1 00:00:07,508 --> 00:00:09,969 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,523 Du kæmpede bravt, broder. 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,558 Vær hilset, Alpha. 4 00:00:57,642 --> 00:01:00,269 Hvem er du? 5 00:01:01,062 --> 00:01:06,442 Eftersom dit Broderskab svigtede, undersøger jeg nu andre muligheder. 6 00:01:06,734 --> 00:01:11,948 Dette er Skarpretteren. Han vil gøre det arbejde I tre ikke kunne klare. 7 00:01:12,031 --> 00:01:17,078 Hvis I vil beholde jeres dusør, jeres hævn og jeres liv, 8 00:01:17,161 --> 00:01:19,413 må I nu følge Skarpretteren. 9 00:01:53,573 --> 00:01:56,367 En, to, tre nedenunder! 10 00:02:00,621 --> 00:02:05,543 Godmorgen, Arcadia! Og til de yngre Arcadianere derude... 11 00:02:05,626 --> 00:02:10,173 Hold da op! Kunne I mærke det? Jeg mener, glædelig sidste skoledag! 12 00:02:10,506 --> 00:02:15,761 I har hele sommeren til at sove længe, men i dag skal I op, sovetryner! 13 00:02:15,845 --> 00:02:20,600 -Du hørte den kropsløse mand, Krel! -Fem mekroner til. Fem! 14 00:02:20,683 --> 00:02:26,189 Det er vores sidste dag på Jorden. Du kan sove på turen. Det er 40.000 lyskeltoner. 15 00:02:26,314 --> 00:02:30,067 Teknisk set er det 39.000. Jeg prøver at undgå trafikken. 16 00:02:30,151 --> 00:02:32,236 Du ved vel at jeg er piloten? 17 00:02:33,404 --> 00:02:34,947 Det er en stor dag! 18 00:02:35,031 --> 00:02:39,327 Stuey har en liste med jordiske fristelser vi må prøve, før I går. 19 00:02:39,410 --> 00:02:42,663 -Nogens berømte pandekager. -Spændende, tak! 20 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 -Som mennesker siger, vi skrider. -Tag min. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,376 Vent, hvor skal I hen? 22 00:02:47,460 --> 00:02:51,672 Det er sidste skoledag. Jeg skal sige farvel til mine venner. 23 00:02:51,756 --> 00:02:56,219 Jeg ser måske aldrig Mary, Darci eller Steve igen. 24 00:02:56,302 --> 00:03:02,266 Der er Banddyst i dag. Jeg ved ikke hvorfor, men nu kan jeg sætte et spor! 25 00:03:02,350 --> 00:03:07,230 Varvatos Vex glæder sig til at se dig slagte dine musiske fjender! 26 00:03:07,313 --> 00:03:08,940 Smelt ansigter. 27 00:03:09,023 --> 00:03:11,817 Glimrende! Jeg hepper mens Krel spiller. 28 00:03:11,901 --> 00:03:13,194 Vi ses senere. 29 00:03:13,277 --> 00:03:16,155 Flere glorværdige pandekager til... 30 00:03:16,239 --> 00:03:20,159 Luug! Det bæst er en pandekagetyv. 31 00:03:20,409 --> 00:03:23,412 Og hans taknemmelighed er dødbringende. 32 00:03:30,628 --> 00:03:33,422 En til, tøser. Sig "Spændende!" 33 00:03:33,506 --> 00:03:34,799 Spændende! 34 00:03:34,882 --> 00:03:38,970 Jeg fatter virkelig ikke at du rejser allerede, Aj. 35 00:03:39,053 --> 00:03:41,097 Vi må tale sammen hver dag! 36 00:03:41,180 --> 00:03:45,601 Jeg skal lige tale med min lillebror. Det er fint. Snart tilbage! 