1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,742 Has luchado con valor, hermano. 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,626 Y tu muerte no será en vano. 4 00:00:42,293 --> 00:00:47,673 Nos vengaremos en su debido momento. 5 00:01:15,284 --> 00:01:17,954 ¡Uno, dos, los tres de abajo! 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,502 Comando de base del área 49-B a equipo de tierra, 7 00:01:24,585 --> 00:01:27,046 detectamos un objeto volador no identificado 8 00:01:27,130 --> 00:01:29,966 descendiendo a 20 grados de su horizonte. 9 00:01:32,927 --> 00:01:34,512 Recibido, comando de base. 10 00:01:34,595 --> 00:01:35,596 Tengan precaución. 11 00:01:35,680 --> 00:01:38,975 Puede que estemos ante un avión espía ruso. 12 00:01:39,058 --> 00:01:42,520 - ¿Ven las marcas microscópicas? - Ahí se ve la cubierta. 13 00:01:44,939 --> 00:01:48,442 - Detecto algo hasta aquí. - Vale, cojamos esa muestra. 14 00:01:48,526 --> 00:01:51,863 - Veamos por la ruta de suministro. - Mire este ángulo. 15 00:01:51,946 --> 00:01:54,866 - Está caliente, cuidado. - Negativo. 16 00:01:57,493 --> 00:01:58,786 ¿Comando de base? 17 00:01:58,870 --> 00:02:01,873 Dudo que este tipo sea ruso. 18 00:02:01,956 --> 00:02:04,750 Según la leyenda, ese platillo volante se halla 19 00:02:04,834 --> 00:02:08,921 a casi 500 km de aquí, en la base militar del área 49-B, 20 00:02:09,005 --> 00:02:13,134 el centro secreto del gobierno de investigaciones extraterrestres. 21 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 Fascinante, Sr. Pepperjack. 22 00:02:15,136 --> 00:02:17,513 - Es de sobresaliente. - ¡Bien! 23 00:02:17,597 --> 00:02:19,974 - Gracias. - En escritura creativa. 24 00:02:20,057 --> 00:02:22,476 Por desgracia, estamos en Física, 25 00:02:22,560 --> 00:02:27,273 y, aunque sea un sustituto, sé que esto es un suspenso. 26 00:02:28,232 --> 00:02:31,402 Recoja este desastre. No tenemos todo el día. 27 00:02:32,069 --> 00:02:36,449 - ¿Y si el Pepperjack tiene razón? - Venga, si lo ha leído por internet. 28 00:02:36,532 --> 00:02:38,326 Ahí hay muchas tonterías. 29 00:02:38,409 --> 00:02:41,204 Y gatos que tocan el piano. 30 00:02:41,287 --> 00:02:45,166 Pero solo nos falta una parte del matriz daxial. 31 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 - ¿No? - Sí, el circuito ósmico. 32 00:02:47,376 --> 00:02:49,712 Sabía que me querría silenciar. 33 00:02:49,795 --> 00:02:51,214 Trabaja para el gobierno. 34 00:02:51,297 --> 00:02:52,506 - Si en ese centro... - Sí. 35 00:02:52,590 --> 00:02:54,342 - ...hay una nave... - Soy funcionario. 36 00:02:54,425 --> 00:02:56,427 ...podemos robarle el circuito ósmico. 37 00:02:56,510 --> 00:03:00,848 ¡Es una conspiración que llega a las altas esferas! ¡Os lo digo yo! 38 00:03:01,974 --> 00:03:04,268 Vale, pues quizá otra persona, 39 00:03:04,352 --> 00:03:07,146 alguien más fiable, haya oído hablar de esa base. 40 00:03:07,230 --> 00:03:09,982 No sé nada de eso. Nunca he oído nada, 41 00:03:10,066 --> 00:03:13,152 nunca he estado allí y, desde luego, nunca volveré. 42 00:03:13,945 --> 00:03:16,364 - ¿Así que has estado allí? - Kleb. 43 00:03:16,447 --> 00:03:19,533 Guarda silencio si quieres, Stuart. 