1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,408 Mertçe savaştın kardeşim. 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,626 Sizin ölümünüz mertçe olmayacak. 4 00:00:42,293 --> 00:00:47,673 Zamanı geldiğinde intikamımızı alacağız. 5 00:01:15,284 --> 00:01:17,954 Bir, iki, üç altında! 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 49-B Bölgesi Üst Komutanlığı'ndan kara ekibine, 7 00:01:24,544 --> 00:01:29,966 ufkunuzdan 20 derecelik açıyla alçalan bir tanımlanamayan uçan nesne tespit ettik. 8 00:01:32,927 --> 00:01:34,512 Anlaşıldı Üs Komutanlığı. 9 00:01:34,595 --> 00:01:38,975 İhtiyatla yaklaşın. Elimizde bir Rus ajan uçağı olabilir. 10 00:01:39,142 --> 00:01:42,520 -Mikroskobik izleri gördün mü? -Evet, kubbesi var. 11 00:01:44,939 --> 00:01:48,442 -Garip değerler alıyorum. -Pekâlâ, örneği ver. 12 00:01:57,493 --> 00:01:58,786 Üs Komutanlığı? 13 00:01:58,870 --> 00:02:01,873 Onun Rus olduğunu sanmıyorum. 14 00:02:01,956 --> 00:02:06,460 Efsaneye göre o uçan çay tabağı 500 kilometre uzakta 15 00:02:06,544 --> 00:02:13,134 hükûmetin gizli uzaylı araştırma tesisi 49-B Bölgesi Askerî Üssü'nde. 16 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 Büyüleyici Bay Pepperjack. 17 00:02:15,136 --> 00:02:17,513 -A artı bir iş çıkarmışsın. -Yaşasın! 18 00:02:17,597 --> 00:02:19,974 -Sağ olun. -Yaratıcı yazım konusunda. 19 00:02:20,057 --> 00:02:22,476 Ne yazık ki fizik dersindeyiz 20 00:02:22,560 --> 00:02:27,273 ve bir vekil öğretmen olarak ben bile bunun bir F'i hak ettiğini biliyorum. 21 00:02:28,232 --> 00:02:31,402 Şu dağınıklığı topla. Bütün gün seni bekleyemeyiz. 22 00:02:32,069 --> 00:02:33,946 Ya Pepperjack haklıysa? 23 00:02:34,030 --> 00:02:36,449 Hadi ama. İnternet'te okumuş. 24 00:02:36,532 --> 00:02:38,326 İnternet saçmalıklarla dolu. 25 00:02:38,409 --> 00:02:41,204 Ve piyano çalan kedilerle. 26 00:02:41,287 --> 00:02:45,166 Ama Deksiyal Modülü'nü tamamlamak için tek bir parça kaldı. 27 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 -Değil mi? -Evet, ozmik devre. 28 00:02:47,376 --> 00:02:51,214 Beni susturacağınızı bilmeliydim. Hükûmete çalışıyorsunuz. 29 00:02:51,297 --> 00:02:52,548 -Tesiste -Elbette! 30 00:02:52,632 --> 00:02:54,258 -uzay aracı varsa -Memurum! 31 00:02:54,342 --> 00:02:56,427 ozmik devresini çalabiliriz. 32 00:02:56,510 --> 00:02:59,180 Bu ta tepeye kadar ulaşan bir komplo. 33 00:02:59,263 --> 00:03:00,514 En tepeye! 34 00:03:01,974 --> 00:03:04,268 Pekâlâ, belki de başka biri, 35 00:03:04,352 --> 00:03:07,146 güvenilir biri o askerî üssü duymuştur. 36 00:03:07,230 --> 00:03:09,982 Hiç bilmiyorum, hiç duymadım, 37 00:03:10,107 --> 00:03:13,152 oraya hiç gitmedim ve kesinlikle bir daha gitmem. 38 00:03:13,945 --> 00:03:16,364 -Demek daha önce gittin. -Lanet olsun. 39 00:03:16,447 --> 00:03:19,533 Sessiz kalmakta özgürsün Stuart. 40 00:03:19,617 --> 00:03:24,038 Gelişmiş sorgulama Varvatos Vex'in hobilerinden biridir. 41 00:03:24,121 --> 00:03:27,041 Daha az korkutucu hobiler edinmelisin. 42 00:03:27,124 --> 00:03:28,042 Kanasta gibi. 43 00:03:28,125 --> 00:03:30,378 -Stuart! -Tamam, döküleceğim! 