1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,742 Lutou valorosamente, meu irmão. 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,626 E a sua morte não será em vão. 4 00:00:42,293 --> 00:00:47,673 Na hora certa, nós nos vingaremos. 5 00:01:15,284 --> 00:01:17,954 Um, dois, três, lá embaixo! 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,377 Base da Área 49-B para a equipe de solo, 7 00:01:24,460 --> 00:01:29,966 temos um objeto voador não identificado descendo a 20 graus do seu horizonte. 8 00:01:32,927 --> 00:01:34,512 Entendido. 9 00:01:34,595 --> 00:01:38,975 Tenham cuidado. Pode ser um avião russo de espionagem. 10 00:01:57,493 --> 00:01:58,786 Base? 11 00:01:58,870 --> 00:02:01,873 Acho que esse cara não é russo. 12 00:02:01,956 --> 00:02:06,294 Segundo a lenda, o disco voador está a 500 km daqui, 13 00:02:06,377 --> 00:02:08,921 na base militar Área 49-B, 14 00:02:09,005 --> 00:02:13,134 as instalações do governo para pesquisa extraterrestre. 15 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 Fascinante, Ivan. 16 00:02:15,136 --> 00:02:17,513 -Digno de uma nota dez. -Oba! 17 00:02:17,597 --> 00:02:19,974 -Obrigado. -Em escrita criativa. 18 00:02:20,057 --> 00:02:22,476 Infelizmente, esta aula é de Física, 19 00:02:22,560 --> 00:02:27,273 e, mesmo sendo professor substituto, sei que isso merece um zero. 20 00:02:28,232 --> 00:02:31,402 Arrume suas coisas. Não temos o dia todo. 21 00:02:31,903 --> 00:02:36,449 -E se o Ivan tiver razão? -Qual é, ele leu isso na internet. 22 00:02:36,532 --> 00:02:38,326 Tem muita bobagem. 23 00:02:38,409 --> 00:02:41,204 E gatos que tocam piano. 24 00:02:41,287 --> 00:02:45,166 Mas só precisamos da última peça da matriz daxial. 25 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 -Certo? -O circuito ósmico. 26 00:02:47,376 --> 00:02:51,214 Sabia que tentaria me calar. Trabalha pro governo. 27 00:02:51,297 --> 00:02:56,427 Se esse lugar tem mesmo uma nave, podemos roubar o circuito ósmico dela! 28 00:02:56,510 --> 00:03:00,514 A conspiração vai até o alto escalão! O alto escalão! 29 00:03:01,974 --> 00:03:07,146 Talvez outra pessoa, de confiança, saiba sobre essa base militar. 30 00:03:07,230 --> 00:03:09,982 Não sei de nada, nunca ouvi falar, 31 00:03:10,066 --> 00:03:13,152 nunca fui lá e, com certeza, não voltarei. 32 00:03:13,945 --> 00:03:16,364 -Então já esteve lá? -Kleb. 33 00:03:16,447 --> 00:03:19,533 Pode manter o silêncio, Stuart. 34 00:03:19,617 --> 00:03:24,038 Interrogatórios são um dos passatempos favoritos de Varvatos Vex. 35 00:03:24,121 --> 00:03:28,042 Devia ter passatempos menos sinistros. Que tal canastra? 36 00:03:28,125 --> 00:03:30,461 -Stuart! -Está bem, desembucho! 37 00:03:31,629 --> 00:03:33,339 Não literalmente. 38 00:03:33,422 --> 00:03:36,092 Então é verdade. É um local de pesquisa? 39 00:03:36,175 --> 00:03:42,056 Se "pesquisa" quer dizer pôr alienígenas sob o microscópio, sim, é pesquisa. 40 00:03:42,139 --> 00:03:43,557 Não é brincadeira. 41 00:03:43,641 --> 00:03:48,062 Em 60 anos, nenhuma forma de vida conseguiu fugir da Área 49-B. 42 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 A não ser uma. 43 00:03:53,359 --> 00:03:57,029 Pausei pelo efeito dramático. Podem adivinhar. 44 00:03:57,655 --> 00:03:58,948 -Não sei. -Ninguém. 45 00:03:59,031 --> 00:04:03,953 -Não vi vida inteligente neste planeta. -Alô! Eu, o Stuart! 