00:08:08,072 Ve ne için? 126 00:08:08,155 --> 00:08:09,073 İntikam. 127 00:08:09,782 --> 00:08:13,244 Zeron Kardeşliği, Vex'in ailesini öldürdü 128 00:08:13,327 --> 00:08:17,164 ve Varvatos intikam arzusuna direnemedi. 129 00:08:17,248 --> 00:08:20,417 General Morando'nun sözleri gözünü kararttı. 130 00:08:20,501 --> 00:08:21,669 O... 131 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 Ben yanıldım. 132 00:08:27,383 --> 00:08:31,971 Siz de intikam arzunuzun sizi mahvetmesine izin vermeyin. 133 00:08:33,681 --> 00:08:34,890 Zadra'yı duydun. 134 00:08:34,974 --> 00:08:38,602 Tahtımıza yapılan bir saldırı cezasız kalamaz. 135 00:08:46,026 --> 00:08:50,406 Öyleyse Vex'e neden hep istediği şerefli ölümü tattırmıyoruz? 136 00:08:51,073 --> 00:08:52,908 Önerin nedir Majesteleri? 137 00:08:54,285 --> 00:08:55,452 Sürgün. 138 00:08:55,828 --> 00:09:00,541 Veliaht prenses olarak Vex sonsuza dek bu çöp yığınında sürgün kalsın derim. 139 00:09:00,624 --> 00:09:05,879 Bir daha Akiridion-5'e ya da diğer hiçbir gezegene adımını atamasın. 140 00:09:05,963 --> 00:09:11,260 Varvatos Vex, unvanını ve silahını senden alıyorum 141 00:09:11,343 --> 00:09:14,513 ve seni sonsuza dek Dünya'ya sürgün ediyorum. 142 00:09:14,597 --> 00:09:16,765 Ama hâlâ tehlikedesiniz. 143 00:09:16,849 --> 00:09:18,892 Sizi korumaya yemin ettim. 144 00:09:18,976 --> 00:09:20,144 Git buradan! 145 00:09:20,227 --> 00:09:21,645 Anlamıyor musun? 146 00:09:21,729 --> 00:09:25,566 Kardeşim seni öldüremeyebilir ama ben öldürürüm. 147 00:09:25,649 --> 00:09:28,527 Fikrimi değiştirmeden önce git. 148 00:09:29,695 --> 00:09:31,989 Gemimiz var. Zadra da bizimle. 149 00:09:32,740 --> 00:09:35,242 Sana ihtiyacımız yok. 150 00:09:51,675 --> 00:09:53,510 Birazdan kalkmaya hazırız. 151 00:09:53,594 --> 00:09:57,097 Yakında bu gezegeni terk edip yaşananları unutacağız. 152 00:09:57,181 --> 00:09:58,766 Ben henüz gitmiyorum. 153 00:09:58,849 --> 00:10:02,895 Gerçekten Grupların Savaşı'na gitmeyeceksin değil mi? Hele de... 154 00:10:02,978 --> 00:10:04,938 Vex her şeyimizi bizden aldı. 155 00:10:05,022 --> 00:10:06,607 Evimizi, ailemizi... 156 00:10:06,690 --> 00:10:09,860 Grupların Savaşı iz bırakmak için son şansım. 157 00:10:09,943 --> 00:10:12,321 Bunu da benden alamayacak. 158 00:10:13,822 --> 00:10:16,533 Bu, dört kolla çok daha kolay olurdu. 159 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Dört kolun var zaten. Seninkiler ve benimkiler. 160 00:10:22,247 --> 00:10:26,043 Ben sana vuruldum 161 00:10:26,126 --> 00:10:28,754 Suratıma vurduğunda 162 00:10:29,254 --> 00:10:31,715 Aşk pek gariptir 163 00:10:31,799 --> 00:10:34,927 Uzaydan geldiğinde 164 00:10:35,636 --> 00:10:37,179 Pepperjack, klarneti gönder 165 00:10:37,262 --> 00:10:38,722 GRUPLARIN SAVAŞI 166 00:10:38,806 --> 00:10:40,683 Bu bir pan flüt. 167 00:10:41,684 --> 00:10:44,103 O kadar değil. Biraz azalt. 168 00:10:45,354 --> 00:10:48,816 Aşk, gökyüzündeki bir geminin İçindeki inektir 169 00:10:55,531 --> 00:10:58,867 Çok uzak mesafeden bu ilişkiyi yürütebilir miyiz? 170 00:10:58,951 --> 00:11:00,577 -Tabii. -Kesinlikle hayır. 