44 00:03:31,629 --> 00:03:34,590 -O anlamda söylememiştim. -Dedikodular doğru mu? 45 00:03:34,674 --> 00:03:36,092 Araştırma tesisi mi? 46 00:03:36,175 --> 00:03:38,928 Gezegenler arası yaşam formlarını 47 00:03:39,011 --> 00:03:42,056 mikroskoba yatırmak araştırmaysa evet, öyle. 48 00:03:42,139 --> 00:03:43,557 Bu gerçek bebeğim. 49 00:03:43,641 --> 00:03:48,062 60 yıl içinde hiçbir yaşam formu 49-B Bölgesi'nden kaçmayı başaramadı. 50 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Bir tanesi hariç. 51 00:03:53,359 --> 00:03:57,029 Dramatik etki olsun diye durdum. Tahmin edebilirsiniz. 52 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 -Bilmem. -Akla gelmiyor. 53 00:03:58,948 --> 00:04:01,701 Bu gezegende zeki bir yaşam formu görmedim. 54 00:04:01,784 --> 00:04:03,995 Merhaba! Benim! Stuart, ben! 55 00:04:04,078 --> 00:04:07,707 O berbat tesisten kaçtım. Beni uzay aracımdan çıkardılar. 56 00:04:07,790 --> 00:04:10,501 Dünyalılar! Barış içinde geldim. 57 00:04:13,379 --> 00:04:14,588 Uzay aracın mı var? 58 00:04:14,672 --> 00:04:16,424 Vardı. Gerçek bir antika. 59 00:04:16,507 --> 00:04:19,635 Artık onlarda. Zaten kiralık sayılırdı. 60 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 Ozmik devresi olabilir! O üsse girmeliyiz. 61 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 O üs hakkındaki tüm bilgilere ihtiyacımız var. 62 00:04:26,100 --> 00:04:29,562 Sen asillerin eve dönmeleri için tek umutsun. 63 00:04:29,645 --> 00:04:31,981 Harika. Evet, varım. 64 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 Kesinlikle varım. 65 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 KAPALI 66 00:04:35,276 --> 00:04:38,654 -Varım derken... -Geliyorum. 67 00:04:38,738 --> 00:04:41,824 Tarron Meclisi gidiyorsa ben de geliyorum. 68 00:04:42,033 --> 00:04:45,369 Arkamda çok fazla yarım kalmış iş bıraktım. 69 00:04:45,453 --> 00:04:50,708 O siyahlı adamlara Duriolu Stuey'in özünde ne olduğunu göstereceğim. 70 00:04:50,791 --> 00:04:54,295 -Balçık mı var? -Evet, balçık var ama ruhum taş gibi. 71 00:04:57,256 --> 00:04:58,841 Büyüleyici. 72 00:04:59,091 --> 00:05:00,384 Açıkçası 73 00:05:00,468 --> 00:05:04,055 bir soygun hep yapmak istediğim şeyler listesindeydi. 74 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 -Öyle bir lise mi var? -Anlaşılan varmış. 75 00:05:08,351 --> 00:05:09,643 Çok tatlısınız. 76 00:05:09,727 --> 00:05:12,897 İkiniz de çok şirinsiniz Majestelerleri. 77 00:05:12,980 --> 00:05:17,401 Çoğul oldu mu? Pekâlâ, ekip toplansın. Soygun planlamanın vakti geldi. 78 00:05:17,485 --> 00:05:20,321 Buna Arcadialı İşi demeliyiz. 79 00:05:20,404 --> 00:05:23,115 Hep söylemek istemişimdir. Arcadialı İşi. 80 00:05:23,199 --> 00:05:24,367 Yine söyledim! 81 00:05:24,450 --> 00:05:27,745 Pekâlâ, orada güvenlik en üst seviyededir. 82 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 -En üst! -Ama insanlar tasarladı. 83 00:05:30,414 --> 00:05:34,919 Yani, tabiatı gereği kolayca alt edilebilir. 84 00:05:35,378 --> 00:05:37,213 Hayır, çok şaşırırsın. 85 00:05:37,421 --> 00:05:41,342 İnsanların usta olduğu bir iş varsa o da gizlilik sanatıdır. 