46 00:04:04,036 --> 00:04:07,748 Eu fugi daquele horror. Me tiraram da minha nave. 47 00:04:07,832 --> 00:04:10,543 Terráqueos! Eu vim em paz. 48 00:04:13,379 --> 00:04:14,588 Você tem uma nave? 49 00:04:14,672 --> 00:04:16,465 Tinha. Era um clássico. 50 00:04:16,549 --> 00:04:19,635 Agora é deles. Bom, era alugada. 51 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 Pode ter um circuito ósmico! Precisamos entrar lá. 52 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Precisamos de toda informação que tiver. 53 00:04:26,100 --> 00:04:29,562 Você é a única chance que a realeza tem de voltar. 54 00:04:29,645 --> 00:04:31,981 Ótimo! Eu topo! 55 00:04:32,606 --> 00:04:35,192 E como topo! 56 00:04:35,276 --> 00:04:38,654 -Quando diz que topa, você... -Aceito. 57 00:04:38,738 --> 00:04:41,824 Se a Casa Tarron vai, eu vou junto. 58 00:04:41,949 --> 00:04:45,369 Digamos que deixei muitos assuntos pendentes. 59 00:04:45,453 --> 00:04:50,708 Agora mostrarei aos homens de preto do que o Stuey de Durio é feito. 60 00:04:50,791 --> 00:04:54,295 -De gosma, certo? -Sim, mas meu espírito é sólido. 61 00:04:57,256 --> 00:04:58,841 Fascinante. 62 00:04:58,966 --> 00:05:00,384 Verdade seja dita, 63 00:05:00,468 --> 00:05:04,055 sempre quis invadir um lugar antes de bater as botas. 64 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 -Quantas botas? -O suficiente pra bater uma na outra. 65 00:05:08,351 --> 00:05:09,643 Nunca perde a graça. 66 00:05:09,727 --> 00:05:12,897 Vocês são adoráveis, "majestadeseses". 67 00:05:12,980 --> 00:05:15,733 O plural é assim? Cheguem mais. 68 00:05:15,816 --> 00:05:17,401 Planejemos um roubo. 69 00:05:17,485 --> 00:05:21,822 O chamaremos de "Assalto em Arcádia". Sempre quis dizer isso. 70 00:05:21,906 --> 00:05:24,408 "Assalto em Arcádia". De novo! Adorei. 71 00:05:24,492 --> 00:05:27,745 A segurança desse lugar é topo de linha. 72 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 -Topo! -Mas projetada por humanos. 73 00:05:30,414 --> 00:05:34,919 Por definição, é fácil de derrotar. 74 00:05:35,378 --> 00:05:37,213 Não. Você ficaria surpreso. 75 00:05:37,421 --> 00:05:41,342 Os humanos dominam a arte de guardar segredos. 76 00:05:41,425 --> 00:05:44,178 -O que é? Posso mexer? -É só uma lembrança. 77 00:05:44,512 --> 00:05:46,639 De um velho amigo. Não é segredo. 78 00:05:46,722 --> 00:05:47,848 Por que seria? 79 00:05:47,932 --> 00:05:50,935 Devem se preocupar com isto. 80 00:05:51,060 --> 00:05:54,939 Uma muralha de cimento de três metros de espessura. 81 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 Mais largo que a minha bunda. 82 00:05:56,941 --> 00:06:00,027 Podemos abri-la com nossos serratores. 83 00:06:00,111 --> 00:06:03,656 Não, isso dispararia os explosivos dentro dela 84 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 e nos mataria. 85 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 Glorioso! 86 00:06:07,368 --> 00:06:08,661 Impressionante. 87 00:06:08,744 --> 00:06:11,664 E, depois, tem estas portas blindadas. 88 00:06:11,747 --> 00:06:14,375 Podemos reprogramá-las e abri-las. 89 00:06:14,458 --> 00:06:17,837 Sim, se quiser ativar os 20 mil volts de eletricidade 90 00:06:17,920 --> 00:06:20,256 e, de novo, nos matar. 91 00:06:22,925 --> 00:06:24,677 Então, o que está dizendo 92 00:06:24,927 --> 00:06:27,721 é que essa base é totalmente impenetrável. 