1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,742 Je hebt dapper gevochten, broeder. 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,626 En je dood zal niet vergeefs zijn. 4 00:00:42,293 --> 00:00:47,673 Eens zullen we wraak nemen. 5 00:01:15,284 --> 00:01:17,954 Eén, twee, drie, onder. 6 00:01:21,707 --> 00:01:27,046 49-B basiscommando aan grondteam. We nemen een onbekend object waar. 7 00:01:27,130 --> 00:01:29,966 Het daalt op 20 graden van uw horizon. 8 00:01:32,927 --> 00:01:34,512 Begrepen. 9 00:01:34,595 --> 00:01:38,975 Pas op. Misschien is het een Russisch spionagetoestel. 10 00:01:39,142 --> 00:01:42,520 Zie je de markering? -Ja, je ziet de luifel. 11 00:01:44,939 --> 00:01:48,442 Ik krijg een signaal. -Geef me dat monster. 12 00:01:57,493 --> 00:01:58,786 Commando? 13 00:01:58,870 --> 00:02:01,873 Ik denk niet dat dit een Rus is. 14 00:02:01,956 --> 00:02:04,876 De vliegende schotel bevindt zich... 15 00:02:04,959 --> 00:02:08,921 ...op de Sector 49-B basis 500 km hier vandaan. 16 00:02:09,005 --> 00:02:13,134 Het geheime centrum voor buitenaards onderzoek. 17 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 Fascinerend. 18 00:02:15,136 --> 00:02:17,513 Het is zeker een 10 waard. 19 00:02:17,597 --> 00:02:19,974 Dank u. -In creatief schrijven. 20 00:02:20,057 --> 00:02:22,476 Helaas is dit natuurkundeles. 21 00:02:22,560 --> 00:02:27,273 En zelfs als invaller weet ik dat ik je een 4 moet geven. 22 00:02:28,232 --> 00:02:31,986 Ruim je rommel op. We hebben niet de hele dag. 23 00:02:32,069 --> 00:02:33,946 En als hij gelijk heeft? 24 00:02:34,030 --> 00:02:38,326 Hij heeft het van het internet. En dat staat vol onzin. 25 00:02:38,409 --> 00:02:41,204 En piano spelende katten. 26 00:02:41,287 --> 00:02:45,166 We missen maar één onderdeel voor de Daxiale Reeks. 27 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 Ja, het osmische circuit. 28 00:02:47,376 --> 00:02:51,214 U legt me het zwijgen op. U werkt voor de regering. 29 00:02:51,297 --> 00:02:56,427 Als daar een ruimteschip is, kunnen we z'n osmische circuit stelen. 30 00:02:56,510 --> 00:03:00,514 Dit complot gaat helemaal tot aan de top. De top. 31 00:03:01,974 --> 00:03:07,146 Oké, misschien weet een betrouwbaar iemand van die legerbasis. 32 00:03:07,230 --> 00:03:09,982 Ik weet niks, nooit van gehoord. 33 00:03:10,066 --> 00:03:13,152 Ik ben er nooit geweest en ga niet terug. 34 00:03:13,945 --> 00:03:16,364 Dus je bent er geweest? -Kleb. 35 00:03:16,447 --> 00:03:19,533 Blijf gerust zwijgen, Stuart. 36 00:03:19,617 --> 00:03:24,038 Intensief verhoren is een van m'n hobby's. 37 00:03:24,121 --> 00:03:28,042 Zoek minder akelige hobby's. Canasta misschien? 38 00:03:28,125 --> 00:03:30,378 Stuart. -Oké, ik zing wel. 39 00:03:31,629 --> 00:03:34,590 Niet letterlijk. -Dus het is waar? 40 00:03:34,674 --> 00:03:36,092 Doen ze research? 41 00:03:36,175 --> 00:03:42,056 Ze leggen buitenaardse levensvormen onder een microscoop, ja. 42 00:03:42,139 --> 00:03:43,766 Dit is het echte werk. 43 00:03:43,849 --> 00:03:48,062 In 60 jaar is geen levensvorm ontsnapt uit 49-B. 44 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Op één na. 45 00:03:53,359 --> 00:03:57,029 Ik hou de spanning erin. Raad maar gerust. 46 00:03:57,655 --> 00:04:01,701 Geen idee. -Ik heb geen intelligent leven gezien. 47 00:04:01,784 --> 00:04:03,995 Hallo, ik. Stuart, ik. 48 00:04:04,078 --> 00:04:07,707 Ik ben ontsnapt. Ze trokken me uit m'n schip. 49 00:04:07,790 --> 00:04:10,501 Aardlingen, ik kom in vrede. 50 00:04:13,379 --> 00:04:16,424 Heb je een ruimteschip? -Had. Antiek. 51 00:04:16,507 --> 00:04:19,635 Nu hebben zij het. En het was gehuurd. 52 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 Het kan een osmisch circuit hebben. 