86 00:05:41,425 --> 00:05:42,343 Bu da ne? 87 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 -Seveyim mi? -Bir hatıra. 88 00:05:44,512 --> 00:05:47,848 Eski bir dostu hatırlatıyor. Bir sır değil. Neden olsun? 89 00:05:47,932 --> 00:05:50,935 Sizi ilgilendiren şey bu. 90 00:05:51,102 --> 00:05:54,939 Çevresindeki duvar, çimento, üç metre kalınlığında. 91 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 Popomdan dört kat kalın! 92 00:05:56,941 --> 00:06:00,027 Serratörlerimizle patlatabiliriz. 93 00:06:00,111 --> 00:06:03,656 Hayır. Bu, duvardaki patlayıcıları harekete geçirir 94 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 ve hepimizi öldürür. 95 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 Şerefli! 96 00:06:07,368 --> 00:06:08,661 Etkileyici. 97 00:06:08,744 --> 00:06:11,664 Sonra da elbette, bu dayanıklı kapılar var. 98 00:06:11,747 --> 00:06:14,375 Yeniden programlayıp açabiliriz. 99 00:06:14,458 --> 00:06:20,256 Altındaki hepimizi öldürecek 20.000 voltluk elektriğe kapılmamızı istiyorsan. 100 00:06:22,925 --> 00:06:27,721 Bu üssün kesinlikle ele geçirilemeyeceğini mi söylüyorsun? 101 00:06:27,805 --> 00:06:31,100 Öyleyse ön kapıdan gireriz. 102 00:06:31,183 --> 00:06:33,936 Öncelikle tuzağımızı kurarız. 103 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 Luug! "Flexel" de! 104 00:06:42,278 --> 00:06:48,117 Komplo teori sitem CrockCircles.com'a sözde uzaylı fotoğrafı yükleriz. 105 00:06:48,200 --> 00:06:50,995 -CropCircles.com mu demek istedin? -Keşke. 106 00:06:51,078 --> 00:06:53,706 Des Moinesli 11 yaşındaki bir çocuk almış. 107 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 Askerî bir keşif ekibi araştırmak için bölgeye gelir. 108 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 CrockCircles.com yine haklıymış! 109 00:07:05,968 --> 00:07:07,887 İşte o zaman saldırırız. 110 00:07:07,970 --> 00:07:11,056 -Şerefli. -O kadar acele etmeyin. 111 00:07:11,265 --> 00:07:14,518 Çünkü o ekipte büyük silah gücü olacaktır. 112 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Nörometre! 113 00:07:15,811 --> 00:07:20,065 40'larda ele geçirdikleri bir Antidiyum gemisinden kurtardılar. 114 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Bir kez vurulursanız mümkün olan her şekilde ölürsünüz. 115 00:07:24,820 --> 00:07:25,696 Peki. 116 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Öyleyse bir larvox gibi saldırmalıyım. 117 00:07:33,829 --> 00:07:36,415 Luug, oyun zamanı değil! 118 00:07:49,053 --> 00:07:50,596 Bilim ekibinin kamyonuyla 119 00:07:50,679 --> 00:07:53,682 ön kapıdan fark edilmeden girebiliriz. 120 00:07:54,767 --> 00:07:56,519 Kimlik lütfen. 121 00:07:56,602 --> 00:07:59,063 -Kafeste ne var? -Bu mu? 122 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Tedavisi olmayan bir virüs barındıran bir uzaylı. 123 00:08:03,692 --> 00:08:04,860 İlerle! 124 00:08:13,744 --> 00:08:14,870 Planı biliyor muyuz? 125 00:08:15,037 --> 00:08:20,251 -Kamerayı uzak bir noktaya ayarlayacağız. -Uzay gemisinin olduğu binaya gireceğiz. 126 00:08:20,334 --> 00:08:23,003 -Ozmik devreyi alacağız. -Ve kaçacağız. 127 00:08:23,087 --> 00:08:26,799 Sanırım planım kusursuz. Bana bile bir şey olmayacaktır. 