93 00:06:27,805 --> 00:06:31,100 Então entraremos pela porta da frente. 94 00:06:31,183 --> 00:06:33,936 Primeiro, montamos a armadilha. 95 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 Luug! Diga "flexel"! 96 00:06:42,278 --> 00:06:44,738 Postaremos a foto de um alienígena 97 00:06:44,822 --> 00:06:48,117 no meu site de conspiração, CircosNoCampo.com. 98 00:06:48,200 --> 00:06:50,995 -Não é CirculosNoCampo? -Quem me dera. 99 00:06:51,078 --> 00:06:53,706 Um garoto de 11 anos já estava usando. 100 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 Mandarão uma equipe de reconhecimento pra investigar. 101 00:07:03,716 --> 00:07:05,885 Aquele site acertou de novo! 102 00:07:05,968 --> 00:07:07,887 E, então, atacamos! 103 00:07:07,970 --> 00:07:09,847 Glorioso. 104 00:07:10,014 --> 00:07:14,560 Não chegue muito empolgado. Eles terão muito poder de fogo. 105 00:07:14,852 --> 00:07:20,065 Neurômetros, armas que eles tiraram de uma nave de Antidum nos anos 40. 106 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Se for atingido, você cai duro na hora. 107 00:07:24,820 --> 00:07:25,696 Certo. 108 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Então atacarei como um larvox. 109 00:07:33,829 --> 00:07:36,415 Luug, não é brincadeira! 110 00:07:49,053 --> 00:07:53,682 Podemos usar o furgão deles pra passar pelos portões. 111 00:07:54,767 --> 00:07:56,519 Identificação. 112 00:07:56,602 --> 00:07:59,063 -O que tem na jaula? -Isto? 113 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 É só um alienígena com vírus letal. 114 00:08:03,692 --> 00:08:04,860 Pode passar! 115 00:08:13,744 --> 00:08:14,870 Sabem o plano? 116 00:08:15,037 --> 00:08:17,456 Invadir as câmeras. 117 00:08:17,540 --> 00:08:20,251 Entrar no prédio onde está a nave. 118 00:08:20,334 --> 00:08:23,003 -Pegar o circuito ósmico. -E sair. 119 00:08:23,087 --> 00:08:26,882 Meu plano é perfeito, então até eu devo ficar bem. 120 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 O Krel pode capturar as imagens 121 00:08:47,069 --> 00:08:48,946 e mandá-las para a equipe. 122 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 Num veículo discreto, 123 00:08:51,073 --> 00:08:54,577 um trailer de taco, o "escondidinho" perfeito, 124 00:08:54,743 --> 00:08:56,370 com carne seca. 125 00:08:56,453 --> 00:08:59,915 Seremos a voz na sua cabeça, indicando a direção certa. 126 00:08:59,999 --> 00:09:01,458 Como sua consciência! 127 00:09:01,542 --> 00:09:04,336 Está esperando alguém? 128 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Olá? 129 00:09:06,005 --> 00:09:09,592 -Não pode parar aqui. -Olá, moço. Digo, soldado. 130 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 Não pode parar aqui. É área restrita. 131 00:09:12,928 --> 00:09:17,558 -Tem autorização? -Acho que não, Sr. Segurança. Só tacos. 132 00:09:17,641 --> 00:09:19,476 Sente o cheiro do tomatillo? 133 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 Vou ter que pedir... dois tacos! 134 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 Desculpe, um instante, é que... 135 00:09:30,613 --> 00:09:32,781 Estou meio perdido. 136 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 -Inimigo à direita. -O quê? 137 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 Disse que memorizou tudo na fuga! 138 00:09:41,332 --> 00:09:43,250 Disse? É, eu disse isso. 139 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 Soava bem. Eu me lembro um pouco. 