171 00:11:01,954 --> 00:11:03,288 Bu da ne? 172 00:11:03,831 --> 00:11:07,835 Aja Tarron, dünyamı salladın! 173 00:11:07,918 --> 00:11:10,671 Sarsıntıya aldırmayın. Devam ediyoruz. 174 00:11:10,754 --> 00:11:14,007 Sıradaki gösterimiz ta Karpuzya'dan geliyor. 175 00:11:14,842 --> 00:11:17,344 -Bastır köstebekler! -Yaşasın! 176 00:11:17,678 --> 00:11:18,846 Pan flütüm. 177 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Kocaman bir alkış, DJ... 178 00:11:21,932 --> 00:11:23,183 Bir DJ adın var mı? 179 00:11:23,267 --> 00:11:25,144 Tüh! Hiç düşünmedim! 180 00:11:25,227 --> 00:11:28,147 DJ Tüh, millet! 181 00:11:28,230 --> 00:11:29,940 Hadi alkışlayın! 182 00:11:30,357 --> 00:11:31,692 Yaşasın! 183 00:11:34,570 --> 00:11:37,823 İşte bu, ortalığı yık Aja. 184 00:11:37,906 --> 00:11:39,616 DJ Tüh benim. 185 00:11:39,700 --> 00:11:43,537 Ben. İyi bir yaz geçirmeye çalışan kişi. 186 00:11:44,163 --> 00:11:46,123 Pekâlâ, işte başlıyoruz. 187 00:11:48,167 --> 00:11:49,668 İki, üç, dört! 188 00:11:50,711 --> 00:11:54,173 Dans. 189 00:12:06,268 --> 00:12:09,354 Kardeşim, bence buna hazır değiller. 190 00:12:09,438 --> 00:12:12,775 Stuart deneysel müziğin popüler olduğunu söylemişti. 191 00:12:14,443 --> 00:12:16,320 Kolay dinlenen bir şey öyleyse. 192 00:12:35,464 --> 00:12:37,299 Vay be, cidden iyiymiş. 193 00:12:44,264 --> 00:12:46,016 O benim sevgilim! 194 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 İşte bu! Muhteşem! 195 00:12:56,026 --> 00:12:57,986 Sonunda! 196 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 Bugünlerde buna mı müzik diyorlar? 197 00:13:07,496 --> 00:13:10,165 Mızmızlanmayı kes de ritmi göndermesini bekle. 198 00:13:13,168 --> 00:13:15,629 Nereye giderlerse gitsinler asiller. 199 00:13:15,712 --> 00:13:18,298 ...DJ Tüh en iyi melodileri çalıyor. 200 00:13:18,382 --> 00:13:20,509 Göster onlara prensim. 201 00:13:20,592 --> 00:13:24,304 Gene! Herkes ayakta. Bunu duyuyor musun? 202 00:13:24,388 --> 00:13:27,850 İşte iz bırakmak diye buna denir kardeşim! 203 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 Tüh! 204 00:13:31,854 --> 00:13:36,316 Ben DJ Tüh ve hepiniz harikaydınız! 205 00:13:36,400 --> 00:13:39,862 Teşekkürler Arcadia! İyi bir yaz geçirin! 206 00:13:41,113 --> 00:13:44,116 DJ Tüh, teşekkürler! 207 00:13:45,909 --> 00:13:48,537 İyi işti. Artık bu her neyse. 208 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 Krel! Harikaydın! 209 00:13:51,123 --> 00:13:52,583 Aja, birkaç notum var. 210 00:13:56,336 --> 00:13:58,881 Merhaba, beni dinleyebilir misiniz? 211 00:14:00,591 --> 00:14:02,301 O zırh da ne öyle? 212 00:14:05,470 --> 00:14:06,847 Bateristle çıkıyorum. 213 00:14:06,930 --> 00:14:10,767 Söylemem gereken bir şey var. Kasabada bir şeyler oluyor. 214 00:14:11,018 --> 00:14:13,937 Beni dinleyin. Tehlikeli bir şey yaklaşıyor. 215 00:14:14,021 --> 00:14:16,189 Şehrimizde garip şeyler oluyor. 216 00:14:16,273 --> 00:14:20,736 Aramızda yabancılar var. Ama kafamızı kuma gömüp aldırmıyoruz. 217 00:14:20,819 --> 00:14:22,195 Bizden mi bahsediyor? 218 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 İmkânsız. Steve kardeş sözü verdi. Bu en kutsal insan yemini. 