128 00:08:29,969 --> 00:08:34,098 Teğmen Connolly haberleşme binasına. 129 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 Krel üssün kameralarını hackleyebilir. 130 00:08:47,069 --> 00:08:48,946 Ve destek ekibimize gönderir. 131 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 Gözetim aracımıza. 132 00:08:51,073 --> 00:08:54,577 Ve kendisi bir taco kamyonu. Yani, aslında "etim" aracı 133 00:08:54,743 --> 00:08:56,287 çünkü carne asada. 134 00:08:56,453 --> 00:08:59,999 Size doğru yolu gösteren kafanızdaki ses olacağız! 135 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 Tıpkı vicdanınız gibi! 136 00:09:01,542 --> 00:09:04,336 Tanrım, birini mi bekliyorsun? 137 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Kimse var mı? 138 00:09:06,005 --> 00:09:09,592 -Buraya park edemezsin. -Selam aynasız! Pardon, memur bey. 139 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 Burası yasak bölge, park edemezsiniz bayım. 140 00:09:12,928 --> 00:09:13,929 İzniniz var mı? 141 00:09:14,013 --> 00:09:17,558 Korkarım yok Bay Güvenlikçi. Yalnızca taco var. 142 00:09:17,641 --> 00:09:19,476 Tomatillonun kokusunu aldın mı? 143 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 Sizden iki tacolu tabak istemek zorundayım! 144 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 Pardon, bir saniye... 145 00:09:30,613 --> 00:09:32,781 Şöyle bir dönmem gerekti. 146 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 -Üç yönünde öcü var. -Ne? 147 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 Kaçışın esnasında katları ezberlediğini söylemiştin. 148 00:09:41,332 --> 00:09:43,250 Öyle mi? Evet, söyledim. 149 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 Söylemesi güzeldi. Biraz hatırlıyorum. 150 00:09:45,794 --> 00:09:48,672 Uzun zaman oldu. Ve yenilemişler. 151 00:09:48,922 --> 00:09:50,883 -Fazlasıyla. -Bu felaket! 152 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 Değil mi? Çok endüstriyel. 153 00:09:53,010 --> 00:09:55,971 Ben yüzyıl ortası modern tarzı severim. 154 00:09:56,055 --> 00:09:57,931 -Operasyon ekibi. -Soğansız, 155 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 ekstra guacamolelı carnitas istiyor! 156 00:10:00,809 --> 00:10:02,686 Soğan yok. Tamam mamacita! 157 00:10:02,770 --> 00:10:05,606 Görüntülerde gemiden iz var mı? 158 00:10:05,689 --> 00:10:06,815 Hayır bayım. 159 00:10:06,899 --> 00:10:10,569 Ve çocuklarımızı hayal kırıklığına uğratmak bizi üzüyor. 160 00:10:10,653 --> 00:10:11,820 Sıradaki müşteri! 161 00:10:11,904 --> 00:10:15,949 Herhangi bir binada fazladan güvenlik görünüyor mu? 162 00:10:16,033 --> 00:10:18,702 Evet, iki bina ölüm tuzaklarıyla dolu. 163 00:10:18,786 --> 00:10:22,373 Biri üssün hangarı, biri de laboratuvar gibi görünüyor. 164 00:10:22,456 --> 00:10:23,624 Gemi buradaysa 165 00:10:23,707 --> 00:10:25,793 o iki binadan birindedir. 166 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Tehlike yok babalık. 167 00:10:31,090 --> 00:10:34,218 Siz gidin, ben o laboratuvara bir göz atabilirim. 168 00:10:34,301 --> 00:10:38,472 -İhtimali arttırmak için. -Bu duyduğum en saçma... 