44 00:03:19,617 --> 00:03:24,038 Los interrogatorios intensos son el mejor pasatiempo para Varvatos Vex. 45 00:03:24,121 --> 00:03:28,042 Búscate un pasatiempo menos espantoso, Vexy. ¿Qué tal las cartas? 46 00:03:28,125 --> 00:03:30,378 - ¡Stuart! - ¡Vale, ya suelto prenda! 47 00:03:31,629 --> 00:03:33,297 No la sueltes tú, gracias. 48 00:03:33,381 --> 00:03:36,092 Era cierto. ¿Es un centro de investigación? 49 00:03:36,175 --> 00:03:38,928 Si eso consiste en poner seres interplanetarios 50 00:03:39,011 --> 00:03:42,056 bajo un microscopio, sí, es de investigación. 51 00:03:42,139 --> 00:03:43,557 Es cosa seria. 52 00:03:43,641 --> 00:03:48,062 En 60 años no se ha escapado ningún ser vivo del área 49-B. 53 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Salvo uno. 54 00:03:53,359 --> 00:03:57,029 La pausa es dramática. Podéis lanzar hipótesis. 55 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 - Ni idea. - No sé. 56 00:03:58,948 --> 00:04:01,701 Aún no he visto seres inteligentes aquí. 57 00:04:01,784 --> 00:04:03,995 ¿Hola? ¡Yo! ¡Yo, Stuart! 58 00:04:04,078 --> 00:04:07,707 Me escapé de ese centro horrible. Me sacaron de la nave. 59 00:04:07,790 --> 00:04:10,501 ¡Terrícolas! Vengo en son de paz. 60 00:04:13,379 --> 00:04:14,588 ¿Tienes una nave? 61 00:04:14,672 --> 00:04:17,675 La tenía. Una antigüedad exquisita. Ahora la tienen ellos. 62 00:04:17,758 --> 00:04:19,635 Aunque técnicamente la alquilé. 63 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 ¡Podría tener un circuito ósmico! Entremos en la base. 64 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Necesitamos toda la inteligencia de esta base. 65 00:04:26,100 --> 00:04:29,562 Eres la única esperanza de que la realeza vuelva a casa. 66 00:04:29,645 --> 00:04:31,981 Genial. ¡Sí, me apunto! 67 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 Me apunto a tope. 68 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 CERRADO 69 00:04:35,276 --> 00:04:38,654 - Con eso, quieres decir que... - Voy. 70 00:04:38,738 --> 00:04:41,824 Si va la dinastía Tarron, yo también. 71 00:04:42,033 --> 00:04:45,369 Digamos que he dejado muchos asuntos pendientes. 72 00:04:45,453 --> 00:04:50,708 Y ahora esos hombres de negro van a ver de qué está hecho Stuey de Durio. 73 00:04:50,791 --> 00:04:54,295 - De baba, ¿no? - Sí, pero mi espíritu es sólido. 74 00:04:57,256 --> 00:04:58,841 Fascinante. 75 00:04:59,091 --> 00:05:04,055 A decir verdad, dar un golpe siempre ha estado en mi lista de diligencias. 76 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 - ¿Cuántas diligencias hay? - Bastantes para hacer una lista. 77 00:05:08,351 --> 00:05:09,643 Siempre tan adorable. 78 00:05:09,727 --> 00:05:12,897 Sois adorables. Las dos majestad... ¿"Majestadses"? 79 00:05:12,980 --> 00:05:17,401 ¿Ese es el plural? Vale, acercaos, equipo. Es hora de planear un golpe. 80 00:05:17,485 --> 00:05:20,696 Lo llamaremos "The Arcadian Job". 81 00:05:20,780 --> 00:05:24,367 Siempre he querido decirlo. "The Arcadian Job". ¡Otra vez! Me encanta. 82 00:05:24,450 --> 00:05:27,745 La seguridad de este sitio es de alto nivel. 83 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 - ¡Muy alto! - Pero la diseñaron humanos. 84 00:05:30,414 --> 00:05:34,919 O sea que, por definición, acabaremos fácilmente con ella. 85 00:05:35,378 --> 00:05:37,213 No, no. Te sorprenderías. 86 00:05:37,421 --> 00:05:41,342 Si en algo son maestros los humanos, es en mantener secretos. 87 00:05:41,425 --> 00:05:42,343 ¿Qué es eso? 88 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 - ¿Puedo acariciarlo? - Es un recuerdo. 89 00:05:44,261 --> 00:05:47,848 De un viejo amigo. No es nada secreto. ¿Por qué iba a serlo? 90 00:05:47,932 --> 00:05:50,935 Tenéis que fijaros en esto. 91 00:05:51,018 --> 00:05:54,939 Un muro perimetral de cemento de tres metros de grosor. Bien gordo. 92 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 ¡Cuatro veces más que mi culo! 93 00:05:56,941 --> 00:06:00,027 Podemos reventarlo con los serradores. 94 00:06:00,111 --> 00:06:03,656 No, eso detonaría los explosivos del interior del muro 95 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 y moriríamos todos. 96 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 ¡Glorioso! 97 00:06:07,368 --> 00:06:08,661 Impresionante. 98 00:06:08,744 --> 00:06:11,664 Y luego, claro, están estas puertas blindadas. 99 00:06:11,747 --> 00:06:14,375 Las desprogramamos y desbloqueamos in situ. 100 00:06:14,458 --> 00:06:17,837 Claro, si quieres activar los 20 000 voltios del suelo 101 00:06:17,920 --> 00:06:20,256 y, de nuevo, matarnos a todos. 102 00:06:22,925 --> 00:06:24,677 Nos quieres decir 103 00:06:24,760 --> 00:06:27,721 que esta base es completamente "inimpregnable". 104 00:06:27,805 --> 00:06:31,100 Pues entramos por la entrada principal. 105 00:06:31,183 --> 00:06:33,936 Primero: ponemos una trampa. 106 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 ¡Luug! ¡Di "flexel"! 107 00:06:42,236 --> 00:06:44,905 Subimos la foto de un supuesto extraterrestre 108 00:06:44,989 --> 00:06:46,657 a mi web de la conspiración, 109 00:06:46,824 --> 00:06:48,200 círculosdeloscultis.com. 110 00:06:48,284 --> 00:06:50,995 - ¿No será "de los cultivos"? - Ojalá. 111 00:06:51,078 --> 00:06:53,706 Ya la tenía un niño de 11 años de Des Moines. 112 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 Enviarán a un equipo militar de reconocimiento a verlo. 113 00:07:03,674 --> 00:07:05,885 ¡Lo de círculosdeloscultis.com era cierto! 114 00:07:05,968 --> 00:07:07,887 Y ahí atacamos. 115 00:07:07,970 --> 00:07:09,847 Glorioso. 116 00:07:10,014 --> 00:07:11,056 No tan rápido. 117 00:07:11,307 --> 00:07:14,518 Ese equipo tendrá armas potentes. 118 00:07:14,852 --> 00:07:18,105 Neurómetros. Obtuvieron armas con impulsos termorradiantes 119 00:07:18,189 --> 00:07:20,065 de una nave de Antidum en los años 40. 120 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Si te disparan con una, te dejan completamente hecho polvo. 121 00:07:24,820 --> 00:07:25,696 Vale. 122 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Pues los ataco como un larvox. 123 00:07:33,829 --> 00:07:36,415 ¡Luug, no estamos jugando! 124 00:07:49,053 --> 00:07:50,596 Podemos usar su camioneta 125 00:07:50,679 --> 00:07:53,682 para atravesar la entrada principal sin problemas. 126 00:07:54,767 --> 00:07:56,519 Identificación. 127 00:07:56,602 --> 00:07:59,063 - ¿Qué hay en la jaula? - ¿Aquí? 128 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Es un extraterrestre con un virus letal. 129 00:08:03,692 --> 00:08:04,860 ¡Adelante! 130 00:08:13,744 --> 00:08:14,870 ¿Sabemos el plan? 131 00:08:14,954 --> 00:08:17,456 Enviar la imagen de las cámaras al puesto remoto. 