1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,742 Hai combattuto valorosamente, fratello. 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,626 E non sarai morto invano. 4 00:00:42,293 --> 00:00:47,673 A tempo debito, avremo la nostra vendetta. 5 00:01:15,284 --> 00:01:17,954 Uno, due, tre in mezzo a noi! 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Comando Base Area 49-B alla squadra a Terra, 7 00:01:24,544 --> 00:01:27,046 rilevato oggetto volante non identificato, 8 00:01:27,130 --> 00:01:29,966 che discende a 20 gradi sul vostro orizzonte. 9 00:01:32,927 --> 00:01:35,596 - Ricevuto. - Procedete con cautela. 10 00:01:35,680 --> 00:01:38,975 Potremmo avere tra le mani un aereo spia russo. 11 00:01:39,142 --> 00:01:42,520 - Vedete i segni microscopici? - Sì, tu vedi la copertura. 12 00:01:44,939 --> 00:01:48,442 - Ricevo segnali a questa distanza. - Dammi quel campione. 13 00:01:57,493 --> 00:01:58,786 Comando Base? 14 00:01:58,870 --> 00:02:01,873 Non credo che si tratti di un russo. 15 00:02:01,956 --> 00:02:04,750 Secondo la leggenda, quel disco volante risiede 16 00:02:04,834 --> 00:02:08,921 a 500 chilometri di distanza nella Base Militare dell'Area 49-B, 17 00:02:09,005 --> 00:02:13,134 la base governativa top-secret per le ricerche extra-terrestri. 18 00:02:13,217 --> 00:02:15,136 Affascinante, signor Pepperjack. 19 00:02:15,219 --> 00:02:17,513 - Davvero da A più. - Sì! 20 00:02:17,597 --> 00:02:19,974 - Grazie, Señor Uhl. - In scrittura creativa. 21 00:02:20,057 --> 00:02:22,476 Sfortunatamente, è la lezione di fisica 22 00:02:22,560 --> 00:02:27,273 e, anche se sono un supplente, so che merita una F. 23 00:02:28,107 --> 00:02:31,402 Sistema, signor Pepperjack. Non abbiamo tutto il giorno. 24 00:02:32,028 --> 00:02:33,946 Se il Pepperjack avesse ragione? 25 00:02:34,030 --> 00:02:36,449 Andiamo, l'ha solo letto in Internet. 26 00:02:36,532 --> 00:02:38,451 Internet è pieno di sciocchezze. 27 00:02:38,534 --> 00:02:41,204 E di gatti che suonano il piano. 28 00:02:41,287 --> 00:02:45,166 Ma ci serve un'ultima parte per completare il Dispositivo Daxial. 29 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 - Giusto? - Sì, il circuito osmic. 30 00:02:47,376 --> 00:02:49,712 Sapevo che avrebbe cercato di zittirmi. 31 00:02:49,795 --> 00:02:51,214 Lavora per il governo. 32 00:02:51,297 --> 00:02:56,427 Se contiene una navicella potremmo rubare il circuito osmic. 33 00:02:56,510 --> 00:03:00,514 È una cospirazione che arriva ai vertici! Ai vertici, vi dico! 34 00:03:01,974 --> 00:03:04,268 Ok, quindi qualcun altro, 35 00:03:04,352 --> 00:03:07,146 qualcuno di affidabile, sa della base militare. 36 00:03:07,230 --> 00:03:13,152 Non ne so nulla. Mai sentita, non ci sono mai stato e non ci tornerò. 37 00:03:13,945 --> 00:03:16,364 - Quindi ci sei stato? - Kleb. 38 00:03:16,447 --> 00:03:19,533 Sentiti libero di rimanere in silenzio, Stuart. 39 00:03:19,617 --> 00:03:24,038 L'interrogatorio avanzato è l'hobby preferito di Varvatos Vex. 40 00:03:24,121 --> 00:03:27,041 Dovresti trovarti degli hobby meno inquietanti, Vexy. 41 00:03:27,124 --> 00:03:28,042 Magari canasta? 42 00:03:28,125 --> 00:03:30,378 - Stuart! - Ok, mi lascerò andare! 43 00:03:31,545 --> 00:03:34,590 - Non letteralmente, ma grazie. - Le voci sono vere. 44 00:03:34,674 --> 00:03:36,092 Si occupa di ricerca? 45 00:03:36,175 --> 00:03:38,928 Se con "ricerca" intendi infilzare forme interplanetarie 46 00:03:39,011 --> 00:03:42,056 sotto un microscopio, allora, si tratta di ricerca. 47 00:03:42,139 --> 00:03:43,557 È una cosa seria. 48 00:03:43,641 --> 00:03:48,062 In 60 anni, nessuna forma di vita è fuggita dall'Area 49-B. 49 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Tranne una. 50 00:03:53,359 --> 00:03:57,029 Una pausa per creare suspance. Ma potete benissimo indovinare. 51 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 - Nessuna idea. - Niente. 52 00:03:58,948 --> 00:04:01,701 Qui non ho incontrato delle forme intelligenti. 53 00:04:01,784 --> 00:04:03,995 Ehilà! Io! Stuart, io! 54 00:04:04,078 --> 00:04:07,707 Sono fuggito dall'orribile struttura. Mi hanno tirato fuori dall'astronave. 55 00:04:07,790 --> 00:04:10,501 Terrestri! Vengo in pace. 56 00:04:13,379 --> 00:04:14,588 Hai un'astronave? 57 00:04:14,672 --> 00:04:16,424 Avevo. Un pezzo d'antiquariato. 58 00:04:16,507 --> 00:04:19,635 Ce l'hanno loro. Tecnicamente, l'avevo noleggiata. 59 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 Potrebbe contenere un circuito osmic! Dobbiamo entrare nella base. 60 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Ci serviranno tutte le informazioni sulla base. 61 00:04:26,100 --> 00:04:29,562 Sei l'unica speranza dei reali di tornare a casa. 62 00:04:29,645 --> 00:04:31,981 Grandioso. Sì, ci sto! 63 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 Decisamente, ci sto. 64 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 CHIUSO 65 00:04:35,276 --> 00:04:38,654 - Quando dici che ci stai, vuoi dire... - Ci sono. 66 00:04:38,738 --> 00:04:41,824 Se il Casato Tarron va, allora andrò anch'io. 67 00:04:42,033 --> 00:04:45,369 Diciamo che ho molte questioni in sospeso? 68 00:04:45,453 --> 00:04:50,708 Ora mostrerò a quei Men in black di cosa è fatto Stuey di Durio. 69 00:04:50,791 --> 00:04:54,295 - Di melma? - Ovvio, ma il mio spirito è solido. 70 00:04:57,256 --> 00:04:58,841 Affascinante. 71 00:04:59,091 --> 00:05:00,384 A dirla tutta, 72 00:05:00,468 --> 00:05:04,055 ho sempre desiderato mettere a segno un colpo. 73 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 - Quanti tipi di desideri ci sono? - Abbastanza da riempire una lista. 74 00:05:08,351 --> 00:05:09,643 È sempre tenero. 75 00:05:09,727 --> 00:05:12,897 Siete adorabili. Entrambi, Vostre Altezzissime? 76 00:05:12,980 --> 00:05:15,733 È questo il plurale? Ok, avvicinatevi, squadra. 77 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 Dobbiamo progettare un colpo. 78 00:05:17,651 --> 00:05:20,696 Lo chiameremo "Operazione Arcadia". 79 00:05:20,780 --> 00:05:23,115 Ho sempre voluto dirlo. "Operazione Arcadia". 80 00:05:23,199 --> 00:05:24,367 L'ho ridetto. Adorabile! 81 00:05:24,450 --> 00:05:27,745 Ok, la sicurezza è il top della gamma. 82 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 - Top! - Ma progettata dagli umani. 83 00:05:30,414 --> 00:05:34,919 Quindi, per definizione, sarà facile da annientare. 84 00:05:35,378 --> 00:05:37,213 No, ne saresti sorpreso. 85 00:05:37,296 --> 00:05:41,342 Gli umani sono diventati maestri nell'arte di mantenere i segreti. 86 00:05:41,425 --> 00:05:42,343 Che cos'è? 87 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 - Posso accarezzarlo? - È un ricordo. 88 00:05:44,512 --> 00:05:47,848 Mi ricorda un amico. Nessun segreto. Perché dovrebbe esserlo? 89 00:05:47,932 --> 00:05:50,935 Ciò di cui dovrete preoccuparvi è questo: 90 00:05:51,018 --> 00:05:54,939 mura di cinta in cemento spesse tre metri. E intendo spesse. 91 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 Quattro volte il mio sedere. 92 00:05:56,941 --> 00:06:00,027 Che noi potremo sfondare con i nostri serrator. 93 00:06:00,111 --> 00:06:03,656 No, innescherebbe gli esplosivi all'interno delle mura 94 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 uccidendoci tutti. 95 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 Glorioso! 