169 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 Bu pek de berbat bir fikir değil. Aja, ona eşlik et. 170 00:10:43,102 --> 00:10:46,522 Gemiden ozmik devreyi alır almaz burada buluşalım. 171 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Takım çalışması. Harika bir şey! 172 00:10:48,774 --> 00:10:51,610 -Çak bakalım! -Selam? 173 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 İşte gidiyoruz! 174 00:10:56,907 --> 00:11:00,703 Durun. Gökyüzündeki göz. Koşun! 175 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 Tehlike yok. Önünüzde kesinlikle kimse yok. 176 00:11:06,667 --> 00:11:09,294 -Hey! -Bu da nereden çıktı? 177 00:11:15,092 --> 00:11:15,926 Canımı yakma! 178 00:11:17,052 --> 00:11:18,512 Çok geç! 179 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 -Kilitli. -Evet, kilitli. 180 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 Tüyün beyler. 181 00:11:25,227 --> 00:11:28,063 -İşte bu! Hadi taco yiyelim! -Evet! 182 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 -Hey, geliyor musun? -Evet, bekleyin! 183 00:11:35,571 --> 00:11:37,322 Lazerlerle dolu bir labirent. 184 00:11:37,406 --> 00:11:39,616 Acı sos geliyor! Size bol şans. 185 00:11:39,700 --> 00:11:43,912 İşin iyi tarafı, diğer tarafta önemli bir şey olma ihtimali çok fazla. 186 00:11:43,996 --> 00:11:49,334 Korkma, Varvatos Vex bundan daha karmaşık sistemlerle mücadele etmişti. 187 00:11:50,002 --> 00:11:52,504 -Bir fikrim... -Sessiz ol küçük prens. 188 00:11:52,588 --> 00:11:53,964 İzle ve öğren. 189 00:12:06,351 --> 00:12:09,813 Zafer için yalnızca usta değil, 190 00:12:09,897 --> 00:12:12,483 odaklanmış da bir savaşçı gerekir. 191 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 Elbette. 192 00:12:17,446 --> 00:12:20,699 Vay canına, çok kıvraksın Kumandan. 193 00:12:22,117 --> 00:12:25,120 -Anatomik yenilemeler... -Luug, hadi. 194 00:12:27,664 --> 00:12:32,211 İçeride altı ajan saydım ama bir planım olabilir. 195 00:12:34,630 --> 00:12:35,547 Hey Brant. 196 00:12:35,923 --> 00:12:37,716 Rapor ne zaman hazır olacak? 197 00:12:37,800 --> 00:12:42,721 Gladys dinlenme odasında doğumunun yıl dönümünü kutluyor. 198 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Pasta var. 199 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Garip. Bugünkü görevde başka biri yok sanıyordum. 200 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Millet! Dışarıda taco var. 201 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 -Harika! -Açlıktan ölüyorum! 202 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Diablo maximus, ben geliyorum! 203 00:13:07,246 --> 00:13:09,206 Luug, bekle! 204 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Krel? 205 00:13:24,263 --> 00:13:26,557 -Sanırım bir şey buldum. -Ben de. 206 00:13:26,640 --> 00:13:28,934 Altı gözümüz çay tabağının üzerinde. 207 00:13:29,017 --> 00:13:31,019 Bense benimkileri deviriyorum. 208 00:13:31,103 --> 00:13:32,771 Bu şey bir hurda. 209 00:13:32,855 --> 00:13:34,815 -O bir klasik! -Neyse. 210 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 İstediğimiz şeyi alalım. 211 00:13:37,442 --> 00:13:40,946 Adımına dikkat et. Elektromanyetik zemin basınca duyarlı. 