140 00:09:45,794 --> 00:09:48,672 Faz muito tempo. E eles reformaram. 141 00:09:48,797 --> 00:09:50,883 -Muita coisa. -Que desastre! 142 00:09:51,216 --> 00:09:55,971 É, muito industrial. Prefiro a arquitetura do meio do século. 143 00:09:56,055 --> 00:09:57,931 -Equipe. -Ele quer carnitas. 144 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 Guacamole extra, sem cebola. 145 00:10:00,809 --> 00:10:02,686 Sem cebola. Certo, mamacita! 146 00:10:02,770 --> 00:10:05,606 Algum sinal da nave nas câmeras? 147 00:10:05,689 --> 00:10:06,815 Não, senhor. 148 00:10:06,899 --> 00:10:10,694 E sabe que decepcionar as crianças parte o nosso coração. 149 00:10:10,778 --> 00:10:11,779 Próximo! 150 00:10:11,862 --> 00:10:15,949 Algum prédio tem segurança reforçada? 151 00:10:16,033 --> 00:10:18,702 Sim, dois estão cheios de armadilhas. 152 00:10:18,786 --> 00:10:22,373 Parece que são o hangar da base e um laboratório. 153 00:10:22,456 --> 00:10:25,793 Se a nave está aqui, deve estar num dos dois prédios. 154 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Barra limpa. 155 00:10:31,048 --> 00:10:35,636 Vão na frente. Vou checar o laboratório. Por via das dúvidas. 156 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 Isso é a coisa mais... 157 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 Até que não é a pior das ideias. Aja, vá com ele. 158 00:10:43,102 --> 00:10:46,563 Nos encontraremos aqui depois de pegar o circuito. 159 00:10:46,647 --> 00:10:48,774 Trabalho em equipe. Coisa linda. 160 00:10:48,857 --> 00:10:51,610 -Bate aqui! -Oi? 161 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Pronto. Vamos lá. 162 00:10:56,907 --> 00:11:00,703 Parem. Olho no céu. Corram! 163 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 Podem ir. Ninguém adiante. 164 00:11:07,501 --> 00:11:09,294 Opa, de onde ele veio? 165 00:11:15,092 --> 00:11:15,926 Não me bata! 166 00:11:17,052 --> 00:11:18,512 Tarde demais! 167 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 -Está trancada. -Sim, está. 168 00:11:23,100 --> 00:11:24,143 Saiam da frente. 169 00:11:25,227 --> 00:11:28,063 -Vamos comprar uns tacos! -É! 170 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 -Você vem? -Vou, me esperem! 171 00:11:35,571 --> 00:11:39,616 Um labirinto de lasers. Molho de pimenta saindo! Boa sorte. 172 00:11:39,700 --> 00:11:43,912 Existe uma boa chance de haver algo importante do outro lado. 173 00:11:43,996 --> 00:11:49,334 Não tema, Varvatos Vex já viu sistemas muito mais complexos do que esse. 174 00:11:49,960 --> 00:11:52,504 -Tenho uma... -Silêncio, príncipe. 175 00:11:52,588 --> 00:11:53,964 Veja. Aprenda. 176 00:12:06,351 --> 00:12:09,813 A vitória exige não apenas destreza, 177 00:12:09,897 --> 00:12:12,483 mas também concentração. 178 00:12:13,817 --> 00:12:14,818 Claro. 179 00:12:17,446 --> 00:12:20,699 Nossa. Que ágil, comandante. 180 00:12:23,535 --> 00:12:25,120 Luug, vem. 181 00:12:27,664 --> 00:12:32,211 Tem seis agentes lá dentro. Mas acho que tenho um plano. 182 00:12:34,630 --> 00:12:35,547 Ei, Brant. 183 00:12:35,923 --> 00:12:37,716 O relatório está pronto? 184 00:12:37,800 --> 00:12:42,721 Gladys está comemorando o dia do nascimento na sala de descanso. 185 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Tem bolo? 186 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Não sabia que tinha mais funcionários hoje. 187 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Pessoal! Tem tacos lá fora! 188 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 -Demais! -Estou faminta! 189 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Diablo Maximus, lá vou eu! 190 00:13:07,246 --> 00:13:09,206 Luug, espera! 191 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Krel? 192 00:13:24,263 --> 00:13:26,557 -Encontrei algo. -Eu também. 193 00:13:26,640 --> 00:13:31,019 -Temos seis olhos na nave. -E eu estou revirando os meus. 194 00:13:31,103 --> 00:13:33,272 Isso aí é sucata. 195 00:13:33,355 --> 00:13:36,483 -É um clássico! -Tanto faz. Vamos pegar a peça. 196 00:13:37,442 --> 00:13:38,694 Cuidado, rapaz. 197 00:13:38,777 --> 00:13:42,489 O piso é sensível à pressão. Vai disparar os alarmes. 198 00:13:42,865 --> 00:13:46,702 Varvatos Vex sempre está preparado. 199 00:13:46,785 --> 00:13:51,498 A prancha da Aja? Preparação quer dizer roubo? 200 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 Acho que temos um problema. 201 00:14:03,844 --> 00:14:06,805 Há uma forma de vida aprisionada aqui. 202 00:14:07,347 --> 00:14:09,892 Ele está faminto, fraco. 203 00:14:09,975 --> 00:14:13,061 Pobrezinho. Há quanto tempo será que está aqui? 204 00:14:13,145 --> 00:14:16,315 Há 21 anos, nove meses e 17 dias. 205 00:14:16,899 --> 00:14:19,484 Comecei a contar no dia em que fugi. 206 00:14:19,568 --> 00:14:21,904 É por isso que quis vir junto. 207 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Queria resgatar seu amigo. 208 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 Consegui escapar por pouco. 209 00:14:26,867 --> 00:14:30,120 Tive de deixá-lo. Precisava voltar pra buscá-lo. 210 00:14:30,287 --> 00:14:31,705 Stuart, não dá tempo. 211 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 Pode ficar quieto? 212 00:14:33,582 --> 00:14:36,668 Varvatos não está acostumado com isso. 213 00:14:36,752 --> 00:14:41,131 O dever de Varvatos é a segurança do trono de Akiridion. 214 00:14:41,214 --> 00:14:44,092 Devíamos cuidar apenas ao circuito... 215 00:14:44,176 --> 00:14:46,845 -Varvatos... -Volte ao ponto de extração. 216 00:14:46,929 --> 00:14:49,264 Nos encontraremos em dez mekrons. 217 00:14:49,348 --> 00:14:53,518 O dever de Varvatos pode ser a segurança do trono, 218 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 mas como rainha prometida, 219 00:14:56,146 --> 00:14:58,649 meu dever é fazer o que é certo. 220 00:14:58,732 --> 00:15:02,027 Isso! Manda ver! Rainha prometida! 221 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 -Manda ver. -Ele tem nome? 222 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 -Tem. Buster. -Perfeito. 223 00:15:06,490 --> 00:15:08,951 Vamos tirar o Buster daqui. 224 00:15:09,034 --> 00:15:10,827 Ouviu isso? 225 00:15:10,911 --> 00:15:13,080 Beleza! O Stu vai tirar você daqui! 226 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 Ai, não. 227 00:15:16,959 --> 00:15:20,253 Isto aqui está bem preso. 228 00:15:21,171 --> 00:15:23,465 Cuidado. Vai ativar o alarme. 229 00:15:23,548 --> 00:15:28,011 Estou terminando. 230 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 -Foi por pouco. -Nem me diga. 231 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 -Equipe. -Algo ativou o alarme. 232 00:15:36,979 --> 00:15:39,147 Por falar nisso... desculpem. 233 00:15:39,231 --> 00:15:41,692 Ele ainda está bravo por eu ter ido. 234 00:15:42,359 --> 00:15:45,112 Ainda está muito bravo! 235 00:15:47,531 --> 00:15:51,868 Buster, meu amigo, me desculpe por ter te deixado. 236 00:15:52,119 --> 00:15:54,746 Sei no que está pensando. Engordei. 237 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 É que a comida aqui é tão boa! 238 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 Você vai adorar! 239 00:15:59,918 --> 00:16:02,129 Agora você não parece bem. 240 00:16:02,212 --> 00:16:04,881 Está envelhecido, mas a culpa é sua? 241 00:16:04,965 --> 00:16:07,426 Foi cutucado por eles esse tempo todo. 242 00:16:08,552 --> 00:16:12,180 Mas eu disse que voltaria. E estou aqui! Certo? 243 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 Certo? 244 00:16:16,727 --> 00:16:19,438 Buster, está tudo bem. 245 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 Vamos tirar você daqui. 246 00:16:22,774 --> 00:16:25,277 Vamos te libertar. 247 00:16:26,278 --> 00:16:29,031 -Que tacos bons. -Estou tão cheio! 248 00:16:29,114 --> 00:16:31,742 -O burrito era... -Enorme! 249 00:16:32,951 --> 00:16:36,663 Sei que acabamos de nos conhecer, mas pode nos ajudar? 250 00:16:40,584 --> 00:16:42,794 Não pode... O quê? 251 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 Equipe inimiga à frente. 252 00:16:48,467 --> 00:16:51,470 E estão com a pança cheia de tacos. 253 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Dê o circuito ao Varvatos e fique perto. 254 00:16:55,515 --> 00:16:59,144 Não vai correr na direção dos guardas armados, certo? 255 00:16:59,853 --> 00:17:00,896 Espere! 256 00:17:01,313 --> 00:17:02,689 Não me bata de novo! 257 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 Peguei! 258 00:17:06,777 --> 00:17:09,112 -Glorioso! -Minha... 259 00:17:10,697 --> 00:17:12,657 O Buster guarda rancor! 260 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 Vai! 261 00:17:16,411 --> 00:17:18,663 Equipe, precisam nos tirar daqui. 262 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 Peguei o circuito. Vamos embora, Aja. 263 00:17:21,958 --> 00:17:25,712 Vamos salvar a mamãe e o papai, e vamos embora. 264 00:17:25,796 --> 00:17:28,924 Finalmente! Pode consertar a matriz daxial. 265 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 -Posso consertar tudo! -Temos de ser rápidos. 266 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Não! 267 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 Como comandante desta base militar, 268 00:17:45,941 --> 00:17:51,029 ofereço a vocês a primeira lição de etiqueta terráquea. 269 00:17:51,113 --> 00:17:56,493 Antes de entrarem na casa de alguém, batam na porta. 270 00:17:59,579 --> 00:18:01,456 Armas de energia iônica! 271 00:18:01,540 --> 00:18:02,833 Fascinante. 272 00:18:02,916 --> 00:18:06,878 Soubemos delas há 20 anos com os invasores anteriores. 273 00:18:06,962 --> 00:18:09,589 -Mas nunca vi uma em pessoa. -Invasores? 274 00:18:09,673 --> 00:18:11,633 Não sabem por que eles vieram. 275 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 Sei que não os convidamos. 276 00:18:14,177 --> 00:18:17,639 Bem-vindo de volta, Stuart de Durio. 277 00:18:17,722 --> 00:18:19,975 Eu devia ter farejado sua volta. 