1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,742 Lutaste com bravura, meu irmão. 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,626 A tua morte não será em vão. 4 00:00:42,293 --> 00:00:47,673 A seu tempo havemos de nos vingar. 5 00:01:15,284 --> 00:01:17,954 Um, dois, três, entre nós! 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Base da Área 49-B para a equipa no terreno. 7 00:01:24,544 --> 00:01:29,966 Temos um objeto voador não identificado a descer a 20 graus do vosso horizonte. 8 00:01:32,927 --> 00:01:34,512 Entendido, base. 9 00:01:34,595 --> 00:01:38,766 Sigam com cuidado. Isto pode ser um avião espião russo. 10 00:01:57,493 --> 00:01:58,786 Base? 11 00:01:58,870 --> 00:02:01,873 Não acho que ele seja russo. 12 00:02:01,956 --> 00:02:06,252 Segundo a lenda, o disco voador está a 500 km daqui, 13 00:02:06,711 --> 00:02:08,921 na base militar Área 49-B, 14 00:02:09,005 --> 00:02:13,134 as instalações governamentais que estudam extraterrestres. 15 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 Fascinante, Elijah. 16 00:02:15,136 --> 00:02:18,639 - Isso merece nota máxima. - Obrigado. 17 00:02:18,723 --> 00:02:22,476 Em escrita criativa, e esta aula é de Física, 18 00:02:22,560 --> 00:02:27,273 e, mesmo sendo professor substituto, sei que isto merece chumbar. 19 00:02:28,232 --> 00:02:31,402 Arruma essa tralha. Não temos o dia todo. 20 00:02:32,069 --> 00:02:33,946 E se o Elijah tiver razão? 21 00:02:34,030 --> 00:02:36,449 Ele leu isto na Internet. 22 00:02:36,532 --> 00:02:38,326 A Internet é só disparates. 23 00:02:38,409 --> 00:02:41,204 E gatos a tocar piano. 24 00:02:41,287 --> 00:02:45,708 Só nos falta uma peça da matriz daxial, não é? 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,293 O circuito ósmico. 26 00:02:47,376 --> 00:02:51,214 Eu devia saber que me ia silenciar. Trabalha para o governo. 27 00:02:51,297 --> 00:02:56,427 Se lá houver uma nave espacial, podemos roubar-lhe o circuito ósmico. 28 00:02:56,510 --> 00:02:59,180 Essa conspiração chega ao topo. 29 00:02:59,263 --> 00:03:00,514 Ao topo! 30 00:03:01,974 --> 00:03:07,146 Talvez alguém de confiança tenha ouvido falar desta base militar. 31 00:03:07,230 --> 00:03:10,024 Não sei de nada, nunca ouvi falar, 32 00:03:10,107 --> 00:03:13,152 nunca lá fui nem nunca lá hei de voltar. 33 00:03:13,945 --> 00:03:16,364 - Então já lá foste? - Kleb. 34 00:03:16,447 --> 00:03:19,533 Podes manter o silêncio, Stuart. 35 00:03:19,617 --> 00:03:24,038 Interrogatórios são um passatempo de que o Varvatos Vex gosta muito. 36 00:03:24,121 --> 00:03:28,042 Precisas de passatempos menos medonhos. Que tal canasta? 37 00:03:28,125 --> 00:03:30,378 - Stuart! - Pronto, eu desembucho. 38 00:03:31,629 --> 00:03:33,381 Não literalmente. 39 00:03:33,464 --> 00:03:36,092 As instalações de pesquisa existem? 40 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 Se "pesquisa" for ver extraterrestres ao microscópio, 41 00:03:40,096 --> 00:03:42,056 então, sim, é pesquisa. 42 00:03:42,139 --> 00:03:43,557 Isto é a sério. 43 00:03:43,641 --> 00:03:48,062 Em 60 anos, nenhuma forma de vida conseguiu escapar da Área 49-B. 44 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Tirando uma. 45 00:03:53,359 --> 00:03:57,029 A pausa é para o suspense. Podem tentar adivinhar. 46 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 - Não sei. - Nem eu. 47 00:03:58,948 --> 00:04:01,701 Ainda nem encontrei vida inteligente cá. 48 00:04:01,784 --> 00:04:03,995 Olá! Eu! O Stuart! 49 00:04:04,078 --> 00:04:07,707 Eu fugi de lá. Arrancaram-me da minha nave. 50 00:04:07,790 --> 00:04:10,501 Terráqueos, vim em paz! 51 00:04:13,379 --> 00:04:14,588 Tens uma nave? 52 00:04:14,672 --> 00:04:16,424 Tinha. Era um clássico. 53 00:04:16,507 --> 00:04:19,635 Agora é deles. Se bem que era alugada. 54 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 Pode ter um circuito ósmico. Temos de ir à base. 55 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Precisamos de saber tudo o que sabes. 