212 00:13:41,029 --> 00:13:42,489 Basarsan alarm çalar. 213 00:13:42,865 --> 00:13:47,786 -Varvatos Vex hep hazırlıklıdır. -Aja'nın uçan kaykayı mı? 214 00:13:48,704 --> 00:13:51,498 Hazırlık değil de hırsızlık diyelim. 215 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 Pekâlâ, sanırım bir sorunumuz var. 216 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 Buraya bir yaşam formu hapsedilmiş. 217 00:14:07,347 --> 00:14:09,892 Aç, güçsüz. 218 00:14:09,975 --> 00:14:13,061 Zavallıcık. Kim bilir ne zamandır orada? 219 00:14:13,145 --> 00:14:16,315 21 yıl, 9 ay, 17 gün. 220 00:14:16,899 --> 00:14:19,484 Buradan kaçtığımdan beri gün sayıyorum. 221 00:14:19,568 --> 00:14:21,904 Bu yüzden bizimle gelmek istedin. 222 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Dostunu kurtarmak istedin. 223 00:14:23,989 --> 00:14:28,160 Kaçtığımda ben bile zor çıkmıştım. Onu arkada bırakmam gerekmişti. 224 00:14:28,243 --> 00:14:31,705 -Ona dönme şansını kaçıramazdım. -Vakit yok Stuart. 225 00:14:32,122 --> 00:14:33,498 Sabit durur musun? 226 00:14:33,582 --> 00:14:36,668 Varvatos bu tarz işlere alışkın değil. 227 00:14:36,752 --> 00:14:41,131 Varvatos Vex'in görevi Akiridon tahtının güvenliğidir. 228 00:14:41,214 --> 00:14:44,092 Yalnızca ozmik devreye odaklanmalıyız. 229 00:14:44,176 --> 00:14:46,762 -Ama... -Çıkış noktasına dönün. 230 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 On dakron içinde buluşacağız. 231 00:14:49,348 --> 00:14:53,518 Varvatos'un görevi Akiridion tahtının güvenliği olabilir 232 00:14:53,602 --> 00:14:58,649 ama veliaht prenses olarak benim görevim doğru olanı yapmak. 233 00:14:58,732 --> 00:15:02,027 İşte laf diye buna denir! Veliaht prenses, işte bu! 234 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 -İyi laftı. -Bir adı var mı? 235 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 -Evet. Buster. -Harika. 236 00:15:06,490 --> 00:15:08,951 Çünkü Buster'ı bastırıp kaçıyoruz. 237 00:15:09,034 --> 00:15:10,827 Şu laf oyununu duydun mu? 238 00:15:10,911 --> 00:15:13,080 Harika! Stuey seni çıkaracak. 239 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 Olamaz. 240 00:15:16,959 --> 00:15:20,253 Bu şey gerçekten oraya sıkışmış. 241 00:15:21,171 --> 00:15:23,465 Dikkat et, alarmı çalıştıracaksın. 242 00:15:23,548 --> 00:15:28,011 Bitirmek üzereyim. 243 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 -Ucuz atlattık. -Bir de bana sor. 244 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 -Rapor verin. -Bir şey alarmı çalıştırdı. 245 00:15:36,979 --> 00:15:39,147 Evet, o konu için özür dilerim. 246 00:15:39,231 --> 00:15:41,692 Onu bıraktığım için hâlâ sinirli! 247 00:15:42,359 --> 00:15:45,112 Hâlâ çok sinirli! 248 00:15:47,531 --> 00:15:51,868 Buster, dostum. Seni arkada bıraktığım için çok özür dilerim. 249 00:15:52,119 --> 00:15:54,746 Ne düşündüğünü biliyorum. Biraz kilo aldım. 250 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 Çünkü dışarıda yemekler çok güzel. 251 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 Bayılacaksın! 252 00:15:59,918 --> 00:16:02,129 Bu esnada sen de biraz sertleşmişsin, 253 00:16:02,212 --> 00:16:04,881 dişlerin uzamış ama seni suçlayabilir miyim? 