132 00:08:17,540 --> 00:08:20,251 Entrar en el edificio donde está la nave. 133 00:08:20,334 --> 00:08:23,003 - Coger el circuito ósmico. - Y salir. 134 00:08:23,087 --> 00:08:26,799 Creo que es a prueba de tontos, hasta yo puedo participar. 135 00:08:29,969 --> 00:08:31,971 Teniente Connolly a Comunicación. 136 00:08:32,054 --> 00:08:34,098 Teniente Connolly a Comunicación. 137 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 Krel puede hackear las cámaras de la base. 138 00:08:47,069 --> 00:08:50,781 - Enviará la imagen a los refuerzos. - En su vehículo encubierto, 139 00:08:51,031 --> 00:08:54,577 una camioneta de tacos, técnicamente un vehículo "envuelto", 140 00:08:54,827 --> 00:08:56,370 por cómo se hacen. 141 00:08:56,453 --> 00:08:59,999 Seremos la vocecilla que os lleva en buena dirección. 142 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 ¡Como vuestra conciencia! 143 00:09:01,542 --> 00:09:04,336 ¡Cáspita! ¿Esperas visitas? 144 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 ¿Hola? 145 00:09:06,005 --> 00:09:09,592 - Aquí no pueden aparcar. - ¿Qué tal, madero? Digo, agente. 146 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 No puede aparcar aquí. Es un área restringida. 147 00:09:12,928 --> 00:09:13,929 ¿Tiene permiso? 148 00:09:14,013 --> 00:09:17,558 Me temo que no, Sr. Segurata. Solo tenemos tacos. 149 00:09:17,641 --> 00:09:19,476 ¿Huele el tomatillo? 150 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 Voy a tener que pedirle... ¡una ración de dos tacos! 151 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 Perdón, un momento, es que... 152 00:09:30,613 --> 00:09:32,781 Me he liado un poco. 153 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 - El coco a las tres. - ¿Qué? 154 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 Dijiste que memorizaste el mapa cuando escapaste. 155 00:09:41,332 --> 00:09:43,250 ¿Sí? Cierto, sí, lo dije. 156 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 Sonaba bien. O sea, de algo me acuerdo. 157 00:09:45,794 --> 00:09:48,672 Hace mucho. Y han hecho obras. 158 00:09:48,922 --> 00:09:50,883 - Muchas. - ¡Qué desastre! 159 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 Ya. Es demasiado industrial. 160 00:09:53,010 --> 00:09:55,971 Yo soy más de mitad de siglo. 161 00:09:56,055 --> 00:09:57,931 - Refuerzos. - ¡Quiere carnitas 162 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 y extra de guacamole, sin cebolla, mozo! 163 00:10:00,809 --> 00:10:02,686 Sin cebolla. ¡Vale, mamacita! 164 00:10:02,770 --> 00:10:05,606 ¿Veis la nave por las cámaras? 165 00:10:05,689 --> 00:10:06,815 Nada, Bob. 166 00:10:06,899 --> 00:10:10,694 Y sabéis que nos disgusta decepcionaros, niños. 167 00:10:10,778 --> 00:10:11,779 ¡Siguiente! 168 00:10:11,862 --> 00:10:15,949 ¿Veis seguridad reforzada en cualquier edificio? 169 00:10:16,033 --> 00:10:18,702 Sí, hay dos edificios colmados de trampas. 170 00:10:18,786 --> 00:10:22,373 Parecen el hangar de la base y un laboratorio, muchacho. 171 00:10:22,456 --> 00:10:25,793 Si la nave está aquí, estará en uno de esos edificios. 172 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Despejado, mozo. 173 00:10:31,090 --> 00:10:34,218 Adelantaos. Voy a investigar el laboratorio. 174 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 Por si las moscas. 175 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 Eso es lo más ridíc... 176 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 Sorprendentemente, no es mala idea. Aja, vaya con él. 177 00:10:43,102 --> 00:10:46,522 Nos reuniremos aquí cuando tengamos el circuito ósmico. 178 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Trabajo en equipo. Qué maravilla. 179 00:10:48,774 --> 00:10:51,610 - ¡Choca! - ¿Hola? 180 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Ahí está. ¡Vamos allá! 181 00:10:56,907 --> 00:11:00,703 Quietos. Os vigilan. Y... ¡ya! 182 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 Despejado. No hay nadie en absoluto. 183 00:11:06,667 --> 00:11:09,294 - ¡Eh! - Vaya, ¿de dónde ha salido? 184 00:11:14,925 --> 00:11:15,926 ¡No, por favor! 185 00:11:17,052 --> 00:11:18,512 ¡Tarde! 186 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 - Está cerrado. - Sí, está cerrado. 187 00:11:23,058 --> 00:11:24,184 Apartad, chavales. 188 00:11:25,227 --> 00:11:28,063 - ¡Venga, a por tacos! - ¡Sí! 189 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 - ¿Vienes o qué? - ¡Sí, esperad! 190 00:11:34,528 --> 00:11:37,322 ¡Cielos! Un laberinto de láseres. 191 00:11:37,406 --> 00:11:39,616 ¡Ya va la salsa picante! Suerte. 192 00:11:39,700 --> 00:11:43,912 Lo bueno es que es bastante posible que haya algo importante detrás. 193 00:11:43,996 --> 00:11:46,999 Tranquilo, Varvatos Vex se ha enfrentado a sistemas 194 00:11:47,082 --> 00:11:49,334 mucho más complejos. 195 00:11:50,002 --> 00:11:52,504 - Bueno, tengo una id... - Silencio, sucesor. 196 00:11:52,588 --> 00:11:53,964 Mire y aprenda. 197 00:12:05,934 --> 00:12:09,813 La victoria no solo requiere la destreza de un guerrero, 198 00:12:09,897 --> 00:12:12,483 sino también su concentración. 199 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 Claro. 200 00:12:17,446 --> 00:12:20,699 Vaya. Qué ágil, comandante. 201 00:12:22,117 --> 00:12:25,120 - Reestructuración anatómica... - Vamos, Luug. 202 00:12:27,664 --> 00:12:32,211 Veo a seis agentes. Pero puede que tenga una idea. 203 00:12:34,630 --> 00:12:35,547 Hola, Brant. 204 00:12:35,923 --> 00:12:37,716 ¿Cuándo tendrás el informe? 205 00:12:37,800 --> 00:12:42,721 Gladys está oficiando el aniversario de su nacimiento en la sala de descanso. 206 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 ¿Hay tarta? 207 00:12:46,683 --> 00:12:50,062 Qué raro. No sabía que nadie más estuviera de guardia. 208 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 ¡Chicos! Fuera hay tacos. 209 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 - ¡Genial! - ¡Me muero de hambre! 210 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 ¡Diablo infernal, allá voy! 211 00:13:07,246 --> 00:13:09,206 ¡Luug, espera! 212 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 ¿Krel? 213 00:13:24,263 --> 00:13:26,557 - Creo que tengo algo. - Y yo. 214 00:13:26,640 --> 00:13:28,934 Hemos avistado la nave con seis ojos. 215 00:13:29,017 --> 00:13:31,019 Y yo los he puesto en blanco. 216 00:13:31,103 --> 00:13:33,272 Esto es una basura. 217 00:13:33,355 --> 00:13:36,483 - ¡Es una joya! - Da igual. Vamos a coger lo que buscamos. 218 00:13:37,442 --> 00:13:38,694 Cuidado, chaval. 219 00:13:38,777 --> 00:13:42,489 El suelo electromagnético detecta la presión y activa la alarma. 220 00:13:42,865 --> 00:13:46,702 Varvatos Vex siempre va preparado. 221 00:13:46,785 --> 00:13:47,786 ¿La tabla de Aja? 222 00:13:48,704 --> 00:13:51,498 ¿Con "va preparado" querías decir "va robando"? 223 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 Vale, tenemos un problema. 224 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 Hay un ser vivo aquí aprisionado. 225 00:14:07,347 --> 00:14:09,892 Tiene hambre y está débil. 226 00:14:09,975 --> 00:14:13,061 Pobrecito. A saber cuánto llevará aquí. 227 00:14:13,145 --> 00:14:16,315 Lleva 21 años, nueve meses y 17 días. 228 00:14:16,899 --> 00:14:19,484 Empecé a contar el día que escapé. 229 00:14:19,568 --> 00:14:21,904 Por eso querías venir. 230 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Para rescatar a tu amigo. 231 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 Cuando me escapé, lo logré por los pelos. 232 00:14:26,867 --> 00:14:30,203 Tuve que abandonarlo. No podía dejar de venir a por él. 233 00:14:30,329 --> 00:14:31,705 Stuart, no hay tiempo. 234 00:14:32,122 --> 00:14:33,498 ¿Te estás quieto? 235 00:14:33,582 --> 00:14:36,668 Varvatos no está acostumbrado a este tipo de tareas. 236 00:14:36,752 --> 00:14:41,131 Su deber es garantizar la seguridad del trono akiridiano. 237 00:14:41,214 --> 00:14:44,092 Encargarnos de otra cosa además del circuito ósmico... 238 00:14:44,176 --> 00:14:46,762 - Pero, Varvatos... - Vuelva al punto inicial. 239 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 Nos congregaremos en diez mekrones. 240 00:14:49,348 --> 00:14:53,518 El deber de Varvatos será ese, 241 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 pero, como reina sucesora, 242 00:14:56,146 --> 00:14:58,649 el mío es hacer lo correcto. 243 00:14:58,732 --> 00:15:02,027 ¡Sí! ¡Amén! ¡Viva la reina sucesora! 244 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 - Es la que manda. - ¿Tiene nombre? 245 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 - Sí, Buster. - Perfecto. 246 00:15:06,490 --> 00:15:08,951 Vamos a sacar a Buster de ahí. 247 00:15:09,034 --> 00:15:13,080 ¿Has visto qué molona? ¡Genial! ¡Stuey va a sacarte de ahí, compi! 248 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 No. 249 00:15:16,959 --> 00:15:20,253 Esto está muy atascado. 250 00:15:21,171 --> 00:15:23,465 Cuidado, va a activar la alarma. 251 00:15:23,548 --> 00:15:28,011 Casi lo tengo. 252 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 - Por poco. - Y que lo digas. 253 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 - Refuerzos. - Algo ha activado la alarma. 254 00:15:36,979 --> 00:15:39,147 Sí, lo siento. 255 00:15:39,231 --> 00:15:41,692 ¡Aún está enfadado porque me fui! 256 00:15:42,359 --> 00:15:45,112 ¡Aún está que echa humo! 257 00:15:47,531 --> 00:15:51,868 Buster, amigo. Siento mucho haberte abandonado. 258 00:15:51,952 --> 00:15:54,746 Sé lo que estás pensando. He engordado un pelín. 259 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 Es que la comida de fuera está buenísima. 260 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 ¡Te va a encantar! 