96 00:06:07,368 --> 00:06:08,661 Notevole. 97 00:06:08,744 --> 00:06:11,664 Poi, naturalmente, ci sono queste porte blindate. 98 00:06:11,747 --> 00:06:14,375 Che possiamo deprogrammare e sbloccare in loco. 99 00:06:14,458 --> 00:06:17,837 Se vuoi azionare il pavimento elettrico da 20.000-volt 100 00:06:17,920 --> 00:06:20,256 uccidendoci nuovamente tutti. 101 00:06:22,925 --> 00:06:24,677 Quindi ci stai dicendo 102 00:06:24,760 --> 00:06:27,721 che questa base è inespungiabile. 103 00:06:27,805 --> 00:06:31,100 Allora entriamo dall'ingresso principale. 104 00:06:31,183 --> 00:06:33,936 Primo: piazziamo la trappola. 105 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 Luug! Di': "Flexel!" 106 00:06:42,278 --> 00:06:46,657 Postiamo una foto dell'avvistamento alieno sul mio sito di complotti. 107 00:06:46,866 --> 00:06:48,117 FessiNelGrano.com 108 00:06:48,200 --> 00:06:50,995 - Non è CerchiNelGrano.com? - Mi piacerebbe. 109 00:06:51,078 --> 00:06:53,706 L'ha preso un ragazzino di Des Moines. 110 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 Invieranno una squadra militare di ricognizione ad investigare. 111 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 FessiNelGrano.com aveva ragione! 112 00:07:05,968 --> 00:07:07,887 Ed è allora che colpiremo. 113 00:07:07,970 --> 00:07:09,847 Glorioso. 114 00:07:09,930 --> 00:07:11,056 Non essere avventato. 115 00:07:11,265 --> 00:07:14,518 Perché quella squadra possiede potenti armi da fuoco. 116 00:07:14,727 --> 00:07:15,728 Neurometri. 117 00:07:15,811 --> 00:07:20,065 Armi a impulsi termo-radianti recuperati da una navicella di Antidum nel '40. 118 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Un colpo di quei ragazzacci e finirete all'altro mondo. 119 00:07:24,820 --> 00:07:25,696 Va bene. 120 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Allora potrei attaccarli come un larvox. 121 00:07:33,829 --> 00:07:36,415 Luug, non è il momento di giocare! 122 00:07:49,053 --> 00:07:53,807 Useremo il furgone del team scientifico per attraversare inosservati i cancelli. 123 00:07:54,767 --> 00:07:57,520 Documento, per favore. Cosa c'è nella gabbia? 124 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 Oh, questo? 125 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Solo un alieno con un virus incurabile. 126 00:08:03,692 --> 00:08:04,860 Vada! 127 00:08:13,661 --> 00:08:14,870 Conosciamo il piano? 128 00:08:14,954 --> 00:08:17,456 Dirottare i segnali video alla postazione remota. 129 00:08:17,540 --> 00:08:20,292 Irrompere nell'edificio contenente l'astronave. 130 00:08:20,376 --> 00:08:23,003 - Afferrare il circuito osmic. - Ed evadere. 131 00:08:23,087 --> 00:08:26,799 Il mio piano è a prova di stupido, dovrei cavarmela. 132 00:08:29,969 --> 00:08:33,764 Tenente Connolly nell'edificio delle telecomunicazioni. 133 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 Krel può hackerare il sistema di sorveglianza. 134 00:08:47,027 --> 00:08:50,781 - E girarlo ai nostri rinforzi. - In un veicolo da appostamento, 135 00:08:50,906 --> 00:08:54,577 ovvero il furgone dei tacos, che sarebbe più da "macellamento", 136 00:08:54,743 --> 00:08:56,287 per la carne asada. 137 00:08:56,370 --> 00:08:59,999 Saremo la vocina nelle vostre teste, che vi guiderà. 138 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 Come la coscienza! 139 00:09:01,542 --> 00:09:04,336 Oh, perbacco, aspetti qualcuno? 140 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Ehilà? 141 00:09:06,005 --> 00:09:09,592 - Non potete parcheggiare qui. - Come va, sbirro. Intendevo, agente. 142 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 Non può parcheggiare qui. È un'area riservata. 143 00:09:12,928 --> 00:09:13,929 Ha l'autorizzazione? 144 00:09:14,013 --> 00:09:17,558 Oh, temo di no, Mr. Security Man. Solo tacos. 145 00:09:17,641 --> 00:09:19,476 Sente l'odore del tomatillo? 146 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 Sono costretto a chiederle... il piatto con due tacos! 147 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 Scusate un secondo... 148 00:09:30,613 --> 00:09:32,781 Mi sento un attimo spaesato. 149 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 - Nemico alle vostre tre. - Cosa? 150 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 Dicevi di aver memorizzato il percorso nella fuga. 151 00:09:41,332 --> 00:09:45,711 Davvero? Sì, l'ho detto. Suonava bene. Più o meno lo ricordo. 152 00:09:45,794 --> 00:09:48,672 È passato tanto tempo e hanno cambiato tutto. 153 00:09:48,797 --> 00:09:50,883 - Decisamente. - È un vero disastro! 154 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 Già, è troppo industriale. 155 00:09:53,010 --> 00:09:55,888 Sono più da stile moderno anni '50. 156 00:09:55,971 --> 00:09:57,931 - Team operativo. - Vuole carnitas 157 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 e guacamole extra, senza cipolle, paparino! 158 00:10:00,809 --> 00:10:02,686 Niente cipolle. In arrivo, mamacita! 159 00:10:02,770 --> 00:10:05,606 Nessuna traccia della navicella sui video di sorveglianza? 160 00:10:05,689 --> 00:10:06,815 Nossignore. 161 00:10:06,899 --> 00:10:10,694 E sapete quanto ci spezzi il cuore deludere tutti voi. 162 00:10:10,778 --> 00:10:11,779 Il prossimo! 163 00:10:11,862 --> 00:10:15,949 C'è maggiore sicurezza nei pressi di un edificio in particolare? 164 00:10:16,033 --> 00:10:18,702 Due edifici sono pieni di trappole mortali. 165 00:10:18,786 --> 00:10:22,373 Sembrerebbero l'hangar della base e un laboratorio, cowboy. 166 00:10:22,456 --> 00:10:25,793 La navicella dev'essere in uno di quegli edifici. 167 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Via libera, paparino. 168 00:10:31,090 --> 00:10:34,218 Voi andate avanti. Voglio esaminare quel laboratorio. 169 00:10:34,301 --> 00:10:38,555 - Per aumentare le possibilità? - È la cosa più ridic... 170 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 Incredibilmente, non sarebbe così assurdo. Aja, accompagnalo. 171 00:10:43,102 --> 00:10:46,522 Ci rincontreremo qui dopo aver recuperato il circuito osmic. 172 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Lavoro di squadra? Che meraviglia. 173 00:10:48,774 --> 00:10:51,610 - Dammi il cinque! - Ciao? 174 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Ecco, ci siamo! 175 00:10:56,907 --> 00:11:00,703 Fermi. Occhio nel cielo. E... via! 176 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 Via libera. Non c'è assolutamente nessuno. 177 00:11:06,667 --> 00:11:09,294 - Ehi! - Da dove è sbucato? 178 00:11:15,092 --> 00:11:15,926 Non ferirmi! 179 00:11:17,052 --> 00:11:18,512 Troppo tardi! 180 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 - È chiusa. - Sì, è chiusa. 181 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 Filate via, ragazzi. 182 00:11:25,227 --> 00:11:28,063 - Andiamo a prendere dei tacos! - Sì! 183 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 - Ehi, vieni? - Sì, aspettatemi! 184 00:11:34,528 --> 00:11:37,322 Oh, mamma. Un labirinto pieno di laser. 185 00:11:37,406 --> 00:11:39,616 Salsa piccante in arrivo! Buona fortuna. 186 00:11:39,700 --> 00:11:43,912 Ci sono ottime possibilità che ci sia qualcosa di importante. 187 00:11:43,996 --> 00:11:46,999 Niente paura, Varvatos Vex ha affrontato sistemi 188 00:11:47,082 --> 00:11:49,334 molto più complicati di questo. 189 00:11:50,002 --> 00:11:52,504 - In realtà, avrei un'id... - Silenzio, principino. 190 00:11:52,588 --> 00:11:53,964 Guarda e impara. 191 00:12:06,351 --> 00:12:09,813 La vittoria non richiede solo la destrezza del guerriero, 192 00:12:09,897 --> 00:12:12,483 ma anche la sua concentrazione. 193 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 Certo. 194 00:12:17,446 --> 00:12:20,699 Wow. Quanta agilità, comandante. 195 00:12:22,117 --> 00:12:25,120 - Riorganizzazione anatomica... - Luug, andiamo. 196 00:12:27,664 --> 00:12:32,211 Vedo sei agenti all'interno. Ma potrei avere un piano. 197 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Quando sarà pronto il rapporto? 198 00:12:37,800 --> 00:12:42,721 Gladys sta celebrando l'anniversario della sua nascita in sala relax. 199 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 C'è la torta? 200 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Strano. Non sapevo che ci fosse qualcun altro. 201 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Fuori ci sono i tacos! 202 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 - Fantastico! - Muoio di fame! 203 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Diablo maximus, arrivo! 204 00:13:07,246 --> 00:13:09,206 Luug, aspetta! 205 00:13:24,263 --> 00:13:26,557 - Forse ho trovato qualcosa. - Anch'io. 206 00:13:26,640 --> 00:13:31,019 - Abbiamo sei occhi sul disco volante. - E io li alzo al cielo. 207 00:13:31,103 --> 00:13:32,729 È un rottame. 208 00:13:32,813 --> 00:13:36,483 - È un classico! - Certo. Prendiamo ciò che ci serve. 209 00:13:37,442 --> 00:13:38,777 Attenzione, ragazzino. 210 00:13:38,861 --> 00:13:42,489 Il pavimento è sensibile alla pressione. Calpestarlo attiverebbe l'allarme. 211 00:13:42,865 --> 00:13:47,786 - Varvatos Vex è sempre pronto. - L'hover board di Aja? 212 00:13:48,704 --> 00:13:51,498 Per preparazione, intendi furto? 213 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 Ok, forse abbiamo un problema. 214 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 C'è una forma di vita imprigionata. 215 00:14:07,347 --> 00:14:09,892 È affamato, debole. 216 00:14:09,975 --> 00:14:13,061 Poverino. Chissà da quanto tempo è qui. 217 00:14:13,145 --> 00:14:16,315 Ventinove anni, nove mesi e 17 giorni. 218 00:14:16,899 --> 00:14:19,484 Conto i giorni da quando sono fuggito. 219 00:14:19,568 --> 00:14:21,904 Ecco perché volevi venire con noi. 220 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Volevi salvare il tuo amico. 221 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 Quando sono fuggito, ho faticato per uscire. 222 00:14:26,867 --> 00:14:30,120 Ho dovuto abbandonarlo. Non potevo non tornare per lui. 223 00:14:30,203 --> 00:14:31,705 Stuart, non c'è tempo. 224 00:14:32,122 --> 00:14:33,498 Vuoi stare fermo? 225 00:14:33,582 --> 00:14:36,668 Varvatos non è abituato a questo lavoro. 226 00:14:36,752 --> 00:14:41,131 Il dovere di Varvatos Vex è la sicurezza del trono di Akiridion. 227 00:14:41,214 --> 00:14:44,092 Occupiamoci esclusivamente del circuito osmic... 228 00:14:44,176 --> 00:14:46,762 - Ma Varvatos... - Tornate al punto di estrazione. 229 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 Dobbiamo rincontrarci tra dieci mekron. 230 00:14:49,348 --> 00:14:53,518 Il dovere di Varvatos sarà anche la sicurezza del trono, 231 00:14:53,602 --> 00:14:58,649 ma come futura regina, il mio dovere è fare ciò che è giusto. 232 00:14:58,732 --> 00:15:02,027 Oh, sì! L'hai detto! Futura regina, sì! 233 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 - Ben detto. - Ha un nome? 234 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 - Sì. Buster. - Perfetto. 235 00:15:06,490 --> 00:15:08,951 Libereremo Buster dai bastioni della fortezza. 236 00:15:09,034 --> 00:15:13,080 Sentito che gioco di parole? Fantastico! Stuey ti farà uscire! 237 00:15:16,959 --> 00:15:20,253 Questo coso è proprio incastrato. 238 00:15:21,171 --> 00:15:23,465 Attento, farai scattare l'allarme. 239 00:15:23,548 --> 00:15:28,011 Ho quasi finito. 240 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 - Per un pelo. - Non dirlo a me. 241 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 - Team operativo, rapporto. - Qualcosa ha fatto scattare l'allarme. 242 00:15:36,812 --> 00:15:39,147 Sì, mi dispiace. 243 00:15:39,231 --> 00:15:41,858 È ancora arrabbiato, perché l'ho abbandonato. 244 00:15:42,359 --> 00:15:45,112 È davvero tanto arrabbiato! 245 00:15:47,531 --> 00:15:51,868 Buster, amico mio. Mi dispiace tanto di averti abbandonato. 246 00:15:52,119 --> 00:15:57,624 So cosa pensi. Sono un po' ingrassato. È solo perché il cibo fuori è buonissimo. 247 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 Lo adorerai! 248 00:15:59,918 --> 00:16:02,129 Anche tu sei un po' arrugginito 249 00:16:02,212 --> 00:16:04,881 e un po' invecchiato. Ma come biasimarti? 250 00:16:04,965 --> 00:16:06,842 Ti punzecchiano e stuzzicano continuamente. 251 00:16:08,552 --> 00:16:12,180 Comunque, ti ho detto che sarei tornato. Eccomi qui! Giusto? 252 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 Giusto? 253 00:16:16,727 --> 00:16:19,438 Buster, tranquillo. 254 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 Ti tireremo fuori di qui. 255 00:16:22,607 --> 00:16:25,277 Ti libereremo. 256 00:16:26,278 --> 00:16:29,031 - Erano dei tacos deliziosi. - Sono pienissimo. 257 00:16:29,114 --> 00:16:30,365 Quel burrito era... 258 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 Enorme! 259 00:16:32,951 --> 00:16:36,663 So che ci siamo appena conosciuti, ma potresti aiutarci? 260 00:16:40,584 --> 00:16:42,794 Ehi, non dovresti... Ma che... 261 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 Squadra anticontaminazione ore 12. 262 00:16:48,467 --> 00:16:51,470 E sono armati di stomaci pieni di tacos. 263 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Dammi il circuito e stammi vicino. 264 00:16:55,515 --> 00:16:59,144 Non hai intenzione di correre incontro alle guardie, vero? 265 00:16:59,853 --> 00:17:00,896 Aspetta! 266 00:17:01,313 --> 00:17:02,689 Non rifarmi male! 267 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 Ok, ci sono! 268 00:17:06,777 --> 00:17:09,112 - Glorioso! - Oh, mio... 269 00:17:10,655 --> 00:17:12,824 Buster può essere molto vendicativo! 270 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 Via! 271 00:17:16,411 --> 00:17:18,663 Team operativo, richiediamo estrazione immediata. 272 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 Almeno ho il circuito. Torneremo a casa, Aja. 273 00:17:21,958 --> 00:17:25,712 Salveremo mamma e papà e torneremo a casa. 274 00:17:25,796 --> 00:17:28,924 Finalmente! Puoi riparare il Dispositivo Daxial. 275 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 - Posso riparare tutto! - Dobbiamo sbrigarci. 276 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 In qualità di ufficiale in comando di questa base militare, 277 00:17:45,774 --> 00:17:51,029 permettetemi di impartirvi la prima lezione di etichetta terrestre. 278 00:17:51,113 --> 00:17:56,493 Prima di entrare in casa di qualcuno, si bussa. 279 00:17:59,579 --> 00:18:01,456 Armi a energia ionica! 280 00:18:01,540 --> 00:18:02,833 Affascinante. 281 00:18:02,916 --> 00:18:06,878 Le abbiamo scoperte 20 anni fa dai precedenti invasori. 282 00:18:06,962 --> 00:18:09,589 - Ma non le avevo mai viste. - Invasori? 283 00:18:09,673 --> 00:18:11,633 Non sapete perché sono venuti. 284 00:18:11,716 --> 00:18:17,639 In ogni caso, non li abbiamo invitati. Bentornato, Stuart di Durio. 285 00:18:17,722 --> 00:18:19,975 Avrei dovuto fiutare il tuo arrivo. 286 00:18:21,017 --> 00:18:24,479 Non preoccuparti. La tua gabbia ti sta ancora aspettando. 287 00:18:24,563 --> 00:18:28,775 E c'è tanto spazio anche per tutti i tuoi nuovi amici. 288 00:18:33,822 --> 00:18:37,159 - Seklos e Gaylen! - È cresciuto così tanto! 289 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 Neutralizzate l'esemplare! 290 00:18:47,502 --> 00:18:48,712 Aggrappatevi! 291 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Buster! Mi daresti una spintarella? 292 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Non fateli scappare. 293 00:18:56,928 --> 00:18:57,888 Cos'è? 294 00:18:57,971 --> 00:19:00,015 - Andiamo. - La festa è finita. 295 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Carnitas in frigo e vai a tavoletta! 296 00:19:02,767 --> 00:19:04,186 Perdindirindina! 297 00:19:04,477 --> 00:19:08,023 - Dove andate? Voglio la salsa. - Incontriamoci a St. Louis, svitato! 298 00:19:10,025 --> 00:19:12,694 E il guacamole? Ho pagato un extra! 299 00:19:12,861 --> 00:19:16,531 Buster, ho detto che mi dispiace! 300 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Ecco il cancello. 301 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 - Dobbiamo andarcene. - Non ancora. 302 00:19:53,693 --> 00:19:56,279 Non reggerà ancora a lungo! 303 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 Stuart, brutto codardo. Torna qui! 304 00:20:04,120 --> 00:20:06,873 - Sarai un perfetto topo da laboratorio. - Bip! 305 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 Camionista mostruoso in arrivo! 306 00:20:10,669 --> 00:20:14,965 - Quel muro è progettato per esplodere. - Esplodere! Ne sono consapevole. 307 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 Allora, sarò la bomba! 308 00:20:25,350 --> 00:20:26,559 Andiamo! 309 00:20:28,270 --> 00:20:30,313 Dov'è il furgone? 310 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 Buster? Significa che siamo pari? 311 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 Era un "sì". 312 00:20:37,320 --> 00:20:38,905 Oh, no, mi principito! 313 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 - Ha bisogno d'aiuto! - Guida! 314 00:20:45,287 --> 00:20:49,499 Colonnello Kubritz. Hanno preso la cosa arancione. Quella piena di cavi? 315 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 Si chiama circuito osmic. 316 00:20:52,711 --> 00:20:59,467 Bene, la loro navicella dev'essere guasta, quindi non sarà difficile trovarli. 317 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 Energia totalmente ripristinata. 318 00:21:21,740 --> 00:21:23,825 Rigenerazione nucleo avviata. 319 00:21:44,054 --> 00:21:47,140 Il futuro re si riprenderà totalmente. 320 00:21:47,223 --> 00:21:49,601 Suggerisco di lasciarlo riposare. 321 00:21:53,396 --> 00:21:57,692 È tutta colpa di Varvatos Vex, Vostra Altezza. 322 00:21:58,026 --> 00:22:03,365 Ha tradito il suo dovere, il suo giuramento, il re e la regina. 323 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 Ha tradito voi. 324 00:22:05,700 --> 00:22:08,787 Ma per l'onore di Gaylen, promette... 325 00:22:10,246 --> 00:22:14,501 Prometto di rimediare a tutto. 326 00:22:14,584 --> 00:22:17,337 Riunirò la vostra famiglia. 327 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 E vi riporterò a casa. 328 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 Sottotitoli: Stefania Morale