37 00:03:45,893 --> 00:03:48,271 Hej. Hvad er der? 38 00:03:48,354 --> 00:03:54,235 Se på alle de frygtelige beskeder alle skrev i mit dumme erindringsværk. 39 00:03:54,318 --> 00:03:55,486 Den blå bog? 40 00:03:55,569 --> 00:03:59,323 "Hav en god sommer, hav en god sommer, hav en god sommer." 41 00:03:59,407 --> 00:04:03,411 -Spændende! De ønsker dig en god sommer. -Nej, de gør ej! 42 00:04:03,494 --> 00:04:07,248 Det skriver man når man knap nok kender mennesket. 43 00:04:07,498 --> 00:04:08,916 Der er en lang besked. 44 00:04:09,000 --> 00:04:11,877 -Den er fra Steve. Og den handler om dig! -Åh. 45 00:04:12,545 --> 00:04:13,879 Jeg mener, åh nej. 46 00:04:13,963 --> 00:04:16,716 Dine sider har en masse forskelligt. 47 00:04:18,009 --> 00:04:19,051 Er det et digt? 48 00:04:19,135 --> 00:04:24,223 -Det betyder ikke noget, Krel. -Måske betyder jeg ikke noget. 49 00:04:24,307 --> 00:04:28,602 Hvad hvis jeg ikke har sat et spor efter al den tid på mudderbolden? 50 00:04:29,020 --> 00:04:31,188 Kom nu. Du ved det ikke er sandt. 51 00:04:31,272 --> 00:04:33,941 Se, selv Pepperjack har sat sit spor. 52 00:04:34,025 --> 00:04:37,028 Jeg har måske heller ikke sat mit spor. 53 00:04:37,111 --> 00:04:39,488 Tarron! Der er min stjerneelev. 54 00:04:39,572 --> 00:04:43,367 -Tak, træner. Det var... -Der er min bedste rebklatrer. 55 00:04:43,451 --> 00:04:44,952 -...sødt? -Det... 56 00:04:45,036 --> 00:04:49,332 Jeg vil savne dine umenneskelige fysiske evner, Aja. 57 00:04:50,249 --> 00:04:54,295 -Tag dig sammen, Lawrence. -Ja, da. Aja, Aja, Aja. 58 00:04:54,754 --> 00:04:57,673 Frøken Janeth! Din regning af flerleddede... 59 00:04:57,757 --> 00:05:01,677 Ikke i dag, Clyde. Lenora har ferie. Åh, du godeste. 60 00:05:01,761 --> 00:05:03,220 Jeg hedder Krel! 61 00:05:03,971 --> 00:05:08,601 Nana... Nancy, du ser forrygende ud. 62 00:05:08,684 --> 00:05:13,147 Nej, nej, nej. Du ser glorværdig ud, Nancy. 63 00:05:13,230 --> 00:05:15,608 Ja, yderst glorværdig! 64 00:05:15,691 --> 00:05:21,364 Som kom du direkte fra slagmarken efter du har badet i dine fjenders blod! 65 00:05:21,447 --> 00:05:25,659 Det føles rigtigt. Hvad med lidt stemningsbelysning, Moder? 66 00:05:27,787 --> 00:05:29,330 Jeg sagde lidt. 67 00:05:29,413 --> 00:05:32,291 Moder? Moder! 68 00:05:32,833 --> 00:05:34,168 Moder? 69 00:05:36,587 --> 00:05:37,546 Hvad? 70 00:05:38,464 --> 00:05:40,216 Jorden har ændret dig. 71 00:05:40,299 --> 00:05:41,759 Zadra? Hvordan... 72 00:05:41,884 --> 00:05:45,471 Du var min kommandofører. Jeg kender alle dine koder. 73 00:05:45,554 --> 00:05:48,182 Og dine hemmeligheder. Forræder! 74 00:05:48,766 --> 00:05:49,600 Hvad? 75 00:05:50,684 --> 00:05:54,438 Varvatos Vex går ud fra at det ikke er en redningsaktion. 76 00:05:54,522 --> 00:05:58,359 -Ikke for dig. Hvor er børnene? -De er i sikkerhed! 77 00:05:58,442 --> 00:06:01,529 Hvordan skal jeg tro dig efter det du gjorde? 78 00:06:04,949 --> 00:06:10,913 Kongen var din ven. Han elskede dig som sin egen bror. Og sådan gengælder du? 79 00:06:11,163 --> 00:06:13,165 Du har ingen loyalitet. 80 00:06:13,416 --> 00:06:16,168 Hvis du bare lod Varvatos forklare! 81 00:06:16,252 --> 00:06:20,756 Forklare? Du kan forklare det med dit sidste suk! 82 00:06:21,340 --> 00:06:22,383 Slås! 83 00:06:36,188 --> 00:06:37,064 Så er det nok! 84 00:06:37,565 --> 00:06:43,446 Selv ikke i din akiridionske skikkelse kan jeg genkende dig. Se, hvad du er blevet. 85 00:06:44,155 --> 00:06:49,201 Det var ikke dette Varvatos Vex ønskede skulle ske. 86 00:06:50,286 --> 00:06:51,328 Dog skete det. 87 00:06:51,412 --> 00:06:54,373 -Zadra? -Hvad taler hun om? 88 00:06:59,587 --> 00:07:02,131 Kom nu. Vex er mange ting. 89 00:07:02,214 --> 00:07:05,509 Arrogant? Ja. En krakilsk gnavpotte, ja da. 90 00:07:05,593 --> 00:07:07,887 Men en forræder? 91 00:07:10,306 --> 00:07:11,557 Spørg ham. 92 00:07:12,224 --> 00:07:15,144 Zadra taler sandt, ikke Varvatos? 93 00:07:15,227 --> 00:07:16,061 Nej. 94 00:07:16,729 --> 00:07:19,815 Varvatos sænkede skjoldene, 95 00:07:19,899 --> 00:07:24,528 og lod General Morando angribe Akiridion-5. 96 00:07:24,612 --> 00:07:27,573 Men han svor at ingen ville komme til skade! 97 00:07:27,656 --> 00:07:29,241 Jeg kom til skade. 98 00:07:29,992 --> 00:07:32,745 Vores forældre kom til skade. 99 00:07:33,746 --> 00:07:38,334 Alle er kommet til skade på grund af det! På grund af dig! 100 00:07:39,168 --> 00:07:44,048 Varvatos Vex ønskede at sige det, men I havde begge lidt så meget... 101 00:07:44,340 --> 00:07:45,716 -Stilhed! -Prins... 102 00:07:45,799 --> 00:07:48,511 Jeg er den kommende konge. 103 00:07:49,011 --> 00:07:52,598 Hvad er straffen for højforræderi, Zadra? 104 00:07:54,725 --> 00:07:55,768 Døden. 105 00:08:00,397 --> 00:08:02,691 Vent, Krel. 106 00:08:02,775 --> 00:08:08,072 Hvorfor? Han knuste vores hjem, Aja. Vores liv! Og for hvad? 107 00:08:08,155 --> 00:08:09,073 Hævn. 108 00:08:09,782 --> 00:08:13,244 Zeron-broderskabet dræbte Vex' familie, 109 00:08:13,327 --> 00:08:17,164 og Varvatos kunne ikke modstå sin hævntørst. 110 00:08:17,248 --> 00:08:21,669 Han blev blændet af General Morandos løfter. Han... 111 00:08:23,128 --> 00:08:25,256 Jeg tog fejl. 112 00:08:27,383 --> 00:08:31,971 Lad ikke din hævntørst knuse dig. 113 00:08:33,681 --> 00:08:38,602 Du hørte Zadra. Vi kan ikke lade et angreb mod tronen forblive ustraffet. 114 00:08:46,026 --> 00:08:50,406 Hvorfor så give Vex den glorværdige død, han altid har ønsket? 115 00:08:51,073 --> 00:08:52,908 Hvad foreslår I? 116 00:08:54,285 --> 00:09:00,541 Eksil. Som kommende dronning forviser jeg Vex til denne losseplads for evigt. 117 00:09:00,624 --> 00:09:05,879 Han må aldrig betræde Akiridion-5 eller nogen anden planet igen. 118 00:09:05,963 --> 00:09:11,260 Jeg fratager dig hermed din titel og dine våben, Varvatos Vex, 119 00:09:11,343 --> 00:09:14,513 og forviser dig til Jorden i al evighed! 120 00:09:14,597 --> 00:09:18,892 Men I er stadig i fare. Det er min edsvorne pligt at beskytte... 121 00:09:18,976 --> 00:09:21,645 Gå væk! Forstår du ikke? 122 00:09:21,729 --> 00:09:25,566 Min bror er måske ikke i stand til at dræbe dig, men jeg er. 123 00:09:25,649 --> 00:09:28,527 Gå, før jeg ombestemmer mig. 124 00:09:29,695 --> 00:09:31,989 Vi har skibet. Vi har Zadra. 125 00:09:32,740 --> 00:09:35,242 Vi har ikke brug for dig. 126 00:09:51,675 --> 00:09:57,097 Moderskibet er næsten klar. Snart forlader vi planeten og glemmer det hele. 127 00:09:57,181 --> 00:09:58,766 Jeg går ikke endnu. 128 00:09:58,849 --> 00:10:02,895 Du tager vel ikke til Banddysten? Ikke efter... 129 00:10:02,978 --> 00:10:06,607 Vex har taget alt fra os. Vores hjem, vores forældre. 130 00:10:06,690 --> 00:10:09,860 Det er min sidste chance for at sætte mit spor. 131 00:10:09,943 --> 00:10:12,738 Han vil ikke også tage det fra mig. 132 00:10:13,822 --> 00:10:16,533 Det ville være lettere med fire arme. 133 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 Du har fire arme. Dine egne og mine. 134 00:10:22,247 --> 00:10:26,043 Det begyndte med et knus 135 00:10:26,126 --> 00:10:28,754 Da hun knuste mit ansigt Lige i næsen 136 00:10:29,254 --> 00:10:33,509 Kærlighed er sær, og kærlighed Hun er et rumvæsen 137 00:10:33,592 --> 00:10:34,927 Rumvæsen 138 00:10:35,636 --> 00:10:37,179 Klarinet mig 139 00:10:37,262 --> 00:10:38,847 BANDDYST 140 00:10:38,931 --> 00:10:40,683 Det er en panfløjte. 141 00:10:41,767 --> 00:10:44,353 Ikke for meget. Skru lidt ned. 142 00:10:45,354 --> 00:10:48,107 Kærlighed er en ko på et skib i luften 143 00:10:55,531 --> 00:10:58,867 Tror I rigtig lang langdistance fungerer? 144 00:10:58,951 --> 00:11:00,577 -Ja. -Absolut ikke. 145 00:11:01,995 --> 00:11:03,288 Hvad er det? 146 00:11:03,831 --> 00:11:07,835 Du slår bogstaveligt talt benene væk under mig, Aja Tarron. 147 00:11:07,918 --> 00:11:10,671 Bare glem rystelserne. Vi går videre. 148 00:11:10,879 --> 00:11:14,007 Vores næste nummer kommer helt fra Cantaloupia. 149 00:11:14,842 --> 00:11:17,344 -Kom så, muldvarpe! -Hurra! 150 00:11:17,678 --> 00:11:18,846 Min panfløjte. 151 00:11:18,929 --> 00:11:23,183 Lav noget larm for DJ... Har du et navn? 152 00:11:23,267 --> 00:11:28,147 -Kleb! Det har jeg ikke tænkt på. -DJ Kleb, alle sammen! 153 00:11:28,230 --> 00:11:31,692 -Sæt hænderne sammen i klap. -Hurra! 154 00:11:34,570 --> 00:11:37,489 Sådan, giv den gas, Aja. 155 00:11:37,906 --> 00:11:43,537 Jeg er DJ Kleb. Mig! Ham, der vil have en god sommer. 156 00:11:44,163 --> 00:11:45,831 Nå, så er det nu. 157 00:11:48,167 --> 00:11:49,460 To, tre, fire! 158 00:11:50,711 --> 00:11:54,173 Dans, dans, dans, dans, dans, dans. 159 00:11:54,256 --> 00:11:57,885 Dans, dans, dans, dans, dans, dans. 160 00:11:57,968 --> 00:12:04,641 Dans, dans, dans, dans, dans. 161 00:12:06,268 --> 00:12:09,354 Jeg tror ikke de er klar til dette, lillebror. 162 00:12:09,521 --> 00:12:12,775 Men Stuart sagde at eksperimentelt er det nye. 163 00:12:14,443 --> 00:12:16,320 Så prøver vi noget let. 164 00:12:35,464 --> 00:12:37,299 Han er faktisk ret god. 165 00:12:44,264 --> 00:12:46,016 Det er min kæreste! 166 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 Sådan! Forrygende! 167 00:12:56,026 --> 00:12:57,986 Endelig! 168 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 Skulle det nu være musik? 169 00:13:07,496 --> 00:13:10,165 Hold op med at brokke dig og vent, du. 170 00:13:13,168 --> 00:13:15,629 De er kongelige hvor de end er. 171 00:13:15,712 --> 00:13:18,298 ...DJ Kleb giver os de bedste beats. 172 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Giv dem baghjul, min prins. 173 00:13:20,467 --> 00:13:24,304 Gene! Publikum går amok. Kan du høre det? 174 00:13:24,388 --> 00:13:27,850 Det her hedder at sætte sit spor, lillebror! 175 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 Kleb! Kleb! Kleb! Kleb! 176 00:13:31,854 --> 00:13:36,316 Jeg er DJ Kleb, og I har alle været klebtastiske! 177 00:13:36,400 --> 00:13:39,862 Mange tak, Arcadia. Hav en god sommer! 178 00:13:41,113 --> 00:13:44,116 Tak, DJ Kleb! Tak! 179 00:13:45,909 --> 00:13:48,537 Flot klaret, hvad det så end var. 180 00:13:48,620 --> 00:13:52,583 Du rockede og rullede, Krel. Jeg har lidt kritik, Aja. 181 00:13:56,336 --> 00:13:58,881 Hej. Kan jeg få jeres opmærksomhed? 182 00:14:00,591 --> 00:14:02,301 Hvorfor rustningen? 183 00:14:05,554 --> 00:14:10,767 -Jeg går ud med trommeslageren. -Jeg har noget at sige. Noget om byen her. 184 00:14:11,018 --> 00:14:16,189 Hør på mig. Noget farligt er på vej. Sære ting sker i vores by. 185 00:14:16,273 --> 00:14:20,736 Der er noget fremmed blandt os, men vi ser bare den anden vej. 186 00:14:20,819 --> 00:14:22,195 Taler hun om os? 187 00:14:22,279 --> 00:14:27,284 Umuligt. Steve sagde Amager halshug. Det er det helligste menneskeløfte. 188 00:14:27,367 --> 00:14:30,245 Når mørket falder på I nat, skal I løbe! 189 00:14:30,329 --> 00:14:34,082 I skal løbe 190 00:14:34,166 --> 00:14:36,168 Det er ikke en del af sangen! 191 00:14:42,591 --> 00:14:44,092 Kan du se det her? 192 00:14:47,512 --> 00:14:49,932 Det er ikke sommervejr, vel? 193 00:14:50,349 --> 00:14:52,351 Det kryber mig ned ad nakken. 194 00:14:52,434 --> 00:14:56,563 Så er det på tide at slå nogle kryb. 195 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Af sted, Jerry! 196 00:15:03,403 --> 00:15:05,322 -Pas på! -Du godeste! 197 00:15:06,657 --> 00:15:10,619 -Tror du det er Morando? -Det er ikke akiridionsk. 198 00:15:10,702 --> 00:15:12,788 Og her troede jeg det var slut. 199 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Seklos og Gaylen. 200 00:15:25,342 --> 00:15:29,137 Hvad i alverden, bogstaveligt talt, er det? 201 00:15:29,221 --> 00:15:33,058 Klammere end nogen jordbo. Og jeg har været i Florida. 202 00:15:49,533 --> 00:15:52,244 Hej. Jeg er Stuart, men bare kald mig Stu. 203 00:15:52,327 --> 00:15:55,080 Zadra! Godt, at du er her. 204 00:15:56,415 --> 00:15:58,625 Undskyld mig! Jeg skal forbi. 205 00:16:00,752 --> 00:16:04,297 Dette er ikke vores kamp. Vi må til Moderskibet. 206 00:16:04,381 --> 00:16:07,300 Beboerne i Akiridion-5 har brug for jer. 207 00:16:13,515 --> 00:16:15,767 Det har beboerne i Arcadia også. 208 00:16:15,851 --> 00:16:17,728 Ja, det hun sagde. 209 00:16:18,353 --> 00:16:19,187 Pas på! 210 00:16:31,950 --> 00:16:35,662 Er det Jim? Han ser meget mere blå ud. 211 00:16:36,204 --> 00:16:37,372 Troldejægere! 212 00:16:38,165 --> 00:16:40,500 Det er et nødsignal. 213 00:16:40,584 --> 00:16:41,835 -Hvorfra? -Hjem. 214 00:16:41,918 --> 00:16:45,005 -Vi må tilbage til skibet. -Mor! Far! 215 00:16:46,089 --> 00:16:49,384 Aja! Krel! Lad hurtigere! 216 00:16:49,468 --> 00:16:53,388 Hvad skal man med Find mine venner hvis man ikke kan... 217 00:16:54,973 --> 00:16:59,061 Hvis Varvatos Vex ikke var fanget i denne rynkede kødpose, 218 00:16:59,144 --> 00:17:04,357 ville han med glæde rive dig fra hinanden! Træd til side. 219 00:17:11,698 --> 00:17:12,741 Glorværdigt. 220 00:17:27,964 --> 00:17:33,512 -Ja! -Palchuk, Palchuk, Palchuk! 221 00:17:33,595 --> 00:17:36,014 Steve! Bare en secton. 222 00:17:36,098 --> 00:17:37,849 Hvad venter vi på? 223 00:17:38,225 --> 00:17:40,393 -Kleb. -Du niver mig. 224 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 Fint, jeg kommer! 225 00:17:41,937 --> 00:17:43,355 Bare kom an! 226 00:17:43,897 --> 00:17:45,190 Vil du prøve, hvad? 227 00:17:47,651 --> 00:17:51,780 Der er du, Aja. Kunne du lide min sang? 228 00:17:51,863 --> 00:17:56,409 Den var spændende. Er du uskadt? Og hvad er det du har på? 229 00:17:56,493 --> 00:17:58,453 Vi har alle en hemmelighed. 230 00:17:58,537 --> 00:18:00,497 Jeg er Arcadias mørke ridder, 231 00:18:00,580 --> 00:18:04,042 der beskytter byen fra det, som gemmer sig i mørket. 232 00:18:04,126 --> 00:18:06,002 Jeg er KrybZlageren. 233 00:18:07,504 --> 00:18:11,341 Det er jeg også! KrybZlagerne. Med z. 234 00:18:12,092 --> 00:18:16,138 Det er han også. Hvad med dig? Er du uskadt? 235 00:18:16,221 --> 00:18:18,431 -Få ham væk! -Kom nu. 236 00:18:19,808 --> 00:18:22,144 Jeg er en krigerprinsesse. 237 00:18:22,227 --> 00:18:27,482 Hør, jeg tager af sted tidligere end forventet. Jeg ville bare sige farvel. 238 00:18:27,899 --> 00:18:31,403 Farvel? Lige nu? Midt i Jordens undergang? 239 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 Mit store fjog. 240 00:18:45,709 --> 00:18:48,753 Min engel med ninjaspark. 241 00:19:01,141 --> 00:19:03,476 -Flot klaret! -Fliigshaag. 242 00:19:03,560 --> 00:19:04,895 Ej, kom nu. 243 00:19:09,316 --> 00:19:12,652 -Nej! Lad nu være. -Skal de ikke trække vejret? 244 00:19:15,155 --> 00:19:19,284 -Hvad? Hvor? -Du er universets bedste kæreste. 245 00:19:24,998 --> 00:19:26,541 Kom nu, Aja. 246 00:19:34,299 --> 00:19:36,384 Du store Gaylen, hvor er du god. 247 00:19:40,055 --> 00:19:43,225 -Hvor langt endnu? -Bare et par gader. 248 00:19:46,728 --> 00:19:49,439 Vent. Revn ikke, bukser. Revn ikke! 249 00:19:51,900 --> 00:19:54,569 -Ud af min have! -Undskyld! 250 00:19:57,155 --> 00:19:59,449 Nogen er trængt igennem skjoldene. 251 00:20:00,617 --> 00:20:02,244 -Pas på! -Nej! 252 00:20:03,161 --> 00:20:04,829 -Nej! -Zadra! 253 00:20:09,125 --> 00:20:11,753 -Få Zadra væk, Stuart! -Jeg har dig. 254 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 Du skal få betalt. 255 00:20:13,797 --> 00:20:18,885 Og for det I gjorde mod mine brødre, skal I bøde med jeres kerner! 256 00:20:23,890 --> 00:20:27,018 Distraher ham, jeg kommer op fra siden. 257 00:20:34,109 --> 00:20:36,027 Jeg kan godt. Jeg kan godt! 258 00:20:36,111 --> 00:20:39,614 Jeg kan ikke. Når du er klar! 259 00:20:41,908 --> 00:20:42,909 Jeg havde ham. 260 00:20:42,993 --> 00:20:44,494 -Det var... -Pas på! 261 00:20:49,833 --> 00:20:52,502 Indtil videre har jeg ikke en god sommer. 262 00:21:06,099 --> 00:21:10,145 Du er lige så arrogant som du er dum. Ligesom dine forældre. 263 00:21:14,190 --> 00:21:15,317 Dræb hende ikke! 264 00:21:16,568 --> 00:21:21,865 Jeg blev ikke sendt for at dræbe hende. Jeg skal bare vinde tid, prinsesse. 265 00:21:23,283 --> 00:21:24,200 Åh nej. 266 00:21:24,701 --> 00:21:29,998 Indtrængende. Forlad stedet før forsvarsmekanismerne slår til. 267 00:21:31,082 --> 00:21:32,584 Indtrængende. 268 00:21:32,667 --> 00:21:37,797 Forlad stedet før forsvarsmekanismerne... 269 00:21:39,090 --> 00:21:45,305 Sikkerhedsindgreb afsluttet. Påbegynder affyringssekvens. 270 00:21:50,060 --> 00:21:52,062 Mor, Far! 271 00:21:56,316 --> 00:21:57,484 Nej, nej, nej! 272 00:21:57,692 --> 00:21:59,110 Nej! 273 00:22:09,037 --> 00:22:10,413 Åh, Moder! 274 00:22:40,360 --> 00:22:42,362 Tekster af: Mia Kyhn