261 00:15:59,918 --> 00:16:02,129 Ahora estás un poco chungo, 262 00:16:02,212 --> 00:16:04,881 un poco cascado, pero no es culpa tuya, ¿no? 263 00:16:04,965 --> 00:16:07,634 Se pasan el día hurgándote y pinchándote. 264 00:16:08,552 --> 00:16:10,679 Bueno, te dije que volvería. 265 00:16:10,762 --> 00:16:12,180 ¡Y aquí estoy! ¿No? 266 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 ¿No? 267 00:16:16,727 --> 00:16:19,438 Buster, tranquilo. No pasa nada. 268 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 Vamos a sacarte de aquí. 269 00:16:22,774 --> 00:16:25,277 Vamos a liberarte. 270 00:16:26,278 --> 00:16:29,031 - Qué tacos más buenos. - Estoy llenísimo. 271 00:16:29,114 --> 00:16:30,365 Ese burrito era... 272 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 ¡Enorme! 273 00:16:32,951 --> 00:16:36,663 Acabamos de conocernos, pero ¿nos echas una mano? 274 00:16:40,584 --> 00:16:42,794 ¡Oye, no se puede...! ¿Qué...? 275 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 Viene un equipo a las doce. 276 00:16:48,467 --> 00:16:51,470 Llevan las barrigas llenas de tacos. 277 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Dele el circuito a Varvatos y no se separe. 278 00:16:55,515 --> 00:16:59,144 No piensas ir corriendo hacia ellos, ¿no? 279 00:16:59,853 --> 00:17:00,896 ¡Espera! 280 00:17:01,313 --> 00:17:03,023 ¡Otra vez no, por favor! 281 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 ¡Vale, lo tengo! 282 00:17:06,777 --> 00:17:09,112 - ¡Glorioso! - ¡Madre de...! 283 00:17:10,697 --> 00:17:12,657 ¡Buster es superrencoroso! 284 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 ¡Vamos! 285 00:17:16,411 --> 00:17:18,663 Refuerzos, tenemos que salir ya. 286 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 Al menos tengo el circuito. 287 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 Nos vamos a casa, Aja. 288 00:17:21,958 --> 00:17:25,712 Vamos a salvar a madre y a padre y nos vamos a casa. 289 00:17:25,796 --> 00:17:28,924 ¡Por fin! Podrás arreglar el matriz daxial. 290 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 - ¡Podré arreglarlo todo! - Debemos ser rápidos. 291 00:17:35,972 --> 00:17:36,890 ¡No! 292 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 Como agente responsable de esta base militar, 293 00:17:45,941 --> 00:17:51,029 voy a darles su primera lección de modales terráqueos. 294 00:17:51,113 --> 00:17:56,493 Antes de entrar en casa de nadie, se llama a la puerta. 295 00:17:59,579 --> 00:18:01,456 ¡Armas de energía iónica! 296 00:18:01,540 --> 00:18:02,833 Fascinante. 297 00:18:02,916 --> 00:18:06,878 Descubrimos su existencia hace 20 años, por los anteriores invasores. 298 00:18:06,962 --> 00:18:09,589 - Pero nunca había visto una. -¿Invasores? 299 00:18:09,673 --> 00:18:11,633 No saben a qué vinieron esos seres. 300 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 Sea como sea, no los invitamos. 301 00:18:14,177 --> 00:18:17,639 Bienvenido de vuelta, Stuart de Durio. 302 00:18:17,722 --> 00:18:19,975 No sé cómo no te olí venir. 303 00:18:21,017 --> 00:18:24,479 Tranquilo, tu jaula aún te espera. 304 00:18:24,646 --> 00:18:28,775 Y tiene mucho espacio para todos tus nuevos amigos. 305 00:18:33,822 --> 00:18:37,159 - ¡Por Seklos y Gaylen! - ¡Cuánto ha crecido! 306 00:18:37,242 --> 00:18:38,076 ¡Buster! 307 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 ¡Neutralícenlo! 308 00:18:47,502 --> 00:18:48,712 ¡Agarraos! 309 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 ¡Buster! ¿Me echas una pata? 310 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Que no escapen. 311 00:18:56,928 --> 00:18:57,888 ¿Y eso? 312 00:18:57,971 --> 00:19:00,015 - Vamos, chicos. - Fin del baile, nenes. 313 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 ¡Las carnitas al congelador y el pie al acelerador! 314 00:19:02,767 --> 00:19:04,394 ¡Por las barbas de Neptuno! 315 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 ¿Adónde van? ¿Y mi salsa? 316 00:19:06,229 --> 00:19:08,023 ¡Hasta luego, Lucas! 317 00:19:10,025 --> 00:19:12,694 ¿Y mi guacamole? ¡He pagado por el extra! 318 00:19:12,861 --> 00:19:16,531 ¡Buster, te he pedido perdón! 319 00:19:16,615 --> 00:19:17,866 Ahí está la entrada. 320 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 - ¡No! - ¡No! 321 00:19:29,085 --> 00:19:30,212 Krel. 322 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 - Debemos irnos ya. - Aún no. 323 00:19:35,967 --> 00:19:37,552 ¡Aja, no! 324 00:19:53,693 --> 00:19:56,279 ¡Esto no aguantará mucho! 325 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 ¡Stuart, cobarde, vuelve! 326 00:20:04,120 --> 00:20:06,206 Serás una cobaya perfecta. 327 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 ¡Allá va el camionero monstruo! 328 00:20:10,710 --> 00:20:14,965 - Stuart, ese muro lleva explosivos. - ¡Sí! Lo sé bien. 329 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 ¡Es que soy la bomba! 330 00:20:23,932 --> 00:20:25,267 ¡Buster! 331 00:20:25,350 --> 00:20:26,559 ¡Vamos! 332 00:20:28,270 --> 00:20:30,313 ¿Y nuestro vehículo de huida? 333 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 ¿Buster? ¿Hemos quedado en paz? 334 00:20:34,150 --> 00:20:35,568 Creo que era un "sí". 335 00:20:36,319 --> 00:20:38,905 ¡Saludos! ¡No, mi principito! 336 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 - ¡Necesita ayuda! - ¡Arranca! 337 00:20:45,412 --> 00:20:46,288 Coronel Kubritz. 338 00:20:46,371 --> 00:20:49,499 Se han llevado lo naranja. Lo de los cables. 339 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 Se llama circuito ósmico. 340 00:20:52,711 --> 00:20:59,467 Bien, su nave estará en tierra, así serán más fáciles de encontrar. 341 00:21:11,771 --> 00:21:14,107 Energía restaurada al completo. 342 00:21:21,614 --> 00:21:23,825 Iniciando regeneración de los núcleos. 343 00:21:44,054 --> 00:21:47,140 El rey sucesor se recuperará. 344 00:21:47,223 --> 00:21:49,851 Recomiendo que le permitan descansar. 345 00:21:53,396 --> 00:21:57,692 Esto ha sido culpa de Varvatos Vex, majestad. 346 00:21:58,026 --> 00:22:01,446 Ha faltado a su deber, a su juramento, 347 00:22:01,613 --> 00:22:03,365 a su rey y a su reina. 348 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 Le ha faltado a usted. 349 00:22:05,700 --> 00:22:08,787 Pero, por el honor de Gaylen, le promete... 350 00:22:10,246 --> 00:22:14,501 Le prometo que lo arreglaré. 351 00:22:14,584 --> 00:22:17,337 Restituiré a su familia. 352 00:22:18,213 --> 00:22:20,632 Y lo llevaré a casa. 353 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 Subtítulos: A. Hernández Diana