254 00:16:04,965 --> 00:16:07,426 Yani, bütün gün seni dürtüklüyorlar. 255 00:16:08,552 --> 00:16:10,679 Neyse, döneceğimi söylemiştim. 256 00:16:10,762 --> 00:16:12,180 Ve buradayım! Değil mi? 257 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 Değil mi? 258 00:16:16,727 --> 00:16:19,438 Buster, geçti. 259 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 Seni buradan çıkaracağız. 260 00:16:22,774 --> 00:16:25,277 Seni özgür bırakacağız. 261 00:16:26,278 --> 00:16:29,031 -Tacolar çok iyiydi. -Tıka basa doydum. 262 00:16:29,114 --> 00:16:30,365 O burrito... 263 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 Kocamandı! 264 00:16:32,951 --> 00:16:36,663 Yeni tanıştığımızı biliyorum ama yardım eder misin? 265 00:16:40,584 --> 00:16:42,794 Hey, burada olmaman... Neler... 266 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 12 yönünde tehlikeli madde ekibi var. 267 00:16:48,467 --> 00:16:51,470 Silahlılar ve mideleri tacoyla dolu. 268 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Devreyi Varvatos Vex'e ver ve yakınımda kal. 269 00:16:55,515 --> 00:16:59,144 Planın ağır silahlı korumalara koşmak değil, değil mi? 270 00:16:59,853 --> 00:17:00,896 Bekle! 271 00:17:01,313 --> 00:17:02,689 Yine canımı yakma! 272 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 Pekâlâ, aldım! 273 00:17:06,777 --> 00:17:09,112 -Şerefli! -Eyvah... 274 00:17:10,697 --> 00:17:12,657 Buster kin besleyebiliyormuş. 275 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 Hadi! 276 00:17:16,411 --> 00:17:18,663 Derhâl çıkmamız gerekiyor. 277 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 En azından devreyi aldık. 278 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 Eve dönüyoruz Aja. 279 00:17:21,958 --> 00:17:25,712 Anne ve babamızı kurtarıyoruz ve eve dönüyoruz. 280 00:17:25,796 --> 00:17:28,924 Nihayet! Deksiyal Modülü'nü tamir edebilirsin! 281 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 -Her şeyi tamir edebilirim! -Çabuk olmalıyız. 282 00:17:35,972 --> 00:17:36,890 Hayır! 283 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 Bu askerî üssün komutanı olarak 284 00:17:45,941 --> 00:17:51,029 Dünya görgü kuralları konusunda ilk dersinizi vermeme izin verin. 285 00:17:51,113 --> 00:17:56,493 Başkasının evine girmeden önce kapıyı çalmalısınız. 286 00:17:59,579 --> 00:18:01,456 İyonik enerji silahları! 287 00:18:01,540 --> 00:18:02,833 Büyüleyici. 288 00:18:02,916 --> 00:18:06,878 Bunu 20 yıl önceki istilacılardan öğrendik. 289 00:18:06,962 --> 00:18:09,589 -Ama bizzat görmemiştim. -"İstilacılar" mı? 290 00:18:09,673 --> 00:18:14,094 -Neden geldiklerini bilmiyorsunuz. -Onları biz davet etmedik. 291 00:18:14,177 --> 00:18:17,639 Tekrar hoş geldin Duriolu Stuart. 292 00:18:17,722 --> 00:18:19,975 Gelişinin kokusunu almalıydım. 293 00:18:21,017 --> 00:18:24,479 Ama merak etme, kafesin hâlâ seni bekliyor. 294 00:18:24,646 --> 00:18:28,775 Ve yeni arkadaşların için fazlasıyla yer var. 295 00:18:33,822 --> 00:18:37,159 -Seklos ve Gaylen! -Çok büyümüş! 296 00:18:37,242 --> 00:18:38,076 Buster! 297 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 Etkisizleştirin! 298 00:18:47,502 --> 00:18:48,712 Tutunun! 299 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Buster! Yardımcı olmaya ne dersin? 300 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Kaçmalarına izin vermeyin! 301 00:18:56,928 --> 00:18:57,888 O da ne? 302 00:18:57,971 --> 00:19:00,015 -Gidelim. -Oyun bitti tatlım. 303 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Carnitasları dolaba atıp gaza basalım! 304 00:19:02,767 --> 00:19:04,186 Vay canına! 305 00:19:04,477 --> 00:19:08,023 -Nereye gidiyorsun? Sos lazım! -St. Louis'te görüşürüz! 306 00:19:10,025 --> 00:19:12,694 Guacamolem ne olacak? Parasını verdim! 307 00:19:12,861 --> 00:19:17,866 -Buster, üzgün olduğumu söyledim! -Kapıya varmak üzereyiz! 308 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 -Hayır! -Hayır! 309 00:19:29,085 --> 00:19:30,212 Krel. 310 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 -Derhâl gitmeliyiz. -Henüz değil. 311 00:19:35,967 --> 00:19:37,552 Aja, hayır! 312 00:19:53,693 --> 00:19:56,279 Bu çok fazla dayanmaz! 313 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 Stuart, seni korkak. Buraya gel! 314 00:20:04,120 --> 00:20:06,873 -Harika kobay fare olacaksın! -Bip bip! 315 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 Canavar kamyon geliyor! 316 00:20:10,710 --> 00:20:14,965 -Stuart, o duvar patlıyor! -Patlıyor! Evet! Farkındayım. 317 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 Öyleyse ben bir bombayım! 318 00:20:23,932 --> 00:20:25,267 Buster! 319 00:20:25,350 --> 00:20:26,559 Hadi! 320 00:20:28,270 --> 00:20:30,313 Kaçış arabamız nerede? 321 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 Buster? Bu ödeştik demek mi? 322 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 Sanırım bu evetti. 323 00:20:35,402 --> 00:20:36,236 EL GÜERITO TACOLARI 324 00:20:36,319 --> 00:20:38,905 Ahoy-hoy! Olamaz, mi principito! 325 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 -Yardıma ihtiyacı var. -Sür! 326 00:20:45,412 --> 00:20:46,288 Albay Kubritz. 327 00:20:46,371 --> 00:20:49,499 Şu etrafından kablo sarkan turuncu şeyi almışlar. 328 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 Onun adı ozmik devre. 329 00:20:52,711 --> 00:20:59,467 Güzel, gemileri çakılmış olmalı. Öyleyse onları bulmak kolay olacak. 330 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 Güç tümüyle yenilendi. 331 00:21:21,740 --> 00:21:23,825 Öz yenileme başlatılıyor. 332 00:21:44,054 --> 00:21:49,601 Veliaht prens tamamen iyileşecek. Dinlenmesine izin vermenizi öneriyorum. 333 00:21:53,396 --> 00:21:57,692 Bu Varvatos Vex'in hatası Majesteleri. 334 00:21:58,026 --> 00:22:03,365 Görevine, yeminine, kral ve kraliçesine ihanet etti. 335 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 Size ihanet etti. 336 00:22:05,700 --> 00:22:08,787 Ama Gaylen üstüne ant içer ki... 337 00:22:10,246 --> 00:22:14,501 Bunu düzelteceğime ant içiyorum. 338 00:22:14,584 --> 00:22:17,337 Ailenizi iyileştireceğim. 339 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 Ve sizi evinize götüreceğim. 340 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk