1 00:00:07,925 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,523 Hai combattuto valorosamente, fratello. 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,558 Salve, Alpha. 4 00:00:57,642 --> 00:01:00,269 Chi sei? 5 00:01:01,062 --> 00:01:06,442 Visto che la tua Fratellanza ha fallito, ho deciso di considerare altre opzioni. 6 00:01:06,734 --> 00:01:08,236 Questo è Omen. 7 00:01:08,861 --> 00:01:11,948 Finirà l'impresa che voi non avete compiuto. 8 00:01:12,031 --> 00:01:17,078 Se tieni alla tua ricompensa, alla tua vendetta e alla tua vita... 9 00:01:17,161 --> 00:01:19,413 ora obbedirai a Omen. 10 00:01:53,698 --> 00:01:56,367 Uno, due, tre in mezzo a noi! 11 00:02:00,621 --> 00:02:02,915 Buongiorno, Arcadia Oaks! 12 00:02:02,999 --> 00:02:05,543 E ai miei giovani arcadiani lì fuori... 13 00:02:05,626 --> 00:02:10,381 Ehi! Avete sentito? Cioè, felice ultimo giorno di scuola! 14 00:02:10,506 --> 00:02:12,633 Avrete l'estate per sonnecchiare, 15 00:02:12,758 --> 00:02:15,761 ma per oggi, è ora di alzarsi, dormiglioni! 16 00:02:15,845 --> 00:02:17,930 Hai sentito l'uomo senza corpo! 17 00:02:18,014 --> 00:02:20,600 Altri cinque mekron. Cinque! 18 00:02:20,683 --> 00:02:23,186 Coraggio, è l'ultimo giorno sulla Terra! 19 00:02:23,269 --> 00:02:26,189 Puoi dormire in volo. Sono 40.000 kelton luce. 20 00:02:26,272 --> 00:02:30,067 Tecnicamente, 39.000. Ho ricalcolato per evitare il traffico. 21 00:02:30,151 --> 00:02:32,361 Sai che piloto io, vero? 22 00:02:33,404 --> 00:02:34,947 Giornatona, gente! 23 00:02:35,031 --> 00:02:39,327 Stuey ha una lista di piaceri terrestri da fare prima che partiate. 24 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 - Le famose frittelle di qualcuno! - Spassoso! Grazie. 25 00:02:42,747 --> 00:02:44,373 Come dicono qui: "Sbulloniamo via". 26 00:02:44,457 --> 00:02:45,708 Tieni il mio. 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,376 Ehi, dove andate? 28 00:02:47,460 --> 00:02:51,672 È l'ultimo giorno di scuola. Devo salutare i miei amici umani. 29 00:02:51,756 --> 00:02:56,219 Potrei non rivedere più Mary, o Darci, o Steve. 30 00:02:56,302 --> 00:02:58,429 E c'è la Battaglia delle Band. 31 00:02:58,512 --> 00:03:02,266 Chissà perché combattono, ma è l'occasione per farmi notare. 32 00:03:02,350 --> 00:03:07,230 Varvatos Vex è impaziente di vederti annientare i nemici musicali. 33 00:03:07,313 --> 00:03:08,940 Sciogli i volti. 34 00:03:09,023 --> 00:03:11,817 Eccellente! Assisterò con entusiasmo all'esibizione di Krel. 35 00:03:11,901 --> 00:03:13,194 Ci vediamo dopo. 36 00:03:13,277 --> 00:03:16,155 Altre gloriose frittelle per... 37 00:03:16,239 --> 00:03:20,159 Luug. Questa bestia è un ladro di frittelle! 38 00:03:20,409 --> 00:03:23,412 E la sua gratitudine è mortale. 39 00:03:25,456 --> 00:03:27,792 ULTIMO GIORNO DI SCUOLA 40 00:03:30,628 --> 00:03:33,422 Ok, ragazze, ancora una. Dite: "Spassoso!" 41 00:03:33,506 --> 00:03:34,799 "Spassoso!" 42 00:03:34,882 --> 00:03:38,970 Aj, non riesco a credere che tu debba già andare via. 43 00:03:39,053 --> 00:03:41,097 Dobbiamo videochiamarci ogni giorno. 44 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Devo parlare con il mio fratellino. 45 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Tranquille. Torno subito! 46 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 Che succede? 47 00:03:48,354 --> 00:03:54,235 Guarda che orribili messaggi hanno scritto sul mio stupido tomo commemorativo. 48 00:03:54,318 --> 00:03:56,654 - Intendi l'annuario? - "Passa una bella estate". 49 00:03:56,737 --> 00:03:59,323 "Passa una bella estate"... 50 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 Spassoso! Vogliono che passi una bella estate. 51 00:04:02,410 --> 00:04:03,411 Non è vero! 52 00:04:03,494 --> 00:04:07,248 "Passa una bella estate" si scrive quando non conosci l'umano. 53 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 C'è un messaggio lungo. 54 00:04:08,958 --> 00:04:11,877 È di Steve. E parla di te! 55 00:04:12,420 --> 00:04:13,879 Cioè, oh, no. 56 00:04:13,963 --> 00:04:16,716 Vedi! Le tue pagine sono molto variegate. 57 00:04:18,009 --> 00:04:20,678 - È una poesia? - Non significa niente, Krel. 58 00:04:20,761 --> 00:04:24,223 Forse io non significo niente. 59 00:04:24,307 --> 00:04:28,602 Se dopo tutto il tempo passato qui non avessi lasciato il segno? 60 00:04:29,020 --> 00:04:31,188 Andiamo. Sai che non è vero. 61 00:04:31,272 --> 00:04:33,941 Guarda, perfino Pepperjack ha lasciato il segno. 62 00:04:34,025 --> 00:04:37,028 Chi dice che anch'io ho lasciato il segno? 63 00:04:37,111 --> 00:04:39,488 Tarron! Ecco la mia star! 64 00:04:39,572 --> 00:04:41,073 Oh, grazie, Coach. 65 00:04:41,157 --> 00:04:43,367 - È troppo... - La mia arrampicatrice star. 66 00:04:43,451 --> 00:04:44,952 - ...gentile? - Oh, mamma! 67 00:04:45,036 --> 00:04:49,332 Mi mancherà la tua prestanza fisica sovrumana, Aja! 68 00:04:50,249 --> 00:04:51,500 Ricomponiti, Lawrence. 69 00:04:54,754 --> 00:04:55,838 Salve, signorina Janeth! 70 00:04:55,921 --> 00:04:58,924 - Come scompone i polinomi... - Non oggi, Clyde. 71 00:04:59,008 --> 00:05:01,677 Lenora è in vacanza. Oh, Cielo! 72 00:05:01,761 --> 00:05:03,220 Sono Krel! 73 00:05:03,971 --> 00:05:08,601 Nonna... "Nancy, sei davvero incantevole!" 74 00:05:08,684 --> 00:05:13,147 No. "Nancy, hai un aspetto glorioso! 75 00:05:13,230 --> 00:05:15,608 Sì, il più glorioso! 76 00:05:15,691 --> 00:05:21,364 Come appena rientrata dalla battaglia dopo un bagno nel sangue dei tuoi nemici!" 77 00:05:21,447 --> 00:05:22,656 Così è perfetto. 78 00:05:22,740 --> 00:05:25,659 Madre, perché non abbassi un po' le luci? 79 00:05:27,787 --> 00:05:29,330 Ho detto un po'. 80 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Madre? 81 00:05:32,833 --> 00:05:34,168 Madre? 82 00:05:36,587 --> 00:05:37,546 Cosa? 83 00:05:38,464 --> 00:05:41,801 - La Terra ti ha cambiato, comandante. - Zadra? Come hai... 84 00:05:41,884 --> 00:05:45,471 Eri il mio comandante in capo. Conosco tutti i codici. 85 00:05:45,554 --> 00:05:48,182 Per non parlare dei tuoi segreti. Traditore! 86 00:05:48,766 --> 00:05:49,600 Cosa? 87 00:05:50,684 --> 00:05:54,438 Varvatos suppone che questa non sia una missione di salvataggio. 88 00:05:54,522 --> 00:05:57,316 Non per te. Dove sono i bambini? 89 00:05:57,400 --> 00:05:58,359 Sono al sicuro! 90 00:05:58,442 --> 00:06:01,529 Come posso crederti dopo ciò che hai fatto? 91 00:06:04,907 --> 00:06:08,411 Il re era tuo amico. Ti amava come un fratello. 92 00:06:08,494 --> 00:06:10,913 E tu lo hai ripagato così? 93 00:06:11,163 --> 00:06:13,165 Non hai alcuna lealtà! 94 00:06:13,416 --> 00:06:16,168 Se permettessi a Varvatos di spiegare. 95 00:06:16,252 --> 00:06:20,756 Spiegare? Puoi farlo esalando l'ultimo respiro. 96 00:06:20,965 --> 00:06:21,799 Combatti! 97 00:06:36,188 --> 00:06:37,064 Basta! 98 00:06:37,565 --> 00:06:42,153 Anche nella tua forma di Akiridion, non ti riconoscerei, Vex. 99 00:06:42,236 --> 00:06:43,446 Ma guardati. 100 00:06:44,155 --> 00:06:49,201 Non era ciò che Varvatos Vex desiderava che accadesse. 101 00:06:50,286 --> 00:06:51,328 Eppure è così. 102 00:06:51,412 --> 00:06:54,373 - Zadra? - Di cosa sta parlando? 103 00:06:59,587 --> 00:07:02,131 Andiamo. Vex è molte cose. 104 00:07:02,214 --> 00:07:05,509 Prepotente? Sì. Un irascibile brontolone? Certo. 105 00:07:05,593 --> 00:07:07,887 Ma un traditore? 106 00:07:10,306 --> 00:07:11,557 Chiedilo a lui. 107 00:07:12,224 --> 00:07:15,144 Zadra dice la verità, giusto, Varvatos? 108 00:07:16,729 --> 00:07:19,815 Varvatos abbassò gli scudi 109 00:07:19,899 --> 00:07:24,528 per permettere al Generale Morando di attaccare Akiridion-5. 110 00:07:24,612 --> 00:07:27,573 Ma Morando giurò che nessuno si sarebbe fatto male. 111 00:07:27,656 --> 00:07:32,745 Io mi sono fatto male! I nostri genitori si sono fatti male. 112 00:07:33,746 --> 00:07:36,916 Tutti si sono fatti male per questo! 113 00:07:37,374 --> 00:07:38,334 A causa tua! 114 00:07:39,168 --> 00:07:44,048 Varvatos Vex voleva dirvelo, ma ne avete passate così tante... 115 00:07:44,131 --> 00:07:45,716 - Silenzio! - Principe Krel, io... 116 00:07:45,799 --> 00:07:48,511 Sono il futuro re! 117 00:07:49,011 --> 00:07:52,598 Zadra, qual è la punizione per alto tradimento? 118 00:07:54,725 --> 00:07:55,768 La morte. 119 00:08:00,439 --> 00:08:02,691 Krel, aspetta. 120 00:08:02,775 --> 00:08:06,237 Perché? Ha distrutto la nostra casa, Aja. La nostra vita. 121 00:08:06,320 --> 00:08:09,073 - E per quale motivo? - Vendetta. 122 00:08:09,782 --> 00:08:13,244 La Fratellanza Zeron sterminò la famiglia di Vex 123 00:08:13,327 --> 00:08:17,164 e Varvatos non ha saputo resistere alla sete di vendetta. 124 00:08:17,248 --> 00:08:20,417 È stato accecato dalle promesse del Generale Morando. 125 00:08:20,501 --> 00:08:21,669 Si è... 126 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 Mi sbagliavo. 127 00:08:27,383 --> 00:08:31,971 Non permettete al desiderio di vendetta di distruggere anche voi. 128 00:08:33,681 --> 00:08:34,890 Hai sentito Zadra. 129 00:08:34,974 --> 00:08:38,602 Non possiamo permettere che un attacco al trono resti impunito. 130 00:08:46,026 --> 00:08:50,406 Perché concedere a Vex la "morte gloriosa" che ha sempre desiderato? 131 00:08:51,073 --> 00:08:52,908 Cosa suggerite, miei sovrani? 132 00:08:54,285 --> 00:08:57,246 L'esilio. Come futura regina, 133 00:08:57,329 --> 00:09:00,541 dico di bandire Vex su questa discarica per sempre. 134 00:09:00,624 --> 00:09:05,879 No potrà più mettere piede su Akiridion-5 o su qualsiasi altro pianeta. 135 00:09:05,963 --> 00:09:11,260 Io ti privo, Varvatos Vex, del tuo titolo e della tua arma 136 00:09:11,343 --> 00:09:14,513 e ti bandisco sulla Terra per l'eternità. 137 00:09:14,597 --> 00:09:16,765 Ma siete ancora in pericolo. 138 00:09:16,849 --> 00:09:18,892 È mio preciso dovere proteggervi. 139 00:09:18,976 --> 00:09:21,645 Vattene! Non capisci? 140 00:09:21,729 --> 00:09:25,566 Mio fratello potrebbe non riuscire ad ucciderti, ma io sì. 141 00:09:25,649 --> 00:09:28,527 Ora vattene prima che cambi idea. 142 00:09:29,695 --> 00:09:31,989 Abbiamo la navicella. Abbiamo Zadra. 143 00:09:32,740 --> 00:09:35,242 Non ci servi. 144 00:09:51,675 --> 00:09:53,510 La Navicella Madre è pronta. 145 00:09:53,594 --> 00:09:57,097 Presto lasceremo questo pianeta e dimenticheremo l'accaduto. 146 00:09:57,181 --> 00:09:58,766 Non me ne vado. 147 00:09:58,849 --> 00:10:02,895 Non andrai sul serio alla Battaglia delle Band? Non dopo... 148 00:10:02,978 --> 00:10:04,938 Vex ci ha tolto tutto. 149 00:10:05,022 --> 00:10:06,607 La casa, i nostri genitori... 150 00:10:06,690 --> 00:10:09,860 La Battaglia è l'ultima possibilità di farmi notare. 151 00:10:09,943 --> 00:10:12,738 Non mi toglierà anche questo. 152 00:10:13,822 --> 00:10:16,533 Sarebbe molto più facile con quattro braccia. 153 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Hai quattro braccia. Le tue e le mie. 154 00:10:22,373 --> 00:10:26,043 È cominciata con una botta 155 00:10:26,126 --> 00:10:28,754 Una botta in faccia Botta in faccia 156 00:10:29,254 --> 00:10:33,509 L'amore è strano e l'amore Lei proviene dallo spazio 157 00:10:33,592 --> 00:10:34,927 Dallo spazio 158 00:10:35,636 --> 00:10:37,179 Pepperjack, clarinetto! 159 00:10:37,262 --> 00:10:38,722 BATTAGLIA DELLE BAND 160 00:10:38,806 --> 00:10:40,683 È un flauto di Pan. 161 00:10:41,684 --> 00:10:44,353 Non troppo. Abbassa un po' il volume. 162 00:10:45,354 --> 00:10:48,107 L'amore è una mucca su una navicella 163 00:10:55,531 --> 00:10:58,867 Credete che potrebbe funzionare da una lunghissima distanza? 164 00:10:58,951 --> 00:11:00,577 - Certo. - Assolutamente no. 165 00:11:01,954 --> 00:11:03,288 Cos'è stato? 166 00:11:03,831 --> 00:11:07,835 Aja Tarron, hai letteralmente scosso il mio mondo! 167 00:11:07,918 --> 00:11:10,671 Non badate alla scossa. Proseguiamo. 168 00:11:10,754 --> 00:11:14,007 La prossima esibizione proviene direttamente da Cantaloupia. 169 00:11:14,842 --> 00:11:16,719 - Forza, Talpe! - Urrà! 170 00:11:17,678 --> 00:11:18,846 Il mio flauto. 171 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Fate baccano per DJ... 172 00:11:21,932 --> 00:11:25,144 - Hai un nome da DJ? - Kleb! L'ho dimenticato! 173 00:11:25,227 --> 00:11:29,940 Ragazzi, DJ Kleb! Fate un bell'applauso. 174 00:11:30,357 --> 00:11:31,692 Urrà! 175 00:11:34,570 --> 00:11:37,823 Sì, dacci dentro, Aja. 176 00:11:37,906 --> 00:11:39,616 Io sono DJ Kleb. 177 00:11:39,700 --> 00:11:43,537 Io. Quello che cerca di passare "una bella estate". 178 00:11:44,163 --> 00:11:46,123 Ok, ci siamo. 179 00:11:48,167 --> 00:11:49,460 Due, tre, quattro! 180 00:11:50,711 --> 00:11:54,173 Balla. 181 00:11:54,256 --> 00:11:57,885 Balla. 182 00:11:57,968 --> 00:12:01,346 Balla. 183 00:12:01,597 --> 00:12:04,641 Balla. 184 00:12:06,268 --> 00:12:09,354 Fratellino, non credo che siano pronti per questo. 185 00:12:09,438 --> 00:12:12,775 Ma secondo Stuart la musica sperimentale è di moda. 186 00:12:14,443 --> 00:12:16,320 E musica leggera sia. 187 00:12:35,464 --> 00:12:37,299 Cavolo, è davvero forte. 188 00:12:44,264 --> 00:12:46,016 È la mia ragazza! 189 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 Sì, spettacolare! 190 00:12:56,026 --> 00:12:57,986 Finalmente! 191 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 Secondo i ragazzi questa sarebbe musica. 192 00:13:07,496 --> 00:13:10,165 Oh, basta lamentarti e aspetta lo stacco! 193 00:13:13,168 --> 00:13:15,629 Ovunque vadano, sono sempre dei reali. 194 00:13:15,712 --> 00:13:18,298 ...DJ Kleb mette i dischi migliori. 195 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Fagli vedere chi sei, principe. 196 00:13:20,467 --> 00:13:24,304 Gene! La folla è in piedi. Hai sentito? 197 00:13:24,388 --> 00:13:27,850 Questo è lasciare il segno, fratellino! 198 00:13:31,854 --> 00:13:36,316 Sono DJ Kleb, e voi siete stati klebtastici! 199 00:13:36,400 --> 00:13:39,862 Grazie, Arcadia! Passa una bella estate! 200 00:13:41,113 --> 00:13:44,116 DJ Kleb, grazie! 201 00:13:45,909 --> 00:13:48,537 Ottimo lavoro, qualunque cosa fosse. 202 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 Krel! Sei stato rock and roll! 203 00:13:51,123 --> 00:13:52,583 Aja, avrei dei commenti. 204 00:13:56,336 --> 00:13:58,881 Ehilà. Potrei avere la vostra attenzione? 205 00:14:00,591 --> 00:14:02,301 Perché l'armatura? 206 00:14:05,387 --> 00:14:06,847 Frequento la batterista. 207 00:14:06,930 --> 00:14:10,767 Sentite, devo dirvi qualcosa su questa città. 208 00:14:11,018 --> 00:14:13,937 Ascoltatemi. Il pericolo è vicino. 209 00:14:14,021 --> 00:14:16,189 Accadono strane cose in città. 210 00:14:16,273 --> 00:14:18,567 Tra noi c'è qualcosa di alieno, 211 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 che preferiamo negare e ignorare. 212 00:14:20,819 --> 00:14:22,195 Parla di noi? 213 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 Impossibile. Steve ha fatto mignolino. È il più sacro dei giuramenti umani. 214 00:14:27,367 --> 00:14:30,245 Stasera, quando calerà la notte, dovete scappare! 215 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 Dovete scappare 216 00:14:32,205 --> 00:14:34,082 Dovete scappare 217 00:14:34,166 --> 00:14:36,168 No! Non fa parte dello spettacolo! 218 00:14:42,549 --> 00:14:44,092 Agente Brennan, hai visto? 219 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 Non è il clima estivo, vero? 220 00:14:50,223 --> 00:14:52,351 La situazione si fa mostruosa. 221 00:14:52,434 --> 00:14:56,563 Se è mostruosa, è l'ora di ammazzzare dei mostri. 222 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Jerry, svignamocela! 223 00:15:03,403 --> 00:15:05,322 - Attenti! - Oh, mio Dio! 224 00:15:06,657 --> 00:15:10,619 - Che si tratti di Morando? - Qualunque cosa sia, non è Akiridion. 225 00:15:10,702 --> 00:15:12,788 Pensavo di aver chiuso con questo. 226 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Seklos e Gaylen. 227 00:15:25,300 --> 00:15:29,137 Che diavolo... e intendo sul serio... sono quei cosi? 228 00:15:29,221 --> 00:15:33,058 Peggiori di chiunque abbia incontrato. E sono stato in Florida. 229 00:15:49,533 --> 00:15:52,244 Ehilà. Sono Stuart. Ma puoi chiamarmi Stu. 230 00:15:52,327 --> 00:15:55,080 Zadra! Grazie a Seklos sei qui. 231 00:15:56,415 --> 00:15:58,625 Scusate! In arrivo! 232 00:16:00,752 --> 00:16:04,297 Non è la nostra battaglia. Dobbiamo tornare sulla Navicella Madre. 233 00:16:04,381 --> 00:16:07,300 Il popolo di Akiridion-5 ha bisogno di voi. 234 00:16:13,515 --> 00:16:15,726 Anche la gente di Arcadia. 235 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 Sì, quello che ha detto. 236 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 In arrivo! 237 00:16:31,950 --> 00:16:35,662 Quello è Jim? Sembra così tanto blu! 238 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 Cacciatori di Troll. 239 00:16:38,165 --> 00:16:40,500 Miei sovrani, un segnale di emergenza. 240 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 - Da dove? - Casa. 241 00:16:41,918 --> 00:16:45,005 - Dobbiamo tornare alla navicella. - Mamma, papà! 242 00:16:46,089 --> 00:16:49,384 Aja! Krel! Carica più velocemente! 243 00:16:49,468 --> 00:16:53,388 Che senso ha l'app Trova il mio Amico se non trova... 244 00:16:54,973 --> 00:16:59,061 Se Varvatos Vex non fosse bloccato in questo involucro umano grinzoso, 245 00:16:59,144 --> 00:17:02,647 sarebbe suo immenso piacere ridurti in brandelli. 246 00:17:02,731 --> 00:17:04,357 Ora, fatti da parte! 247 00:17:11,698 --> 00:17:12,741 Glorioso. 248 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 Steve! Ci vorrà solo un secton. 249 00:17:36,098 --> 00:17:37,849 Perché ci siamo fermati? 250 00:17:38,225 --> 00:17:40,393 - Kleb! - Mi stai pizzicando! 251 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 Ok, sto arrivando. 252 00:17:41,937 --> 00:17:43,355 Vieni qui! 253 00:17:43,897 --> 00:17:45,232 Vuoi assaggiarla? 254 00:17:47,651 --> 00:17:51,780 Aja. Eccoti. Ti è piaciuta la mia canzone? 255 00:17:51,863 --> 00:17:56,409 Era spassosa. Stai bene? Cosa ti sei messo addosso? 256 00:17:56,493 --> 00:17:58,453 Tutti abbiamo dei segreti, piccola. 257 00:17:58,537 --> 00:18:00,497 Sono il cavaliere di Arcadia, 258 00:18:00,580 --> 00:18:04,042 proteggo la città da ciò che si aggira nell'oscurità. 259 00:18:04,126 --> 00:18:06,002 Sono l'Ammazzzamostri. 260 00:18:07,504 --> 00:18:11,341 Anche io! Ammazzzamostri! Con tre "Z"! 261 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 Anche lui. Come stai? 262 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 - Bene? - Toglimelo di dosso! 263 00:18:16,221 --> 00:18:18,431 - Toglilo! - Per favore. 264 00:18:19,724 --> 00:18:22,144 Sono una principessa guerriera. 265 00:18:22,227 --> 00:18:25,522 Senti, me ne andrò prima del previsto. 266 00:18:25,605 --> 00:18:27,482 Volevo solo dirti addio. 267 00:18:27,899 --> 00:18:31,403 Addio? Adesso? Durante la fine del mondo? 268 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 Il mio goffo babbeo. 269 00:18:45,709 --> 00:18:48,753 Il mio angelo ninja scalciante. 270 00:19:01,141 --> 00:19:03,476 - Ben fatto! - Fligshaag. 271 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 Oh, andiamo. 272 00:19:09,316 --> 00:19:12,652 - No! Datemi tregua. - Non devono respirare? 273 00:19:15,071 --> 00:19:15,989 Cosa... Dove... 274 00:19:16,072 --> 00:19:19,284 Sei il miglior ragazzo dell'universo. 275 00:19:24,998 --> 00:19:26,541 Andiamo, Aja. 276 00:19:34,299 --> 00:19:36,384 Grande Gaylen, sei davvero brava. 277 00:19:40,055 --> 00:19:42,140 - Quanto dista? - Solo due isolati. 278 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 Co... 279 00:19:46,728 --> 00:19:49,439 Aspettate. Non strappare i pantaloni. 280 00:19:51,900 --> 00:19:54,569 - Fuori dal mio giardino! - Scusi! 281 00:19:57,155 --> 00:19:59,449 Hanno violato le difese di Madre! 282 00:20:00,617 --> 00:20:02,244 - Attenzione! - No! 283 00:20:09,125 --> 00:20:11,753 - Stuart, allontana Zadra! - Ci penso io, Zadra. 284 00:20:11,878 --> 00:20:13,505 Pagherai per questo, Alpha. 285 00:20:13,588 --> 00:20:18,885 E per ciò che avete fatto ai miei fratelli, pagherete con i nuclei. 286 00:20:23,890 --> 00:20:27,102 Distrailo, fratellino. Cercherò di attaccarlo di lato. 287 00:20:34,109 --> 00:20:36,027 Ce la faccio! 288 00:20:36,111 --> 00:20:39,614 Non ce la faccio. Da un momento all'altro! 289 00:20:41,908 --> 00:20:42,909 Era mio. 290 00:20:42,993 --> 00:20:44,494 - Preg... - Attenta! 291 00:20:49,833 --> 00:20:52,502 Finora, non sto passando una bella estate. 292 00:21:06,099 --> 00:21:10,145 Sei tanto arrogante quanto incosciente. Proprio come i tuoi genitori. 293 00:21:14,190 --> 00:21:15,317 Non ucciderla! 294 00:21:16,568 --> 00:21:21,865 Non sono stato inviato per ucciderla, ma per guadagnare tempo, principessa. 295 00:21:24,701 --> 00:21:29,998 Intruso. Lasciare subito l'edificio prima che il protocollo di difesa si attivi. 296 00:21:31,082 --> 00:21:32,584 Intruso. 297 00:21:32,667 --> 00:21:37,797 Lasciare subito l'edificio, prima che il protocollo di difesa... 298 00:21:39,049 --> 00:21:45,305 Annullamento sicurezza completato. Avvio sequenza di lancio. 299 00:21:50,060 --> 00:21:52,062 Mamma, papà! 300 00:22:09,037 --> 00:22:10,413 Oh, Madre! 301 00:22:40,360 --> 00:22:42,362 Sottotitoli: Stefania Morale