53 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 We hebben alle informatie nodig. 54 00:04:26,100 --> 00:04:29,562 Je bent hun enige hoop om naar huis te gaan. 55 00:04:29,645 --> 00:04:31,981 Geweldig. Ja, ik doe mee. 56 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 Ik doe zo mee. 57 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 GESLOTEN 58 00:04:35,276 --> 00:04:38,654 Met 'mee' bedoel je zeker... -Omlaag. 59 00:04:38,738 --> 00:04:41,824 Als het huis Tarron gaat, ga ik mee. 60 00:04:42,033 --> 00:04:45,369 Ik heb nog wat zaken af te handelen. 61 00:04:45,453 --> 00:04:50,750 Ik zal die mannen in het zwart laten zien hoe ik in elkaar zit. 62 00:04:50,833 --> 00:04:54,295 Je bent van slijm. -Maar m'n geest is sterk. 63 00:04:57,256 --> 00:04:58,841 Fascinerend. 64 00:04:59,091 --> 00:05:04,055 Zo'n diefstal heeft altijd op m'n bucket list gestaan. 65 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 Hoeveel buckets zijn er? -Genoeg voor een hele lijst. 66 00:05:08,351 --> 00:05:12,897 Dat blijft schattig. Jullie koninklijke hoogheden zijn zo lief. 67 00:05:12,980 --> 00:05:17,401 Is dat het meervoud? Oké, tijd om een inbraak te plannen. 68 00:05:17,485 --> 00:05:23,115 We noemen het 'de Arcadia-klus'. Dat heb ik altijd willen zeggen. 69 00:05:23,199 --> 00:05:24,367 Heerlijk. 70 00:05:24,450 --> 00:05:27,745 De beveiliging is de beste. 71 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 Maar ontworpen door mensen. 72 00:05:30,414 --> 00:05:34,919 Per definitie dus gemakkelijk te verslaan. 73 00:05:35,378 --> 00:05:37,213 Het zou je verbazen. 74 00:05:37,421 --> 00:05:41,342 Eén ding kunnen ze goed: geheimen bewaren. 75 00:05:41,425 --> 00:05:42,343 Wat is dat? 76 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 Mag ik het aaien? 77 00:05:44,512 --> 00:05:47,848 Herinnert me aan een vriend. Niet geheim. 78 00:05:47,932 --> 00:05:50,935 Waar het om gaat, is dit: 79 00:05:51,102 --> 00:05:54,939 Betonnen muur, drie meter dik. En ik bedoel dik. 80 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 Dikker dan mijn gat. 81 00:05:56,941 --> 00:06:00,027 We knallen erdoor met onze serrators. 82 00:06:00,111 --> 00:06:05,574 Nee, dan gaan de explosieven af en komen we allemaal om. 83 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 Glorieus. 84 00:06:07,368 --> 00:06:08,661 Indrukwekkend. 85 00:06:08,744 --> 00:06:11,664 En dan zijn er deze deuren. 86 00:06:11,747 --> 00:06:14,375 Die we kunnen deprogrammeren. 87 00:06:14,458 --> 00:06:17,878 Dan komt er 20.000 volt op de vloer te staan... 88 00:06:17,962 --> 00:06:20,256 ...en komen we allemaal om. 89 00:06:22,925 --> 00:06:27,721 Dus de basis is compleet onderdoordringbaar. 90 00:06:27,805 --> 00:06:31,100 Dan gaan we door de voordeur. 91 00:06:31,183 --> 00:06:33,936 Eerste stap: we plaatsen een val. 92 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 Loek, zeg 'flexel'. 93 00:06:42,278 --> 00:06:46,657 We posten een foto van een alien op mijn website. 94 00:06:46,866 --> 00:06:50,995 CrockCircles.com. -Niet, CropCircles.com? 95 00:06:51,078 --> 00:06:53,706 Die was al bezet. Een kind van elf. 96 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 Het leger zal een verkenningsteam sturen. 97 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 CrockCircles.com had gelijk. 98 00:07:05,968 --> 00:07:07,887 En dan slaan we toe. 99 00:07:07,970 --> 00:07:09,847 Glorieus. 100 00:07:09,930 --> 00:07:14,518 Rustig aan, want ze zullen zwaarbewapend zijn. 101 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Neurometers. 102 00:07:15,811 --> 00:07:20,065 Thermopulswapens van een Antidumschip uit de jaren 40. 103 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Eén treffer en je ligt er zes zondagen uit. 104 00:07:24,820 --> 00:07:30,576 Prima. Dus ik moet ze aanvallen als een larvox. 105 00:07:33,829 --> 00:07:36,415 Loek, nu niet spelen. 106 00:07:49,053 --> 00:07:53,766 We kunnen met het onderzoeksbusje onopgemerkt door de poort. 107 00:07:54,767 --> 00:07:56,519 Legitimatie. 108 00:07:56,602 --> 00:07:59,063 Wat zit er in de kooi? -O, dit? 109 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Een alien met een fataal virus. 110 00:08:03,692 --> 00:08:04,860 Doorrijden. 111 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 Weten jullie 't? 112 00:08:15,037 --> 00:08:17,456 Stel de camera's in op afstand. 113 00:08:17,540 --> 00:08:20,251 Breek in in het gebouw. 114 00:08:20,334 --> 00:08:23,003 Pak het osmische circuit. -En weg. 115 00:08:23,087 --> 00:08:26,799 M'n plan is waterdicht. Zelfs ik zal het redden. 116 00:08:29,969 --> 00:08:34,098 Luitenant Connolly naar het communicatiegebouw. 117 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 Krel kan de camera's hacken... 118 00:08:47,069 --> 00:08:50,781 ...en het doorsturen naar ons team. -In een discrete auto. 119 00:08:51,073 --> 00:08:56,287 Die eigenlijk een tacowagen is met mixed grill en zo. 120 00:08:56,370 --> 00:08:59,957 Wij zijn de stem in je hoofd die je de weg wijst. 121 00:09:00,040 --> 00:09:01,500 Net als je geweten. 122 00:09:01,584 --> 00:09:04,336 Hemeltje. Verwacht je iemand? 123 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Hallo? 124 00:09:06,005 --> 00:09:09,592 Je mag hier niet staan. -Hallo, klabak. Agent. 125 00:09:09,675 --> 00:09:13,929 Dit is militair gebied. Heb je een vergunning? 126 00:09:14,013 --> 00:09:17,558 Ik vrees van niet, bewaker. Alleen taco's. 127 00:09:17,641 --> 00:09:19,476 Ruik je die tomatillo? 128 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 Ik moet je vragen... om een dubbele taco. 129 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 Sorry, ogenblikje. 130 00:09:30,613 --> 00:09:32,781 Ik draai rondjes. 131 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 Vijand op 3 uur. -Wat? 132 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 Je kende het terrein toch zo goed? 133 00:09:41,332 --> 00:09:43,334 Zei ik dat? Ja, inderdaad. 134 00:09:43,417 --> 00:09:45,711 Ik weet het nog wel een beetje. 135 00:09:45,794 --> 00:09:48,672 Het is lang geleden. Het is gerenoveerd. 136 00:09:48,922 --> 00:09:50,883 Heel erg. -Dit is een ramp. 137 00:09:51,216 --> 00:09:55,971 Ja, het is te industrieel. Ik hou meer van modern jaren 50. 138 00:09:56,055 --> 00:09:57,931 Team. -Hij wil carnita's... 139 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 ...en extra guacamole en uien. 140 00:10:00,809 --> 00:10:02,686 Geen uien, mamacita. 141 00:10:02,770 --> 00:10:05,606 Zien jullie het schip op de camera's? 142 00:10:05,689 --> 00:10:06,815 Nee. 143 00:10:06,899 --> 00:10:10,527 En het doet ons pijn om jullie teleur te stellen. 144 00:10:10,611 --> 00:10:11,779 Volgende klant. 145 00:10:11,862 --> 00:10:15,949 Is er een gebouw dat extra beveiligd is? 146 00:10:16,033 --> 00:10:18,702 Ja, twee gebouwen zijn vol vallen. 147 00:10:18,786 --> 00:10:22,373 De hangar en een soort lab. 148 00:10:22,456 --> 00:10:25,793 Als het schip hier is, staat het vast daar. 149 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Alles veilig, daddy-o. 150 00:10:31,090 --> 00:10:34,218 Gaan jullie maar. Ik ga dat lab bekijken. 151 00:10:34,301 --> 00:10:38,472 Voor de zekerheid. Dat is het meest belache... 152 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 Geen slecht idee. Aja, ga met hem mee. 153 00:10:43,102 --> 00:10:46,522 We treffen elkaar hier als we het hebben. 154 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Wat is teamwork toch mooi. 155 00:10:48,774 --> 00:10:51,610 High five. -Hoi. 156 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Daar gaat ie. 157 00:10:56,907 --> 00:11:00,703 Sta stil. Hoge camera. En ga. 158 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 Jullie zijn veilig. Er is niemand. 159 00:11:06,667 --> 00:11:09,294 Hé. -Waar komt hij vandaan? 160 00:11:15,092 --> 00:11:15,926 Niet doen. 161 00:11:17,052 --> 00:11:18,512 Te laat. 162 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 Op slot. -Ja, op slot. 163 00:11:23,100 --> 00:11:24,643 Wegwezen, jongens. 164 00:11:25,227 --> 00:11:28,063 Laten we taco's gaan halen. 165 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 Kom je? -Wacht op mij. 166 00:11:35,320 --> 00:11:37,281 Een labyrint vol lasers. 167 00:11:37,364 --> 00:11:39,616 Hete saus komt eraan. Succes. 168 00:11:39,700 --> 00:11:43,912 Er is een redelijke kans dat daar iets belangrijks is. 169 00:11:43,996 --> 00:11:49,334 Vrees niet. Varvatos Vex heeft complexere systemen meegemaakt. 170 00:11:50,002 --> 00:11:52,504 Ik heb een id... -Stil, prins. 171 00:11:52,588 --> 00:11:53,964 Let op en leer. 172 00:12:06,351 --> 00:12:09,813 De overwinning vereist behendigheid... 173 00:12:09,897 --> 00:12:12,483 ...maar ook concentratie. 174 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 Ja hoor. 175 00:12:17,446 --> 00:12:20,699 Heel lenig, commandant. 176 00:12:22,117 --> 00:12:25,120 Anatomische herstructurering... -Loek. 177 00:12:27,664 --> 00:12:32,211 Ik tel binnen zes agenten. Maar ik heb een plan. 178 00:12:34,630 --> 00:12:37,716 Brant. Wanneer is dat verslag klaar? 179 00:12:37,800 --> 00:12:42,721 Gladys houdt de viering van haar geboorte in de pauzeruimte. 180 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Er is taart. 181 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Hé, hebben jullie ook dienst? 182 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Hé, er zijn taco's. 183 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 Te gek. -Ik rammel. 184 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Diablo maximus, ik kom. 185 00:13:07,246 --> 00:13:09,206 Loek, wacht. 186 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Krel? 187 00:13:24,263 --> 00:13:26,557 Ik heb iets gevonden. -Ja. 188 00:13:26,640 --> 00:13:31,019 We hebben de schotel in het oog. -En ik rol met het mijne. 189 00:13:31,103 --> 00:13:34,815 Dat ding is een wrak. -Het is een klassieker. 190 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 Laten we het pakken. 191 00:13:37,442 --> 00:13:42,489 Kijk uit. De vloer is drukgevoelig en zal het alarm laten afgaan. 192 00:13:42,865 --> 00:13:46,243 Varvatos Vex is altijd voorbereid. 193 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Aja's hoverboard. 194 00:13:48,704 --> 00:13:54,334 Dus met voorbereiding bedoel je diefstal. Oké, we hebben een probleem. 195 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 Er zit hier een levensvorm gevangen. 196 00:14:07,347 --> 00:14:09,808 Hij is hongerig, verzwakt. 197 00:14:09,892 --> 00:14:13,061 Arm wezen. Wie weet hoelang hij hier al is. 198 00:14:13,145 --> 00:14:19,484 21 jaar, 9 maanden, 17 dagen. Ik begon met tellen toen ik ontsnapte. 199 00:14:19,568 --> 00:14:23,906 Daarom wilde je mee. Om je vriend te redden. 200 00:14:23,989 --> 00:14:28,160 Ik kon zelf net wegkomen. Ik moest hem achterlaten. 201 00:14:28,243 --> 00:14:30,120 Ik moest hem gaan halen. 202 00:14:30,203 --> 00:14:31,705 Er is geen tijd. 203 00:14:32,122 --> 00:14:33,498 Sta stil. 204 00:14:33,582 --> 00:14:36,668 Varvatos is dit soort werk niet gewend. 205 00:14:36,752 --> 00:14:41,131 Mijn taak is de troon van Akiridion beschermen. 206 00:14:41,214 --> 00:14:44,009 Ik wil alleen het osmische circuit. 207 00:14:44,092 --> 00:14:46,762 Varvatos... -Naar het evacuatiepunt. 208 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 We treffen elkaar over 10 mekrons. 209 00:14:49,348 --> 00:14:53,518 Varvatos mag dan wel de troon beschermen... 210 00:14:53,602 --> 00:14:58,649 ...maar als toekomstige koningin moet ik doen wat goed is. 211 00:14:58,732 --> 00:15:02,027 Ja, preek. Toekomstige koningin. 212 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 Preek maar. -Heeft hij een naam? 213 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 Ja, Buster. -Perfect. 214 00:15:06,490 --> 00:15:10,827 We laten Buster uitbreken. -Hoorde je dat? 215 00:15:10,911 --> 00:15:13,080 Ouwe Stuey haalt je eruit. 216 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 O nee. 217 00:15:16,959 --> 00:15:20,253 Dit ding zit muurvast. 218 00:15:21,171 --> 00:15:23,465 Kijk uit voor het alarm. 219 00:15:23,548 --> 00:15:28,011 Bijna klaar. 220 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 Dat scheelde niet veel. -Vertel mij wat. 221 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 Breng verslag uit. -Het alarm gaat af. 222 00:15:36,812 --> 00:15:39,147 Ja, het spijt me. 223 00:15:39,231 --> 00:15:45,112 Hij is nog kwaad dat ik wegging. Hij is nog zo kwaad. 224 00:15:47,531 --> 00:15:51,868 Buster, vriend. Het spijt me dat ik je achterliet. 225 00:15:52,119 --> 00:15:54,746 Ja, ik weet het. Ik ben aangekomen. 226 00:15:54,830 --> 00:15:59,835 Het eten is hier zo lekker. Je zult het heerlijk vinden. 227 00:15:59,918 --> 00:16:04,756 Jij ziet er een beetje verfomfaaid uit. Maar dat is logisch. 228 00:16:04,840 --> 00:16:07,426 Ze prikken en porren je de hele dag. 229 00:16:08,552 --> 00:16:12,180 Ik zei toch dat ik zou terugkomen? En hier ben ik. 230 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 Toch? 231 00:16:16,727 --> 00:16:19,438 Buster, rustig maar. Rustig. 232 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 We gaan je hieruit halen. 233 00:16:22,774 --> 00:16:25,277 We gaan je bevrijden. 234 00:16:26,278 --> 00:16:29,031 Lekkere taco's. -Ik zit vol. 235 00:16:29,114 --> 00:16:31,742 Die burrito was enorm. 236 00:16:32,951 --> 00:16:36,663 We kennen elkaar net, maar kun je even helpen? 237 00:16:40,584 --> 00:16:42,794 Hé, je mag niet... Wat? 238 00:16:46,006 --> 00:16:48,341 Gevaarlijke jongens op 12 uur. 239 00:16:48,425 --> 00:16:51,470 Ze zijn bewapend met een buik vol taco's. 240 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Geef me het circuit en blijf bij me. 241 00:16:55,515 --> 00:16:59,144 Wil je op die bewapende bewakers af stormen? 242 00:16:59,853 --> 00:17:00,896 Wacht. 243 00:17:01,313 --> 00:17:02,689 Niet weer. 244 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 Oké, hebbes. 245 00:17:06,777 --> 00:17:09,112 Glorieus. -O, mijn... 246 00:17:10,697 --> 00:17:12,657 Buster kan nukkig zijn. 247 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 Lopen. 248 00:17:16,411 --> 00:17:18,663 Team, evacueer ons. 249 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 Ik heb 't circuit. We gaan naar huis, Aja. 250 00:17:21,958 --> 00:17:25,587 We redden mama en papa en gaan naar huis. 251 00:17:25,670 --> 00:17:28,924 Eindelijk kun je de Daxiale Reeks maken. 252 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 Ik kan alles maken. -We moeten snel zijn. 253 00:17:35,972 --> 00:17:36,890 Nee. 254 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 Als commandant van deze legerbasis... 255 00:17:45,941 --> 00:17:51,029 ...zal ik jullie eens wat aardse etiquette bijbrengen. 256 00:17:51,113 --> 00:17:56,493 Voor je iemands huis betreedt, klop je aan. 257 00:17:59,496 --> 00:18:01,456 Ionische energiewapens. 258 00:18:01,540 --> 00:18:06,878 Fascinerend. We kennen ze van de vorige indringers 20 jaar geleden. 259 00:18:06,962 --> 00:18:11,633 Maar ik had ze nooit gezien. -U weet niet waarom ze kwamen. 260 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 We hadden ze niet uitgenodigd. 261 00:18:14,177 --> 00:18:17,639 Welkom terug, Stuart van Durio. 262 00:18:17,722 --> 00:18:19,975 Ik had je moeten ruiken. 263 00:18:21,017 --> 00:18:24,479 Wees gerust, je kooi wacht nog op je. 264 00:18:24,646 --> 00:18:28,775 En er is genoeg ruimte voor al je vrienden. 265 00:18:33,822 --> 00:18:37,159 Seklos en Gaylen. -Hij is zo groot geworden. 266 00:18:37,242 --> 00:18:38,076 Buster. 267 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 Uitschakelen. 268 00:18:47,502 --> 00:18:48,712 Hou je vast. 269 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Buster, help even. 270 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Laat ze niet ontkomen. 271 00:18:56,928 --> 00:18:57,888 Wat is dat? 272 00:18:57,971 --> 00:19:00,015 Vooruit. -Het spel is uit. 273 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Leg ze in de koelkast en geef gas. 274 00:19:02,767 --> 00:19:04,186 Potverdikkie. 275 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 Hé, ik wil saus. 276 00:19:06,229 --> 00:19:08,023 Tot sint juttemis. 277 00:19:10,025 --> 00:19:12,694 En m'n guacamole? Ik heb betaald. 278 00:19:12,861 --> 00:19:16,531 Buster, ik zei dat het me spijt. 279 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 De poort. 280 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 Nee. -Nee, nee. 281 00:19:29,085 --> 00:19:30,212 Krel. 282 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 We moeten weg. -Nog niet. 283 00:19:35,967 --> 00:19:37,552 Aja, nee. 284 00:19:53,693 --> 00:19:56,279 Dit houdt niet lang meer. 285 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 Stuart, lafaard. Kom terug. 286 00:20:04,120 --> 00:20:06,748 Je wordt een perfect proefkonijn. 287 00:20:06,831 --> 00:20:08,917 Hier komt een monstertrucker. 288 00:20:10,710 --> 00:20:14,965 Stuart, die muur zit vol explosieven. -Ja, dat weet ik. 289 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 Dan ben ik zeker de bom. 290 00:20:23,932 --> 00:20:25,267 Buster. 291 00:20:25,350 --> 00:20:26,559 Kom op. 292 00:20:28,270 --> 00:20:32,774 Waar is ons ontsnappingsvoertuig? -Buster, staan we nu quitte? 293 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 Hij bedoelt ja. 294 00:20:36,319 --> 00:20:40,532 Ahoy. M'n prinsje heeft hulp nodig. -Rijden. 295 00:20:45,412 --> 00:20:49,499 Kolonel, ze hebben dat oranje ding met al die draden. 296 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 Dat heet een osmisch circuit. 297 00:20:52,711 --> 00:20:59,426 Dan staat hun schip aan de grond en zijn ze makkelijker te vinden. 298 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 Vermogen geheel hersteld. 299 00:21:21,740 --> 00:21:23,825 Kernregeneratie begint. 300 00:21:44,054 --> 00:21:47,140 De toekomstige koning zal herstellen. 301 00:21:47,223 --> 00:21:49,601 Laat hem nu rusten. 302 00:21:53,396 --> 00:21:57,692 Dit is de schuld van Varvatos Vex, hoogheid. 303 00:21:58,026 --> 00:22:03,365 Hij heeft z'n plicht verraden, z'n eed, z'n koning en koningin. 304 00:22:03,656 --> 00:22:05,617 Hij heeft jou verraden. 305 00:22:05,700 --> 00:22:08,787 Maar bij Gaylens eer, hij belooft... 306 00:22:10,246 --> 00:22:14,501 Ik beloof dat ik dit zal rechtzetten. 307 00:22:14,584 --> 00:22:17,337 Ik zal je familie in ere herstellen. 308 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 En ik zal je naar huis brengen. 309 00:22:50,203 --> 00:22:52,956 Ondertiteld door: Adriaan Vreugdenhil