56 00:04:26,100 --> 00:04:29,562 És a única esperança que a realeza tem para voltar. 57 00:04:29,645 --> 00:04:31,981 Boa! Eu alinho. 58 00:04:32,606 --> 00:04:35,067 Alinho mesmo. 59 00:04:35,276 --> 00:04:38,654 - Quando dizes que alinhas... - Contem comigo. 60 00:04:38,738 --> 00:04:41,824 Se a Casa Tarron vai, eu também vou. 61 00:04:41,991 --> 00:04:45,369 Deixei muitos assuntos pendentes, por assim dizer. 62 00:04:45,453 --> 00:04:50,708 Vou mostrar àqueles homens de negro do que o Stuey de Durio é feito. 63 00:04:50,791 --> 00:04:54,295 - És feito de lodo. - Sim, mas o meu espírito é sólido. 64 00:04:57,256 --> 00:04:58,841 Fascinante. 65 00:04:59,091 --> 00:05:04,055 Sabem, invadir um sítio é coisa que sempre quis fazer antes de bater as botas. 66 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 - Quantas botas serão? - Pelo menos duas para bater. 67 00:05:08,351 --> 00:05:09,643 Nunca perde a piada. 68 00:05:09,727 --> 00:05:12,897 Vocês são adoráveis, "majestadeseses"... 69 00:05:12,980 --> 00:05:17,401 É assim? Enfim, juntem-se aqui. Vamos planear o ataque. 70 00:05:17,485 --> 00:05:20,696 Será o "Um Golpe Em Arcadia". 71 00:05:20,780 --> 00:05:24,367 Um Golpe Em Arcadia. Adoro! 72 00:05:24,450 --> 00:05:28,162 A segurança de lá é topo de gama. 73 00:05:28,245 --> 00:05:30,331 Mas foi desenhada por humanos. 74 00:05:30,414 --> 00:05:34,919 Portanto é fácil de aniquilar. 75 00:05:35,378 --> 00:05:37,213 Não. Não fazes ideia. 76 00:05:37,421 --> 00:05:41,258 Os humanos são mestres da arte de guardar segredo. 77 00:05:41,342 --> 00:05:44,178 - Que é isto? Posso usar? - É só uma lembrança. 78 00:05:44,512 --> 00:05:47,848 Lembra-me um velho amigo. Nada a ver com segredos. 79 00:05:47,932 --> 00:05:50,935 Têm de se preocupar é com isto. 80 00:05:51,102 --> 00:05:54,939 Paredes de cimento com três metros de grossura. 81 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 É mais grosso que o meu rabo. 82 00:05:56,941 --> 00:06:00,027 E abrimos caminho com as serradoras. 83 00:06:00,111 --> 00:06:03,656 Não, isso ativaria os explosivos dentro da parede 84 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 que nos matariam a todos. 85 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 Glorioso! 86 00:06:07,368 --> 00:06:08,661 Impressionante. 87 00:06:08,744 --> 00:06:11,664 E ainda temos as portas reforçadas. 88 00:06:11,747 --> 00:06:14,375 Podemos programá-las para abrir. 89 00:06:14,458 --> 00:06:17,837 Claro, se quiseres ativar a armadilha de 20 mil volts 90 00:06:17,920 --> 00:06:20,256 e matar-nos a todos. 91 00:06:22,925 --> 00:06:27,721 Portanto, esta base é impenetrável. 92 00:06:27,805 --> 00:06:31,100 Então entramos pela porta da frente. 93 00:06:31,183 --> 00:06:33,936 Começamos por instalar a armadilha. 94 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 Luug, diz "flexel"! 95 00:06:42,278 --> 00:06:44,822 Podemos publicar um avistamento 96 00:06:44,905 --> 00:06:48,117 no meu site de conspirações, CircosNoTrigo.com. 97 00:06:48,200 --> 00:06:50,995 - Não é "CírculosNoTrigo"? - Quem me dera. 98 00:06:51,078 --> 00:06:53,706 É de um miúdo de 11 anos de Des Moines. 99 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 Uma equipa de reconhecimento irá investigar. 100 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 Aquele site tinha razão. 101 00:07:05,968 --> 00:07:07,887 É aí que atacamos. 102 00:07:07,970 --> 00:07:09,847 Glorioso. 103 00:07:10,014 --> 00:07:14,518 Não entres a matar. A equipa vai estar bem armada. 104 00:07:14,852 --> 00:07:20,065 Neurómetros, armas que os humanos tiraram de uma nave de Antidum. 105 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Se levares com um ataque, até vês estrelas. 106 00:07:24,820 --> 00:07:25,696 Pronto. 107 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Então ataco como um larvox. 108 00:07:33,829 --> 00:07:36,415 Luug, não é para brincar! 109 00:07:49,053 --> 00:07:53,682 Podemos usar a carrinha da equipa e passar pelos portões da frente. 110 00:07:54,767 --> 00:07:57,520 Identificação. Que está na jaula? 111 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 Isto? 112 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 É um alienígena com um vírus mortal. 113 00:08:03,692 --> 00:08:04,860 Passa! 114 00:08:13,744 --> 00:08:14,870 Já sabem o plano? 115 00:08:15,037 --> 00:08:17,456 Invadir as câmaras no local. 116 00:08:17,540 --> 00:08:20,251 Entrar no edifício com a nave. 117 00:08:20,334 --> 00:08:23,003 - Pegar no circuito ósmico. - E sair. 118 00:08:23,087 --> 00:08:26,799 O meu plano é bom, por isso nem eu me tenho de preocupar. 119 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 O Krel vai invadir as filmagens da base 120 00:08:47,069 --> 00:08:48,946 e mandá-las para a equipa. 121 00:08:49,029 --> 00:08:52,241 Num veículo discreto, uma rulote de tacos, 122 00:08:52,324 --> 00:08:56,370 os robôs ficarão taco a taco a fazer a parte da vigilância. 123 00:08:56,453 --> 00:08:59,999 Seremos a vozinha que vos aponta na direção certa. 124 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 Como a consciência. 125 00:09:01,542 --> 00:09:04,336 Estás a contar com alguém? 126 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Olá? 127 00:09:06,005 --> 00:09:09,592 - Não podem estacionar aqui. - Olá, moço. Aliás, agente. 128 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 Não pode estacionar aqui. É uma área restrita. 129 00:09:12,928 --> 00:09:17,558 - Tem autorização? - Não, Sr. Agente. Só tenho tacos. 130 00:09:17,641 --> 00:09:19,476 Sente o cheiro a tomatillo? 131 00:09:19,810 --> 00:09:21,604 Vou ter de lhe pedir... 132 00:09:21,687 --> 00:09:23,188 um menu de dois tacos. 133 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 Desculpem. É só um segundo. 134 00:09:30,613 --> 00:09:32,781 Estou um pouco perdido. 135 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 - Companhia às três horas. - O quê? 136 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 Disseste que memorizaste o caminho. 137 00:09:41,332 --> 00:09:43,250 Ai disse? Sim, disse. 138 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 Soava bem. Lembro-me mais ou menos. 139 00:09:45,794 --> 00:09:48,672 Faz tempo e fizeram renovações. 140 00:09:48,922 --> 00:09:50,883 - Muitas. - Que desastre. 141 00:09:51,175 --> 00:09:52,843 Sim. Está tão industrial. 142 00:09:52,926 --> 00:09:55,929 Eu cá prefiro arquitetura de meados do século. 143 00:09:56,013 --> 00:09:57,931 - Equipa. - Ele quer carnitas. 144 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 Põe guacamole extra e nada de cebola. 145 00:10:00,809 --> 00:10:02,728 Sem cebola. A sair, mamacita. 146 00:10:02,811 --> 00:10:05,606 Encontraram sinais da nave nas filmagens? 147 00:10:05,689 --> 00:10:06,815 Nadinha. 148 00:10:06,899 --> 00:10:10,694 Já sabes que nos custa desiludir-vos. 149 00:10:10,778 --> 00:10:11,779 Mais um pedido! 150 00:10:11,862 --> 00:10:15,949 Algum edifício parece ter mais seguranças do que os outros? 151 00:10:16,033 --> 00:10:18,702 Sim, dois estão cheios de armadilhas. 152 00:10:18,786 --> 00:10:22,373 Um parece um hangar e o outro um laboratório. 153 00:10:22,456 --> 00:10:25,793 Se a nave estiver cá, é num desses edifícios. 154 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Caminho livre. 155 00:10:31,090 --> 00:10:35,636 Vão indo. Eu vou espreitar o laboratório. Só para o caso. 156 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 Isso é a coisa mais... 157 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 Olha que nem é má ideia. Aja, vai com ele. 158 00:10:43,102 --> 00:10:46,522 Encontramo-nos aqui quando tivermos o circuito. 159 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Trabalho de equipa é tão bom. 160 00:10:48,774 --> 00:10:51,610 - Choca aqui! - Olá? 161 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 É isso mesmo. 162 00:10:56,907 --> 00:11:00,703 Quietos! Estão a ser vistos. Podem ir! 163 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 Podem ir. Não há ninguém aí. 164 00:11:07,584 --> 00:11:09,294 De onde é que ele saiu? 165 00:11:15,092 --> 00:11:15,926 Não me batas! 166 00:11:17,052 --> 00:11:18,512 Vens tarde! 167 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 - Está trancada. - Pois está. 168 00:11:23,100 --> 00:11:24,059 Saiam daí. 169 00:11:25,227 --> 00:11:28,063 - Vamos comer tacos! - Sim! 170 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 - Tu vens? - Sim. Esperem. 171 00:11:35,571 --> 00:11:39,616 Um labirinto de lasers. Molho picante a sair! Boa sorte. 172 00:11:39,700 --> 00:11:43,912 Se é assim, deve haver alguma coisa importante do outro lado. 173 00:11:43,996 --> 00:11:49,334 Nada temas. O Varvatos Vex já enfrentou sistemas mais complexos do que este. 174 00:11:50,002 --> 00:11:53,964 - Tenho uma... - Silêncio, príncipe. Vê e aprende. 175 00:12:06,351 --> 00:12:09,813 Uma vitória requer tanto a destreza de um guerreiro 176 00:12:09,897 --> 00:12:12,483 como a sua concentração. 177 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 Pois. 178 00:12:18,363 --> 00:12:20,699 Que ágil, comandante. 179 00:12:23,535 --> 00:12:25,120 Luug, anda! 180 00:12:27,664 --> 00:12:32,211 Estou a ver seis agentes. Sou capaz de ter um plano. 181 00:12:34,630 --> 00:12:35,547 Olá, Brant. 182 00:12:35,923 --> 00:12:37,716 O relatório? 183 00:12:37,800 --> 00:12:42,721 A Gladys está a celebrar o dia de nascimento na sala de pausa. 184 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Há bolo? 185 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Não sabia que havia mais gente de serviço. 186 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Há tacos lá fora! 187 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 - Brutal! - Que fome! 188 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Diablo Maximus, aqui vou eu! 189 00:13:07,246 --> 00:13:09,206 Luug, espera. 190 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Krel? 191 00:13:24,263 --> 00:13:26,557 - Encontrei uma coisa. - Eu também. 192 00:13:26,640 --> 00:13:31,019 - Temos seis olhos postos no disco. - E eu reviro os meus. 193 00:13:31,103 --> 00:13:33,272 Isto é uma lata velha. 194 00:13:33,355 --> 00:13:36,483 - É um clássico! - Vamos mas é buscar o circuito. 195 00:13:37,442 --> 00:13:38,694 Cuidado. 196 00:13:38,777 --> 00:13:42,489 O chão sente a pressão e ativa o alarme. 197 00:13:42,865 --> 00:13:46,702 O Varvatos Vex está sempre pronto. 198 00:13:46,785 --> 00:13:51,498 A prancha da Aja? Preparação agora é roubo? 199 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 Temos um problema. 200 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 Há uma forma de vida aqui aprisionada. 201 00:14:07,347 --> 00:14:09,892 Ela tem fome e está fraca. 202 00:14:09,975 --> 00:14:13,061 Coitada. Há quanto tempo estará aqui? 203 00:14:13,145 --> 00:14:16,315 Há 21 anos, nove meses e 17 dias. 204 00:14:16,899 --> 00:14:19,484 Conto desde o dia em que escapei. 205 00:14:19,568 --> 00:14:21,904 Por isso é que querias vir. 206 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Querias salvar o teu amigo. 207 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 Quando escapei, foi por pouco. 208 00:14:26,867 --> 00:14:30,078 Tive de o deixar. Agora, tinha de tentar salvá-lo. 209 00:14:30,329 --> 00:14:31,705 Não temos tempo. 210 00:14:32,122 --> 00:14:33,498 Ficas quieto? 211 00:14:33,582 --> 00:14:36,668 O Varvatos não está habituado a isto. 212 00:14:36,752 --> 00:14:41,131 O dever do Varvatos Vex é a segurança do trono de Akiridion. 213 00:14:41,214 --> 00:14:44,092 Só nos devíamos preocupar com o circuito... 214 00:14:44,176 --> 00:14:46,762 - Varvatos... - Ponto de encontro. 215 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 Reencontramo-nos em dez mekrons. 216 00:14:49,348 --> 00:14:53,518 O dever do Varvatos pode ser a segurança do trono de Akiridion, 217 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 mas o dever da rainha prometida 218 00:14:56,146 --> 00:14:58,649 é fazer a coisa certa. 219 00:14:58,732 --> 00:15:02,027 Isso! Arrasa! Rainha prometida! 220 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 - Arrasa. - Ele tem nome? 221 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 - Sim. É o Buster. - Perfeito. 222 00:15:06,490 --> 00:15:08,951 Vamos tirar o Buster daqui. 223 00:15:09,034 --> 00:15:10,827 Ouviste isto? 224 00:15:10,911 --> 00:15:13,080 Que bom! O Stuey vai salvar-te. 225 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 Ai, não. 226 00:15:16,959 --> 00:15:20,253 Isto está bem preso. 227 00:15:21,171 --> 00:15:23,465 Cuidado. Vamos ativar o alarme. 228 00:15:23,548 --> 00:15:28,011 Está quase. 229 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 - Foi por pouco. - Nem me digas. 230 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 - Equipa. - Alguma coisa ativou o alarme. 231 00:15:36,979 --> 00:15:39,147 Por falar nisso... Desculpem. 232 00:15:39,231 --> 00:15:41,692 Ele ainda está zangado por eu ter ido. 233 00:15:42,359 --> 00:15:45,112 Ainda está tão zangado. 234 00:15:47,531 --> 00:15:51,868 Buster, meu amigo, desculpa ter-te deixado. 235 00:15:52,119 --> 00:15:54,746 Sei no que estás a pensar. Ganhei peso. 236 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 É que a comida cá é tão boa. 237 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 Vais adorar. 238 00:15:59,918 --> 00:16:02,129 Tu pareces um pouco mal. 239 00:16:02,212 --> 00:16:06,842 Tiveste dias melhores. Mas não tens culpa! Tanto tempo a ser mexido. 240 00:16:08,552 --> 00:16:12,180 Eu disse que voltaria. E aqui estou eu. 241 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 Não estou? 242 00:16:16,727 --> 00:16:19,438 Buster, está tudo bem. 243 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 Vamos tirar-te daqui. 244 00:16:22,774 --> 00:16:25,277 Vamos libertar-te. 245 00:16:26,278 --> 00:16:29,031 - Que tacos bons. - Estou mesmo cheio. 246 00:16:29,114 --> 00:16:31,742 - Aquele burrito era... - Enorme! 247 00:16:32,951 --> 00:16:36,663 Sei que acabámos de nos conhecer, mas dás-nos uma ajuda? 248 00:16:40,584 --> 00:16:42,794 Não devias... Mas que... 249 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 Equipa inimiga às 12 horas, 250 00:16:48,467 --> 00:16:51,470 e têm as barrigas cheias de tacos. 251 00:16:52,721 --> 00:16:55,390 Dá o circuito ao Varvatos e não te afastes. 252 00:16:55,474 --> 00:16:59,144 Não vais correr na direção dos guardas armados, pois não? 253 00:16:59,853 --> 00:17:00,896 Espera! 254 00:17:01,313 --> 00:17:02,689 Não me batas de novo! 255 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 Apanhei-o! 256 00:17:06,777 --> 00:17:09,112 - Glorioso! - Valha-me... 257 00:17:10,697 --> 00:17:12,657 O Buster guardou rancor. 258 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 Anda! 259 00:17:16,411 --> 00:17:18,663 Precisamos que nos tirem daqui. 260 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 Tenho o circuito. Vamos embora, Aja. 261 00:17:21,958 --> 00:17:25,712 Vamos salvar a mãe, o pai, e vamos embora. 262 00:17:25,796 --> 00:17:28,924 Finalmente! Podes arranjar a matriz daxial. 263 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 - Posso arranjar tudo! - Temos de ser rápidos. 264 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Não! 265 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 Na posição de comandante desta base militar, 266 00:17:45,941 --> 00:17:51,029 permitam-me oferecer-vos a vossa primeira lição sobre etiqueta da Terra. 267 00:17:51,113 --> 00:17:56,493 Antes de entrarem na casa de alguém, batam à porta. 268 00:17:59,579 --> 00:18:01,456 Armas de energia iónica! 269 00:18:01,540 --> 00:18:02,874 Fascinante. 270 00:18:02,958 --> 00:18:08,547 Soubemos delas há 20 anos com os invasores anteriores, mas nunca vi uma em pessoa. 271 00:18:08,630 --> 00:18:11,633 Invasores? Não sabem porque é que eles vieram. 272 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 O certo é que não os convidámos. 273 00:18:14,177 --> 00:18:17,639 Bem-vindo de volta, Stuart de Durio. 274 00:18:17,722 --> 00:18:19,975 Devia ter-te cheirado ao longe. 275 00:18:21,017 --> 00:18:24,479 Não te preocupes. A tua jaula está à tua espera. 276 00:18:24,646 --> 00:18:28,775 E não falta onde meter os teus novos amigos. 277 00:18:33,822 --> 00:18:37,159 - Seklos e Gaylen! - Ele cresceu tanto. 278 00:18:37,242 --> 00:18:38,076 Buster! 279 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 Ataquem! 280 00:18:47,502 --> 00:18:48,712 Agarrem-se! 281 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Buster, que tal uma boleia? 282 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Não os deixem escapar. 283 00:18:56,928 --> 00:19:00,015 - Que se passa? Vamos! - Acabou a festa. 284 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Guarda as carnitas e prego a fundo. 285 00:19:02,767 --> 00:19:04,186 Chiça penico! 286 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 Aonde vão? Quero molho. 287 00:19:06,229 --> 00:19:08,023 Até à vista, malabarista. 288 00:19:10,025 --> 00:19:12,694 E o guacamole? Paguei por ele! 289 00:19:12,861 --> 00:19:16,531 Buster, já pedi desculpa. 290 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Está quase. 291 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 - Não! - Não! 292 00:19:29,085 --> 00:19:30,212 Krel! 293 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 - Temos de ir. - Não. 294 00:19:35,967 --> 00:19:37,552 Aja, não! 295 00:19:53,693 --> 00:19:56,279 Isto não vai aguentar muito tempo. 296 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 Stuart, seu cobarde. Volta aqui! 297 00:20:04,120 --> 00:20:06,039 Vais dar uma bela cobaia. 298 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 Aqui vem o camião! 299 00:20:10,710 --> 00:20:14,965 - Stuart, a parede tem explosivos. - Eu sei disso! 300 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 Isto vai ser um estrondo. 301 00:20:23,932 --> 00:20:25,267 Buster! 302 00:20:25,350 --> 00:20:26,559 Andem! 303 00:20:28,270 --> 00:20:30,313 Onde está a carrinha? 304 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 Buster, estamos quites? 305 00:20:34,109 --> 00:20:35,485 Acho que foi um "sim". 306 00:20:37,112 --> 00:20:40,532 - Não! Mi principito precisa de ajuda. - Acelera! 307 00:20:45,412 --> 00:20:49,499 Coronel Kubritz, parece que levaram a coisinha laranja. 308 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 Aquilo é um circuito ósmico. 309 00:20:52,711 --> 00:20:55,547 A nave deles não deve conseguir voar. 310 00:20:55,630 --> 00:20:59,467 Portanto há de ser fácil encontrá-los. 311 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 Energia restaurada na íntegra. 312 00:21:21,740 --> 00:21:23,825 A regenerar núcleos. 313 00:21:44,054 --> 00:21:47,140 O rei prometido vai recuperar. 314 00:21:47,223 --> 00:21:49,601 Sugiro que o deixem repousar. 315 00:21:53,396 --> 00:21:57,692 Isto é culpa do Varvatos Vex, majestade. 316 00:21:58,026 --> 00:22:01,446 Ele traiu o seu dever, o seu juramento, 317 00:22:01,613 --> 00:22:03,365 o seu rei e rainha. 318 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 Ele traiu-vos. 319 00:22:05,700 --> 00:22:08,787 Mas, pela honra de Gaylen, ele promete... 320 00:22:10,246 --> 00:22:14,501 Eu prometo que vou corrigir isto. 321 00:22:14,584 --> 00:22:17,337 Vou restaurar a vossa família 322 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 e vou levar-vos para casa. 323 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 Legendas: Renato Barcelos