278 00:18:21,017 --> 00:18:24,479 Não se preocupe. Sua jaula está à sua espera. 279 00:18:24,646 --> 00:18:28,775 E tem muito espaço para os seus novos amigos. 280 00:18:33,822 --> 00:18:35,407 Seklos e Gaylen! 281 00:18:35,490 --> 00:18:38,076 -Ele cresceu tanto! -Buster! 282 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 Neutralizem-no! 283 00:18:47,502 --> 00:18:48,712 Segurem-se! 284 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Buster! Que tal uma carona? 285 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Não os deixem fugir. 286 00:18:56,928 --> 00:19:00,015 -O que é isso? Vamos! -Acabou a festa. 287 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Guarda as carnitas e pé na tábua! 288 00:19:02,767 --> 00:19:04,186 Minha nossa! 289 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 Aonde vão? Quero molho! 290 00:19:06,229 --> 00:19:08,023 Vai a pé, seu mané! 291 00:19:10,025 --> 00:19:12,694 E o guacamole? Paguei por ele! 292 00:19:12,861 --> 00:19:16,531 Buster, já pedi desculpas. 293 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Estamos quase. 294 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 -Não! -Não! 295 00:19:29,085 --> 00:19:30,212 Krel. 296 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 -Temos de ir. -Ainda não. 297 00:19:35,967 --> 00:19:37,552 Aja, não! 298 00:19:53,693 --> 00:19:56,279 Isto não vai aguentar muito tempo. 299 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 Stuart, seu covarde. Volte aqui! 300 00:20:04,120 --> 00:20:06,873 Vai dar uma cobaia perfeita. 301 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 Lá vai o caminhão! 302 00:20:10,710 --> 00:20:14,965 -Stuart, a parede tem explosivos. -Eu sei! 303 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 Então, lá vai bomba! 304 00:20:23,932 --> 00:20:25,267 Buster! 305 00:20:25,350 --> 00:20:26,559 Vamos! 306 00:20:28,270 --> 00:20:30,313 Onde está o furgão? 307 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 Buster? Estamos quites? 308 00:20:34,150 --> 00:20:35,610 Acho que foi um "sim". 309 00:20:36,319 --> 00:20:40,532 -Não! Mi principito precisa de ajuda. -Acelera! 310 00:20:45,412 --> 00:20:49,499 Coronel Kubritz, parece que levaram a coisinha laranja. 311 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 Aquilo é um circuito ósmico. 312 00:20:52,711 --> 00:20:55,505 A nave deles não deve conseguir voar, 313 00:20:55,588 --> 00:20:59,467 então, será mais fácil encontrá-los. 314 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 Energia totalmente restaurada. 315 00:21:21,740 --> 00:21:23,825 Regenerando núcleos. 316 00:21:44,054 --> 00:21:47,140 O rei herdeiro vai se recuperar. 317 00:21:47,223 --> 00:21:49,601 Sugiro que o deixem repousar. 318 00:21:53,396 --> 00:21:57,692 Isto é culpa do Varvatos Vex, Majestade. 319 00:21:58,026 --> 00:22:01,446 Ele traiu seu dever, seu juramento, 320 00:22:01,613 --> 00:22:03,365 seu rei e rainha. 321 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 Ele os traiu. 322 00:22:05,617 --> 00:22:08,787 Mas, pela honra de Gaylen, ele promete... 323 00:22:10,246 --> 00:22:14,501 Eu prometo que vou corrigir isto. 324 00:22:14,584 --> 00:22:17,337 Vou restaurar a sua família 325 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 e vou levá-los para casa. 326 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 Legendas: Priscilla Rother