219 00:14:27,367 --> 00:14:30,245 Bu gece, gece çöktüğünde kaçmalısınız! 220 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 Kaçmalısınız 221 00:14:32,205 --> 00:14:34,082 Kaçmalısınız 222 00:14:34,166 --> 00:14:36,168 Bu, gösterinin bir parçası değil! 223 00:14:42,591 --> 00:14:44,092 Brennan, görüyor musun? 224 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 Bu yaz havası değil, değil mi? 225 00:14:50,349 --> 00:14:52,351 Bu ürkütücü olmaya başlıyor. 226 00:14:52,434 --> 00:14:56,563 Ürkütücüyse Sürünkesenler zamanı! 227 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Jerry, tüyelim! 228 00:15:03,403 --> 00:15:05,322 -Dikkat! -Aman Tanrım! 229 00:15:06,657 --> 00:15:10,619 -Sence Morando mudur? -Bu her neyse Akiridionlu değil. 230 00:15:10,702 --> 00:15:12,788 Bunları kullanmayız sanıyordum. 231 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Seklos ve Gaylen. 232 00:15:25,300 --> 00:15:29,137 Bu mahluklar da ne böyle? 233 00:15:29,221 --> 00:15:33,058 Karşılaştığım tüm Dünyalılardan pisler ve Florida'da bulundum. 234 00:15:49,533 --> 00:15:52,244 Selam, adım Stuart ama Stu diyebilirsin. 235 00:15:52,327 --> 00:15:55,080 Zadra! Seklos'a şükür buradasın. 236 00:15:56,415 --> 00:15:58,625 Pardon! Geliyorum! 237 00:16:00,752 --> 00:16:04,297 Bu bizim savaşımız değil, derhâl gemiye dönmeliyiz. 238 00:16:04,381 --> 00:16:07,300 Akiridion-5lilerin size ihtiyacı var. 239 00:16:13,515 --> 00:16:15,559 Arcadia halkının da öyle. 240 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 Evet, ona katılıyorum. 241 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 Geliyor! 242 00:16:31,950 --> 00:16:35,662 Bu Jim mi? Çok mavi görünüyor. 243 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 -Trol avcıları. -Trol avcıları. 244 00:16:38,165 --> 00:16:40,500 Bu bir acil durum sinyali. 245 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 -Nereden? -Evden. 246 00:16:41,918 --> 00:16:45,005 -Gemiye dönmeliyiz. -Anne, baba! 247 00:16:46,089 --> 00:16:49,384 Aja! Krel! Daha çabuk yüklen! 248 00:16:49,468 --> 00:16:53,388 Birinin numarasını bulamıyorsa Arkadaşımı Bul uygulaması... 249 00:16:54,973 --> 00:16:59,061 Varvatos Vex bu kırışık insan bedeninde mahsur olmasa 250 00:16:59,144 --> 00:17:02,647 seni lime lime etmek ona büyük bir zevk verirdi. 251 00:17:02,731 --> 00:17:04,357 Şimdi kenara çekil! 252 00:17:11,698 --> 00:17:12,741 Şerefli. 253 00:17:27,964 --> 00:17:30,509 -İşte bu! -Palchuk! 254 00:17:30,592 --> 00:17:33,512 Palchuk! 255 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 Steve! Bir sekton içinde geliyorum. 256 00:17:36,098 --> 00:17:37,849 Neyi bekliyoruz? 257 00:17:38,225 --> 00:17:40,393 -Tüh! -Çimdikliyorsun! 258 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 Pekâlâ, geliyorum! 259 00:17:41,937 --> 00:17:45,190 Gelin bakalım! Sen de mi istiyorsun? 260 00:17:47,651 --> 00:17:51,780 Aja. İşte buradasın. Şarkımı beğendin mi? 261 00:17:51,863 --> 00:17:56,409 Yaşantılıydı. İyi misin? Ve ne giyiyorsun? 262 00:17:56,493 --> 00:17:58,453 Hepimizin sırları var bebeğim. 263 00:17:58,537 --> 00:18:04,042 Ben Arcadia'nın kara şövalyesiyim, karanlıkta şehri koruyorum. 