1 00:00:07,967 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,523 Peleaste con valentía, hermano. 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,558 Hola, Alpha. 4 00:00:57,642 --> 00:01:00,269 ¿Quién eres? 5 00:01:01,062 --> 00:01:06,442 Dado que tu Fraternidad me falló, decidí explorar otras opciones. 6 00:01:06,734 --> 00:01:08,236 Él es Augurio. 7 00:01:08,861 --> 00:01:11,948 Terminará lo que ustedes tres no hicieron. 8 00:01:12,031 --> 00:01:17,078 Si deseas tu recompensa, tu venganza y tu vida... 9 00:01:17,161 --> 00:01:19,413 responderás a Augurio. 10 00:01:53,531 --> 00:01:56,367 ¡Un, dos, tres, Los de abajo! 11 00:02:00,621 --> 00:02:02,915 ¡Buenos días, Arcadia Oaks! 12 00:02:02,999 --> 00:02:05,543 Y a los arcadianos más pequeños... 13 00:02:05,626 --> 00:02:10,381 ¡Vaya! ¿Sintieron eso? ¡Feliz último día de clases! 14 00:02:10,506 --> 00:02:12,633 Ya dormirán en el verano, 15 00:02:12,800 --> 00:02:15,761 pero hoy deben levantarse, dormilones. 16 00:02:15,845 --> 00:02:17,930 ¡Ya escuchaste, Krel! 17 00:02:18,014 --> 00:02:20,600 Cinco mekrones más. ¡Cinco! 18 00:02:20,683 --> 00:02:23,186 ¡Es el último día en la Tierra! 19 00:02:23,352 --> 00:02:26,189 Duerme en el viaje: 40 000 keltones luz. 20 00:02:26,272 --> 00:02:30,067 Técnicamente, 39 000. Así evitarán tránsito. 21 00:02:30,151 --> 00:02:32,361 Sabes que seré el piloto. 22 00:02:33,404 --> 00:02:34,947 ¡Hoy es un gran día! 23 00:02:35,031 --> 00:02:39,327 Tengo una lista de cosas que deben hacer antes de partir. 24 00:02:39,410 --> 00:02:40,912 ¿Algunos panqueques? 25 00:02:40,995 --> 00:02:42,663 ¡Vivaz! Gracias. 26 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 - Hora de volar. - ¿Algo que reparar? 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,543 ¿Adónde van? 28 00:02:47,627 --> 00:02:51,672 Es el último día de clases. Me despediré de mis amigos. 29 00:02:51,756 --> 00:02:56,219 Quizá no vuelva a ver a Mary, a Darci o a Steve. 30 00:02:56,302 --> 00:02:59,805 Hoy es la Guerra de bandas. Ignoro la disputa, 31 00:02:59,889 --> 00:03:02,266 pero podré dejar mi huella. 32 00:03:02,350 --> 00:03:07,230 Varvatos Vex no ve la hora de que asesines a tus contrincantes. 33 00:03:07,355 --> 00:03:08,940 Caras derretidas. 34 00:03:09,023 --> 00:03:11,817 ¡Excelente! Allí estaré sin falta. 35 00:03:11,901 --> 00:03:13,194 Los veo luego. 36 00:03:13,277 --> 00:03:16,155 Panqueques gloriosos para... 37 00:03:16,239 --> 00:03:19,951 Luug. ¡Esta bestia es ladrona de panqueques! 38 00:03:20,409 --> 00:03:23,412 Y su gratitud es mortal. 39 00:03:25,456 --> 00:03:27,792 ÚLTIMO DÍA DE CLASES 40 00:03:30,628 --> 00:03:33,422 Chicas, una más. Digan: ¡Vivaz! 41 00:03:33,506 --> 00:03:34,799 ¡Vivaz! 42 00:03:34,882 --> 00:03:41,097 Aj, no puedo creer que te vayas. Haremos videollamadas todos los días. 43 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Debo hablar con mi hermanito. 44 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 ¡Volveré pronto! 45 00:03:45,893 --> 00:03:46,852 ¡Sí! 46 00:03:46,936 --> 00:03:48,271 ¿Qué pasa? 47 00:03:48,354 --> 00:03:54,235 Mira los horribles mensajes que dejaron en mi tomo recordatorio. 48 00:03:54,318 --> 00:03:56,654 - ¿El anuario? - "Feliz verano". 49 00:03:56,737 --> 00:03:59,323 "Feliz verano". 50 00:03:59,407 --> 00:04:02,326 ¡Vivaz! Te desean un feliz verano. 51 00:04:02,410 --> 00:04:03,411 ¡No! 52 00:04:03,494 --> 00:04:07,248 Eso lo escribes cuando apenas conoces a la persona. 53 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 Hay un mensaje largo. 54 00:04:08,958 --> 00:04:11,877 Es de Steve. ¡Y es sobre ti! 55 00:04:12,420 --> 00:04:13,879 Digo... no. 56 00:04:13,963 --> 00:04:16,716 ¿Lo ves? Tus páginas tienen variedad. 57 00:04:18,009 --> 00:04:20,678 - ¿Un poema? - No es nada, Krel. 58 00:04:20,761 --> 00:04:24,223 Quizá yo no sea nada. 59 00:04:24,307 --> 00:04:28,602 ¿Y si luego de todo este tiempo fracasé en dejar mi huella? 60 00:04:29,020 --> 00:04:31,188 Vamos. Sabes que no es verdad. 61 00:04:31,272 --> 00:04:33,941 Hasta Pepperjack dejó una huella. 62 00:04:34,025 --> 00:04:37,028 Quién te dice que yo tampoco la dejé. 63 00:04:37,111 --> 00:04:39,488 ¡Tarron, mi estrella deportiva! 64 00:04:39,572 --> 00:04:41,073 Gracias, entrenador. 65 00:04:41,157 --> 00:04:43,367 - Muy... - Estrella trepadora. 66 00:04:43,451 --> 00:04:44,952 - ...amable. - Tú. 67 00:04:45,036 --> 00:04:49,332 ¡Extrañaré esa destreza física inhumana! 68 00:04:50,249 --> 00:04:51,500 Contrólate. 69 00:04:51,584 --> 00:04:54,295 Claro. Aja. 70 00:04:54,754 --> 00:04:55,838 ¡Srta. Janeth! 71 00:04:55,921 --> 00:04:58,924 - Su método de factorizar... - No, Clyde. 72 00:04:59,008 --> 00:05:01,677 Lenora está de vacaciones. Madre mía. 73 00:05:01,761 --> 00:05:03,220 ¡Soy Krel! 74 00:05:03,971 --> 00:05:08,601 Nana... "Nancy, te ves radiante". 75 00:05:08,684 --> 00:05:13,147 No. "¡Nancy, te ves gloriosa! 76 00:05:13,230 --> 00:05:15,608 ¡Sí, muy gloriosa! 77 00:05:15,691 --> 00:05:17,943 Recién salida de la batalla 78 00:05:18,027 --> 00:05:21,364 tras bañarte en la sangre de tus enemigos". 79 00:05:21,447 --> 00:05:22,656 Me parece bien. 80 00:05:22,740 --> 00:05:25,659 Madre, ¿un poco de luz ambiental? 81 00:05:27,787 --> 00:05:29,330 Dije un poco. 82 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 ¿Madre? 83 00:05:32,833 --> 00:05:34,168 ¿Madre? 84 00:05:36,587 --> 00:05:37,546 ¿Qué? 85 00:05:38,464 --> 00:05:40,216 La Tierra te cambió. 86 00:05:40,299 --> 00:05:41,801 ¿Zadra? ¿Cómo...? 87 00:05:41,884 --> 00:05:45,471 Mi oficial al mando. Sé tus códigos de seguridad. 88 00:05:45,554 --> 00:05:48,182 Ni hablar de tus secretos. Traidor. 89 00:05:48,766 --> 00:05:49,600 ¿Qué? 90 00:05:50,684 --> 00:05:54,438 Varvatos Vex cree que no es una misión de rescate. 91 00:05:54,522 --> 00:05:57,316 Para ti, no. ¿Dónde están los niños? 92 00:05:57,400 --> 00:05:58,359 ¡A salvo! 93 00:05:58,442 --> 00:06:01,529 ¿Cómo creerte después de lo que hiciste? 94 00:06:04,907 --> 00:06:08,411 El rey era tu amigo. Te quería como un hermano. 95 00:06:08,494 --> 00:06:10,913 ¿Y así se lo recompensaste? 96 00:06:11,163 --> 00:06:13,165 ¡No tienes lealtad! 97 00:06:13,416 --> 00:06:16,168 Deja que Varvatos te explique. 98 00:06:16,252 --> 00:06:20,756 ¿Explicar? Explícalo con tu último aliento. 99 00:06:20,965 --> 00:06:21,799 Enfréntame. 100 00:06:36,188 --> 00:06:37,064 ¡Basta! 101 00:06:37,565 --> 00:06:43,446 Ni siquiera en tu forma akiridiana te reconocería. ¿En qué te convertiste? 102 00:06:44,155 --> 00:06:49,201 Varvatos Vex no quiso que pasara esto. 103 00:06:50,286 --> 00:06:51,328 Pero pasó. 104 00:06:51,412 --> 00:06:54,373 - ¿Zadra? - ¿De qué está hablando? 105 00:06:59,587 --> 00:07:02,131 Vamos. Vex puede ser muchas cosas. 106 00:07:02,214 --> 00:07:05,509 ¿Autoritario? Sí. ¿Cascarrabias gruñón? Claro. 107 00:07:05,593 --> 00:07:07,887 Pero ¿traidor? 108 00:07:10,306 --> 00:07:11,557 Pregúntenle. 109 00:07:12,224 --> 00:07:15,144 Zadra dice la verdad, ¿no, Varvatos? 110 00:07:15,227 --> 00:07:16,061 No. 111 00:07:16,729 --> 00:07:19,815 Varvatos bajó los escudos, 112 00:07:19,899 --> 00:07:24,528 y permitió al general Morando atacar Akiridion-5. 113 00:07:24,612 --> 00:07:27,573 Morando juró que nadie saldría herido. 114 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 A mí me hirieron. 115 00:07:29,992 --> 00:07:32,745 A nuestros padres los hirieron. 116 00:07:33,746 --> 00:07:36,916 ¡Todos salieron heridos a causa de eso! 117 00:07:37,374 --> 00:07:38,334 Por tu culpa. 118 00:07:39,168 --> 00:07:44,048 Varvatos Vex quería decírselos, pero ambos sufrieron tanto... 119 00:07:44,131 --> 00:07:45,716 - Silencio. - Prín... 120 00:07:45,799 --> 00:07:48,511 ¡Soy el rey en espera! 121 00:07:49,011 --> 00:07:52,598 Zadra, ¿cuál es el castigo por alta traición? 122 00:07:54,725 --> 00:07:55,768 La muerte. 123 00:08:00,397 --> 00:08:02,691 Krel, espera. 124 00:08:02,775 --> 00:08:04,902 Destruyó nuestro hogar, Aja. 125 00:08:04,985 --> 00:08:06,237 ¡Nuestras vidas! 126 00:08:06,320 --> 00:08:09,073 - ¿Y por qué motivo? - Venganza. 127 00:08:09,782 --> 00:08:13,244 La Fraternidad Zeron mató a la familia Vex 128 00:08:13,327 --> 00:08:17,164 y Varvatos no pudo resistir su sed de venganza. 129 00:08:17,248 --> 00:08:20,417 Se encegueció con las promesas de Morando. 130 00:08:20,501 --> 00:08:21,669 Él... 131 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 Yo me equivoqué. 132 00:08:27,383 --> 00:08:31,971 No permitan que su deseo de venganza también los destruya. 133 00:08:33,681 --> 00:08:34,890 Oíste a Zadra. 134 00:08:34,974 --> 00:08:38,602 Un ataque al trono no puede quedar impune. 135 00:08:46,026 --> 00:08:50,406 ¿Por qué darle a Vex la "muerte gloriosa" que siempre quiso? 136 00:08:51,073 --> 00:08:52,908 ¿Qué sugieren, altezas? 137 00:08:54,285 --> 00:08:57,246 El exilio. Como reina en espera, 138 00:08:57,329 --> 00:09:00,541 digo que desterremos aquí a Vex por siempre. 139 00:09:00,624 --> 00:09:05,879 Nunca volverá a pisar Akiridion-5 ni ningún otro planeta. 140 00:09:05,963 --> 00:09:11,260 Te despojo, Varvatos Vex, de tu título y de tu arma 141 00:09:11,343 --> 00:09:14,513 y te destierro aquí por toda la eternidad. 142 00:09:14,597 --> 00:09:16,765 Pero aún están en peligro. 143 00:09:16,932 --> 00:09:18,892 ¡Juré protegerlos! 144 00:09:18,976 --> 00:09:21,645 ¡Vete! ¿No lo entiendes? 145 00:09:21,729 --> 00:09:25,566 Mi hermano quizá no pueda matarte, pero yo sí. 146 00:09:25,649 --> 00:09:28,527 Vete antes de que cambie de opinión. 147 00:09:29,695 --> 00:09:31,989 Tenemos la nave y a Zadra. 148 00:09:32,740 --> 00:09:35,242 No te necesitamos. 149 00:09:51,675 --> 00:09:53,510 La nave está casi lista. 150 00:09:53,594 --> 00:09:57,097 Dejaremos este planeta y olvidaremos todo. 151 00:09:57,181 --> 00:09:58,766 Aún no puedo irme. 152 00:09:58,849 --> 00:10:02,895 ¿En serio irás a la Guerra de bandas? Luego de... 153 00:10:02,978 --> 00:10:04,938 Vex nos quitó todo. 154 00:10:05,022 --> 00:10:06,607 Hogar, padres... 155 00:10:06,690 --> 00:10:09,860 Dejaré mi huella. Iré a la Guerra de bandas. 156 00:10:09,943 --> 00:10:12,738 No me quitará eso también. 157 00:10:13,822 --> 00:10:16,533 Sería más fácil con cuatro brazos. 158 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Tienes cuatro brazos. Los tuyos y los míos. 159 00:10:22,247 --> 00:10:26,043 Empezó como un golpe 160 00:10:26,126 --> 00:10:28,754 Cuando me golpeó la cara Me golpeó 161 00:10:29,254 --> 00:10:33,509 El amor es extraño y el amor Viene del espacio exterior 162 00:10:33,592 --> 00:10:34,927 Espacio exterior 163 00:10:35,636 --> 00:10:37,179 ¡Clarinete! 164 00:10:37,262 --> 00:10:38,722 GUERRA DE BANDAS 165 00:10:38,806 --> 00:10:40,683 Es una flauta de pan. 166 00:10:41,684 --> 00:10:44,353 No tan grande. Bájalo un poco. 167 00:10:45,354 --> 00:10:48,107 El amor es una vaca en una nave espacial 168 00:10:55,531 --> 00:10:58,867 ¿Funcionará lo nuestro estando tan lejos? 169 00:10:58,951 --> 00:11:00,577 - Sí. - Claro que no. 170 00:11:01,954 --> 00:11:03,288 ¿Qué es eso? 171 00:11:03,831 --> 00:11:07,835 ¡Aja Tarron, me vuelves loco! 172 00:11:07,918 --> 00:11:10,671 Olviden el temblor. Sigamos adelante. 173 00:11:10,754 --> 00:11:14,007 Nuestro próximo acto viene desde Cantaloupia. 174 00:11:14,842 --> 00:11:16,719 - ¡Vamos, Topos! - Hurra. 175 00:11:17,678 --> 00:11:18,846 Mi flauta. 176 00:11:18,929 --> 00:11:21,390 Recibamos a DJ... 177 00:11:21,932 --> 00:11:23,183 ¿Tu nombre de DJ? 178 00:11:23,267 --> 00:11:25,144 ¡Kleb! No lo pensé. 179 00:11:25,227 --> 00:11:29,940 ¡DJ Kleb con ustedes! Junten las palmas para aplaudir. 180 00:11:30,357 --> 00:11:31,692 ¡Hurra! 181 00:11:34,570 --> 00:11:37,823 ¡Sí, arrasa, Aja! 182 00:11:37,906 --> 00:11:39,616 Soy DJ Kleb. 183 00:11:39,700 --> 00:11:43,537 Yo, el que intenta tener un "feliz verano". 184 00:11:44,163 --> 00:11:46,123 Bien. Aquí vamos. 185 00:11:48,167 --> 00:11:49,668 ¡Dos, tres, cuatro! 186 00:11:50,711 --> 00:11:54,173 Baila. 187 00:11:54,256 --> 00:11:57,885 ¡Baila! 188 00:11:57,968 --> 00:12:01,346 Baila. 189 00:12:01,597 --> 00:12:04,641 ¡Baila! 190 00:12:06,268 --> 00:12:09,354 Hermano, aún no están listos para esto. 191 00:12:09,438 --> 00:12:12,775 Stuart dijo que lo experimental era lo nuevo. 192 00:12:14,443 --> 00:12:16,320 Vamos con algo suave. 193 00:12:35,464 --> 00:12:37,299 ¡Diablos, es muy bueno! 194 00:12:44,264 --> 00:12:46,016 Esa es mi novia. 195 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 ¡Sí! ¡Espectacular! 196 00:12:56,026 --> 00:12:57,986 ¡Por fin! 197 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 A esto le llaman música. 198 00:13:07,496 --> 00:13:10,165 No te quejes y sigue el ritmo. 199 00:13:13,168 --> 00:13:15,629 Donde vayan, son de la realeza. 200 00:13:15,712 --> 00:13:18,298 ...DJ Kleb con los mejores ritmos. 201 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Enséñales, mi príncipe. 202 00:13:20,592 --> 00:13:24,304 ¡Gene! El público está de pie. ¿Oyes esto? 203 00:13:24,388 --> 00:13:27,850 A esto se le dice dejar huella, hermanito. 204 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 ¡Kleb! 205 00:13:31,854 --> 00:13:36,316 Soy DJ Kleb, ¡y todos estuvieron klebtásticos! 206 00:13:36,400 --> 00:13:39,862 ¡Gracias, Arcadia! ¡Que tengan un feliz verano! 207 00:13:41,113 --> 00:13:44,116 ¡DJ Kleb, gracias a ti! ¡A ti! 208 00:13:45,909 --> 00:13:48,537 Bien hecho, lo que sea que fue eso. 209 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 ¡Krel! ¡Estuviste fantástico! 210 00:13:51,123 --> 00:13:52,583 Aja, sigue practicando. 211 00:13:56,336 --> 00:13:58,881 Hola. ¿Me permiten su atención? 212 00:14:00,591 --> 00:14:02,301 ¿Por qué la armadura? 213 00:14:05,554 --> 00:14:06,847 Amo a la baterista. 214 00:14:06,930 --> 00:14:10,767 Tengo algo que decir sobre esta ciudad. 215 00:14:11,018 --> 00:14:13,937 Escúchenme. Pasará algo peligroso. 216 00:14:14,021 --> 00:14:16,189 Aquí ocurren cosas extrañas. 217 00:14:16,273 --> 00:14:18,567 Nos rodea algo alienígena. 218 00:14:18,650 --> 00:14:20,736 Y lo ignoramos. 219 00:14:20,819 --> 00:14:22,195 ¿Habla de nosotros? 220 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 Imposible. Promesa de meñique. Es sagrada entre los humanos. 221 00:14:27,367 --> 00:14:30,245 Hoy, cuando caiga la noche, huyan. 222 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 Tienen que huir 223 00:14:32,205 --> 00:14:34,082 Tienen que huir 224 00:14:34,166 --> 00:14:36,168 ¡No! No es parte del show. 225 00:14:42,591 --> 00:14:44,092 Oficial, ¿ve esto? 226 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 No es el clima veraniego, ¿no? 227 00:14:50,349 --> 00:14:52,351 Esto se está poniendo raro. 228 00:14:52,434 --> 00:14:56,563 Entonces es momento para los Mataengendroz. 229 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 ¡Jerry, vámonos! 230 00:15:03,403 --> 00:15:05,322 - ¡Cuidado! - ¡Dios! 231 00:15:06,657 --> 00:15:10,619 - ¿Es Morando? - Sea lo que sea, no es de Akiridion. 232 00:15:10,702 --> 00:15:12,788 Creí que ya no las usaríamos. 233 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Seklos y Gaylen. 234 00:15:25,300 --> 00:15:29,137 ¿Qué demonios, lo digo literal, son estas cosas? 235 00:15:29,221 --> 00:15:33,058 Peor que cualquier terrícola. Y visité Florida. 236 00:15:49,533 --> 00:15:52,244 Hola. Me llamo Stuart, pero dime Stu. 237 00:15:52,327 --> 00:15:55,080 ¡Zadra! Gracias a Seklos estás aquí. 238 00:15:56,415 --> 00:15:58,625 Permiso. ¡Abran paso! 239 00:16:00,752 --> 00:16:04,297 No es nuestra pelea. Regresemos a la nave. 240 00:16:04,381 --> 00:16:07,300 Akiridion-5 los necesita. 241 00:16:13,515 --> 00:16:15,559 La gente de Arcadia también. 242 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 Sí, eso que dijo. 243 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 Algo viene. 244 00:16:31,950 --> 00:16:35,662 ¿Ese es Jim? Se ve mucho más azul. 245 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 ¡Cazatroles! 246 00:16:38,165 --> 00:16:40,500 Altezas, una señal de auxilio. 247 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 - ¿Dónde? - Casa. 248 00:16:41,918 --> 00:16:45,005 - Volvamos a la nave. - ¡Mamá, papá! 249 00:16:46,089 --> 00:16:49,384 ¡Aja! ¡Krel! ¡Carga más rápido! 250 00:16:49,468 --> 00:16:53,388 ¿Aplicación "Encuentra amigos" y no puedo...? 251 00:16:54,973 --> 00:16:59,061 Si Varvatos Vex no estuviese en este cuerpo arrugado, 252 00:16:59,144 --> 00:17:02,647 le daría mucho placer desmembrarte. 253 00:17:02,731 --> 00:17:04,357 ¡Hazte a un lado! 254 00:17:11,698 --> 00:17:12,741 Glorioso. 255 00:17:27,964 --> 00:17:30,509 - Sí. - ¡Palchuk! 256 00:17:30,592 --> 00:17:33,512 Palchuk. 257 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 ¡Steve! Un sectón. 258 00:17:36,098 --> 00:17:37,849 ¿Qué esperamos? 259 00:17:38,225 --> 00:17:40,393 - ¡Kleb! - ¡Me pellizcas! 260 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 Allá voy. 261 00:17:41,937 --> 00:17:43,355 ¡Vengan! 262 00:17:43,897 --> 00:17:45,190 ¿Tú también? 263 00:17:47,651 --> 00:17:51,780 Aja. Estás aquí. ¿Te gustó mi canción? 264 00:17:51,863 --> 00:17:56,409 Fue vivaz. ¿Estás bien? ¿Qué llevas puesto? 265 00:17:56,493 --> 00:17:58,453 Todos tenemos secretos. 266 00:17:58,537 --> 00:18:00,497 Soy el caballero oscuro. 267 00:18:00,580 --> 00:18:04,042 Protejo la ciudad de lo que ocurre en la noche. 268 00:18:04,126 --> 00:18:06,002 Soy Mataengendroz. 269 00:18:07,504 --> 00:18:11,341 También yo. Mataengendroz, con "z". 270 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 Él también. ¿Cómo estás? 271 00:18:14,594 --> 00:18:16,138 - ¿Bien? - Steve. 272 00:18:16,221 --> 00:18:18,431 - Quítamelos. - Por favor. 273 00:18:19,808 --> 00:18:22,144 Soy una princesa guerrera. 274 00:18:22,227 --> 00:18:25,522 Debo irme antes de lo esperado. 275 00:18:25,605 --> 00:18:27,482 Quería despedirme. 276 00:18:27,899 --> 00:18:31,403 ¿Despedirte? ¿Ahora? ¿Durante el fin del mundo? 277 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 Mi chico torpe. 278 00:18:45,709 --> 00:18:48,753 Mi ángel con patada ninja. 279 00:19:01,141 --> 00:19:03,476 - ¡Bien hecho! - Fligshaag. 280 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 Por favor. 281 00:19:09,316 --> 00:19:12,652 - ¡No! Ya basta. - ¿No necesitan respirar? 282 00:19:15,155 --> 00:19:15,989 ¿Qué...? 283 00:19:16,072 --> 00:19:19,284 Eres el mejor novio del universo. 284 00:19:24,998 --> 00:19:26,541 Vamos, Aja. 285 00:19:34,299 --> 00:19:36,384 ¡Gran Gaylen, eres buena! 286 00:19:40,055 --> 00:19:42,140 - ¿Cuánto? - Algunas cuadras. 287 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 ¿Qué...? 288 00:19:46,728 --> 00:19:49,439 No rompas los pantalones. 289 00:19:51,900 --> 00:19:54,569 - Fuera de mi césped. - Perdón. 290 00:19:57,155 --> 00:19:59,449 Violaron los escudos de defensa. 291 00:20:00,617 --> 00:20:02,244 - ¡Cuidado! - ¡No! 292 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 - ¡No! - ¡Zadra! 293 00:20:09,125 --> 00:20:11,753 - Stuart, llévatela. - Te tengo. 294 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 Lo pagarás, Alpha. 295 00:20:13,797 --> 00:20:18,885 Lo que le hicieron a mis hermanos lo pagarán con sus núcleos. 296 00:20:23,848 --> 00:20:27,102 Distráelo. Intentaré flanquearlo. 297 00:20:34,109 --> 00:20:36,027 ¡Yo puedo! 298 00:20:36,111 --> 00:20:39,614 No puedo. ¡Cuando quieras! 299 00:20:41,908 --> 00:20:42,909 Ya lo tenía. 300 00:20:42,993 --> 00:20:44,494 - De na... - Cuidado. 301 00:20:49,833 --> 00:20:52,502 Por ahora, no tendré un feliz verano. 302 00:21:06,099 --> 00:21:10,145 Eres tan arrogante como tonta. Al igual que tus padres. 303 00:21:14,190 --> 00:21:15,317 ¡No la mates! 304 00:21:16,568 --> 00:21:21,865 No me enviaron a matarla. Solo vine a ganar tiempo, princesa. 305 00:21:23,283 --> 00:21:24,200 Ay, no. 306 00:21:24,701 --> 00:21:29,998 Intruso, desaloje antes de que se active el protocolo de defensa. 307 00:21:31,082 --> 00:21:32,584 Intruso. 308 00:21:32,667 --> 00:21:37,797 Desaloje antes de que se active el protocolo de defensa. 309 00:21:39,049 --> 00:21:45,305 Seguridad anulada. Iniciando secuencia de despegue. 310 00:21:50,060 --> 00:21:52,062 ¡Mamá, papá! 311 00:21:56,316 --> 00:21:57,484 ¡No! 312 00:21:57,692 --> 00:21:59,110 ¡No! 313 00:22:09,037 --> 00:22:10,413 ¡Madre! 314 00:22:40,360 --> 00:22:42,362 Subtítulos: Juliana Sestelo