264 00:18:04,126 --> 00:18:06,002 Ben Sürünkesenim. 265 00:18:07,504 --> 00:18:11,341 Ben de! Sürünkesenler! 266 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 O da öyle. Sen nasılsın? 267 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 -İyi misin? -Al üstümden! 268 00:18:16,221 --> 00:18:18,431 -Al şunu! -Lütfen ama. 269 00:18:19,808 --> 00:18:22,144 Ben savaşçı bir prensesim. 270 00:18:22,227 --> 00:18:25,522 Bak, beklenenden daha erken gidiyorum. 271 00:18:25,605 --> 00:18:27,482 Yalnızca veda etmek istedim. 272 00:18:27,899 --> 00:18:31,403 "Veda" mı? Şu anda mı? Dünyanın sonunda mı? 273 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 Hantal hödüğüm. 274 00:18:45,709 --> 00:18:48,753 Ninja tekmesi atan meleğim. 275 00:19:01,141 --> 00:19:03,476 -Bravo! -Fligshaag. 276 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 Hadi ama. 277 00:19:09,316 --> 00:19:12,652 -Hayır! Hadi oradan. -Nefes almaları gerekmiyor mu? 278 00:19:15,155 --> 00:19:15,989 Ne... 279 00:19:16,072 --> 00:19:19,284 Sen evrenin en iyi sevgilisisin. 280 00:19:24,998 --> 00:19:26,541 Hadi Aja. 281 00:19:34,299 --> 00:19:36,384 Yüce Gaylen, iyisin. 282 00:19:40,055 --> 00:19:42,140 -Ne kadar kaldı? -Birkaç blok. 283 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 Ne... 284 00:19:46,728 --> 00:19:49,439 Durun. Sakın yırtılma pantolon. 285 00:19:51,900 --> 00:19:54,569 -Bahçemden defol! -Pardon! 286 00:19:57,155 --> 00:19:59,449 Ana'nın savunma kalkanları delinmiş! 287 00:20:00,617 --> 00:20:02,244 -Dikkat edin! -Hayır! 288 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 -Hayır! -Zadra! 289 00:20:09,125 --> 00:20:11,753 -Stuart, Zadra'yı götür! -Yanındayım Zadra. 290 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 Bunu ödeyeceksin. 291 00:20:13,797 --> 00:20:18,885 Kardeşlerime yaptıklarınızın cezasını özlerinizle ödeyeceksiniz. 292 00:20:23,890 --> 00:20:27,102 Dikkatini dağıt kardeşim. Saldırmaya çalışacağım. 293 00:20:34,109 --> 00:20:36,027 O iş bende! 294 00:20:36,111 --> 00:20:39,614 O iş bende değil. Hadi artık! 295 00:20:41,908 --> 00:20:42,909 Ben hallederdim. 296 00:20:42,993 --> 00:20:44,494 -Rica... -Dikkat et! 297 00:20:49,833 --> 00:20:52,502 Şimdilik iyi bir yaz geçirmiyorum. 298 00:21:06,099 --> 00:21:10,145 Aptal olduğunuz kadar küstahsınız da. Tıpkı aileniz gibi. 299 00:21:14,190 --> 00:21:15,317 Onu öldürme! 300 00:21:16,568 --> 00:21:21,865 Onu öldürmek için gönderilmedim, vakit kazanmak için gönderildim Prenses. 301 00:21:23,283 --> 00:21:24,200 Olamaz. 302 00:21:24,701 --> 00:21:29,998 Davetsiz misafir. Savunma protokolleri başlatılmadan bölgeyi terk edin. 303 00:21:31,082 --> 00:21:32,584 Davetsiz misafir. 304 00:21:32,667 --> 00:21:37,797 Savunma protokolleri başlatılmadan... 305 00:21:39,049 --> 00:21:45,305 Güvenlik etkisizleştirildi. Fırlatma dizilimi başlatılıyor. 306 00:21:50,060 --> 00:21:52,062 Anne, baba! 307 00:21:56,316 --> 00:21:57,484 Hayır! 308 00:21:57,692 --> 00:21:59,110 Hayır! 309 00:22:09,037 --> 00:22:10,413 Ana! 310 00:22:40,360 --> 00:22:42,362 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk