1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,742 Peleaste con valentía, hermano. 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,626 Y tu muerte no será en vano. 4 00:00:42,293 --> 00:00:47,673 A su debido tiempo, tendremos nuestra venganza. 5 00:01:15,284 --> 00:01:17,954 ¡Un, dos, tres, Los de abajo! 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Comando base aérea 49-B a base tierra, 7 00:01:24,544 --> 00:01:27,046 seguimos a un objeto volador 8 00:01:27,130 --> 00:01:29,966 descendiendo a 20 grados... 9 00:01:32,927 --> 00:01:34,512 Copiado. 10 00:01:34,595 --> 00:01:38,975 Procedan con cautela. Quizá sea un avión espía ruso. 11 00:01:39,142 --> 00:01:42,520 - ¿La marca microscópica? - Y la copa del árbol. 12 00:01:44,939 --> 00:01:48,442 - La lectura llega hasta aquí. - Dame esa muestra. 13 00:01:57,493 --> 00:01:58,786 ¿Comando base? 14 00:01:58,870 --> 00:02:01,873 Dudo que este sujeto sea ruso. 15 00:02:01,956 --> 00:02:04,750 Según la leyenda, ese platillo volador 16 00:02:04,834 --> 00:02:08,921 reside a 500 kilómetros de la base militar área 49-B, 17 00:02:09,005 --> 00:02:13,134 la instalación secreta del gobierno para extraterrestres. 18 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 Fascinante, Sr. Pepperjack. 19 00:02:15,136 --> 00:02:17,513 - Un trabajo excelente... - ¡Sí! 20 00:02:17,597 --> 00:02:19,974 - Gracias. - ...en creatividad. 21 00:02:20,057 --> 00:02:22,476 Esta es una clase de física, 22 00:02:22,560 --> 00:02:27,273 e incluso como maestro sustituto, sé que merece un insuficiente. 23 00:02:28,232 --> 00:02:31,402 Limpie todo esto, Sr. Pepperjack. De prisa. 24 00:02:32,069 --> 00:02:33,946 ¿Y si tiene razón? 25 00:02:34,030 --> 00:02:36,449 Es algo que leyó en Internet. 26 00:02:36,532 --> 00:02:38,326 Está llena de tonterías. 27 00:02:38,409 --> 00:02:41,204 Y de gatos que tocan el piano. 28 00:02:41,287 --> 00:02:45,166 Nos falta la parte final para la Formación Daxial. 29 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 - ¿No? - El circuito ósmico. 30 00:02:47,376 --> 00:02:49,712 Debí imaginar que diría eso. 31 00:02:49,795 --> 00:02:51,214 Está con el gobierno. 32 00:02:51,297 --> 00:02:54,258 Si en esa instalación tienen una nave... 33 00:02:54,342 --> 00:02:56,427 ...robemos el circuito ósmico. 34 00:02:56,510 --> 00:03:00,514 La conspiración llega hasta lo más alto. Se los aseguro. 35 00:03:01,974 --> 00:03:07,146 Quizá alguien confiable oyó hablar de esta base militar. 36 00:03:07,230 --> 00:03:09,982 No sé nada de eso. No escuché nada, 37 00:03:10,066 --> 00:03:13,152 nunca estuve allí y nunca regresaré. 38 00:03:13,945 --> 00:03:16,364 - Entonces la conoces. - Kleb. 39 00:03:16,447 --> 00:03:19,533 Eres libre de guardar silencio, Stuart. 40 00:03:19,617 --> 00:03:24,038 Interrogar es el pasatiempo preferido de Varvatos Vex. 41 00:03:24,121 --> 00:03:28,042 Busca pasatiempos menos aterradores. ¿Canasta quizá? 42 00:03:28,125 --> 00:03:30,378 - Stuart. - Escupiré la verdad. 43 00:03:31,629 --> 00:03:36,092 - No era literal. Gracias. - ¿Existe un centro de investigación? 44 00:03:36,175 --> 00:03:42,056 Si hablas de meter vidas interplanetarias debajo un microscopio, entonces, sí. 45 00:03:42,139 --> 00:03:43,557 Ese es el problema. 46 00:03:43,641 --> 00:03:48,062 En 60 años, ningún ser vivo logró escapar del área 49-B. 47 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Salvo uno. 48 00:03:53,359 --> 00:03:57,029 La pausa es para un efecto dramático. Pueden adivinar. 49 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 - No sé. - Nada. 50 00:03:58,948 --> 00:04:01,701 No hay vida inteligente en este planeta. 51 00:04:01,784 --> 00:04:03,995 ¡Hola! ¡Yo! ¡Stuart! ¡Yo! 52 00:04:04,078 --> 00:04:07,707 Escapé de esa base atroz. Me sacaron de mi nave. 53 00:04:07,790 --> 00:04:10,501 Terrícolas, vengo en paz. 54 00:04:13,379 --> 00:04:14,588 ¿Tienes una nave? 55 00:04:14,672 --> 00:04:16,424 Tenía, era muy antigua. 56 00:04:16,507 --> 00:04:19,635 La tienen ellos. En teoría, era alquilada. 57 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 Podría tener un circuito ósmico. Vayamos allí. 58 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Precisamos toda la información de esa base. 59 00:04:26,100 --> 00:04:29,562 Eres la esperanza de que puedan volver a casa. 60 00:04:29,645 --> 00:04:31,981 Genial. Sí, cuenten conmigo. 61 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 Los ayudaré. 62 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 CERRADO 63 00:04:35,276 --> 00:04:38,654 - ¿Quieres decir que...? - Atrás. 64 00:04:38,738 --> 00:04:41,824 Si la Casa Tarron va, iré con ellos. 65 00:04:42,033 --> 00:04:45,369 Digamos que dejé varios asuntos pendientes. 66 00:04:45,453 --> 00:04:50,708 Les mostraré a los hombres de negro de qué está hecho Stuey de Durio. 67 00:04:50,791 --> 00:04:52,251 Eres de baba, ¿no? 68 00:04:52,335 --> 00:04:54,295 Pero mi espíritu es sólido. 69 00:04:57,256 --> 00:04:58,841 Fascinante. 70 00:04:59,091 --> 00:05:00,384 A decir verdad, 71 00:05:00,468 --> 00:05:04,055 planear un ataque estaba en mi lista de deseos. 72 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 - ¿Tienes muchos? - Suficientes para hacer una lista. 73 00:05:08,351 --> 00:05:09,643 Son muy adorables. 74 00:05:09,727 --> 00:05:12,897 Ambos son encantadores, mis altezas. 75 00:05:12,980 --> 00:05:15,733 ¿Ese es el plural? Bien, acérquense. 76 00:05:15,816 --> 00:05:17,401 ¡A planear el ataque! 77 00:05:17,485 --> 00:05:23,115 La llamaremos "Misión arcadiana". Soñaba con decirlo. "Misión arcadiana". 78 00:05:23,199 --> 00:05:24,367 Lo dije otra vez. 79 00:05:24,450 --> 00:05:27,745 La seguridad en este sitio es de lo mejor. 80 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 Pero diseñada por humanos. 81 00:05:30,414 --> 00:05:34,919 Significa que se vence fácilmente. 82 00:05:35,378 --> 00:05:37,213 No. Te sorprenderías. 83 00:05:37,421 --> 00:05:41,342 Los humanos son muy buenos en el arte de guardar secretos. 84 00:05:41,425 --> 00:05:42,343 ¿Qué es eso? 85 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 - ¿Puedo? - Un obsequio. 86 00:05:44,512 --> 00:05:46,639 Me recuerda a un viejo amigo. 87 00:05:46,722 --> 00:05:47,848 No es secreto. 88 00:05:47,932 --> 00:05:50,935 Pero sí deben preocuparse por esto. 89 00:05:51,102 --> 00:05:54,939 Cemento, muro perimetral, tres metros de espesor. 90 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 Mucho más que mi trasero. 91 00:05:56,941 --> 00:06:00,027 Que podemos atravesar con las serretas. 92 00:06:00,111 --> 00:06:05,574 No. Eso detonaría los explosivos dentro de la pared y nos mataría. 93 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 ¡Glorioso! 94 00:06:07,368 --> 00:06:08,661 Notable. 95 00:06:08,744 --> 00:06:11,664 Luego tenemos las puertas blindadas. 96 00:06:11,747 --> 00:06:14,375 Podemos desprogramarlas y abrirlas. 97 00:06:14,458 --> 00:06:17,837 Liberarías 20 000 voltios del suelo eléctrico 98 00:06:17,920 --> 00:06:20,256 y, de nuevo, moriríamos. 99 00:06:22,925 --> 00:06:24,677 Quieres decir 100 00:06:24,927 --> 00:06:27,721 que la base es impenetrable. 101 00:06:27,805 --> 00:06:31,100 Entonces, entremos por la puerta principal. 102 00:06:31,183 --> 00:06:33,936 Primero, tendemos una trampa. 103 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 ¡Luug, di "flexel"! 104 00:06:42,278 --> 00:06:44,905 Publicamos la foto del "alienígena" 105 00:06:44,989 --> 00:06:48,117 en mi sitio de conspiración ogroglifos.com. 106 00:06:48,200 --> 00:06:50,995 - ¿Querrás decir "agroglifos"? - Ojalá. 107 00:06:51,078 --> 00:06:53,581 Ya lo usó un niño de Des Moines. 108 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 Enviarán un equipo militar de reconocimiento. 109 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 Ogroglifos.com tenía razón. 110 00:07:05,968 --> 00:07:07,887 Y ahí atacamos. 111 00:07:08,053 --> 00:07:09,555 Glorioso. 112 00:07:10,014 --> 00:07:11,182 No tan violento. 113 00:07:11,307 --> 00:07:14,518 Ese equipo tendrá grandes armamentos. 114 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Neurómetros. 115 00:07:15,811 --> 00:07:20,065 Armas de pulso termoradiactivo de una nave Antidum de los 40. 116 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Un golpe de esos muchachos y volarás en mil pedazos. 117 00:07:24,820 --> 00:07:25,696 Bien. 118 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Debo atacarlos como un larvox. 119 00:07:33,829 --> 00:07:36,415 Luug, no es momento de jugar. 120 00:07:49,053 --> 00:07:50,596 Usaremos su camioneta 121 00:07:50,679 --> 00:07:53,682 para entrar sin que nos detecten. 122 00:07:54,767 --> 00:07:56,519 Identificación, por favor. 123 00:07:56,602 --> 00:07:59,063 - ¿Qué hay en la jaula? - ¿Esto? 124 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Un alienígena con un virus incurable. 125 00:08:03,692 --> 00:08:04,860 ¡Adelante! 126 00:08:13,744 --> 00:08:14,870 ¿Todo entendido? 127 00:08:15,037 --> 00:08:17,456 Desviar cámaras a ubicación remota. 128 00:08:17,540 --> 00:08:20,251 Entrar al edificio donde está la nave. 129 00:08:20,334 --> 00:08:23,003 - Tomar el circuito ósmico. - Y huir. 130 00:08:23,087 --> 00:08:26,799 Mi plan es a prueba de tontos. Tengo que hacerlo bien. 131 00:08:29,969 --> 00:08:34,098 Teniente Connolly a comunicaciones. 132 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 Krel hackeará el sistema de vigilancia. 133 00:08:47,069 --> 00:08:48,946 Y logrará desviarlo. 134 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 A un vehículo discreto, 135 00:08:51,073 --> 00:08:56,370 la camioneta de tacos, un vehículo con carne asada y demás. 136 00:08:56,453 --> 00:08:59,999 Seremos la voz dentro de sus cabezas que los guiará. 137 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 Como la conciencia. 138 00:09:01,542 --> 00:09:04,336 ¡Caramba! ¿Esperas a alguien? 139 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 ¿Hola? 140 00:09:06,005 --> 00:09:09,592 - No puede estacionarse aquí. - ¡Poli! Digo, oficial. 141 00:09:09,675 --> 00:09:13,929 No puede estar aquí. Es zona restringida. ¿Tiene permiso? 142 00:09:14,013 --> 00:09:17,558 Temo que no, Sr. Seguridad. Solo tacos. 143 00:09:17,641 --> 00:09:19,476 ¿Huele el tomatillo? 144 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 Tendré que pedirle... el plato de taco doble. 145 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 Lo siento. Un segundo. 146 00:09:30,613 --> 00:09:32,781 Necesito ubicarme. 147 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 - Un cuco a las 3:00. - ¿Qué? 148 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 Dijiste que memorizaste la base al escapar. 149 00:09:41,332 --> 00:09:43,250 ¿Sí? Sí, lo hice. 150 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 Sonaba bien. Recuerdo un poco. 151 00:09:45,794 --> 00:09:48,672 Pasó mucho tiempo, y se renovaron. 152 00:09:48,922 --> 00:09:50,883 - Mucho. - Es un desastre. 153 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 Sí. Demasiado industrial. 154 00:09:53,010 --> 00:09:55,971 Prefiero lo moderno de mediados de siglo. 155 00:09:56,055 --> 00:09:57,931 - Grupo operativo. - Carnitas 156 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 con guacamole extra y sin cebolla. 157 00:10:00,809 --> 00:10:02,686 ¡Sin cebolla, mamacita! 158 00:10:02,770 --> 00:10:05,606 ¿Noticias de la nave en las cámaras? 159 00:10:05,689 --> 00:10:06,815 No, señor. 160 00:10:06,899 --> 00:10:10,694 Y nos rompe el corazón decepcionarlos, chicos. 161 00:10:10,778 --> 00:10:11,779 ¡Siguiente! 162 00:10:11,862 --> 00:10:15,949 ¿Ven seguridad adicional en algún edificio? 163 00:10:16,033 --> 00:10:18,702 Sí, dos edificios repletos de trampas. 164 00:10:18,786 --> 00:10:22,373 Uno es una base aérea y el otro, un laboratorio. 165 00:10:22,456 --> 00:10:25,793 La nave debe estar en uno de esos edificios. 166 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Todo despejado. 167 00:10:31,090 --> 00:10:35,636 Avancen. Iré al laboratorio para cubrir todas las posibilidades. 168 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 Es la idea más ridíc... 169 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 No es una idea terrible. Aja, acompáñalo. 170 00:10:43,102 --> 00:10:46,522 Nos encontraremos aquí con el circuito ósmico. 171 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Trabajo en equipo. ¡Hermoso! 172 00:10:48,774 --> 00:10:51,610 - ¡Chócala! - ¿Hola? 173 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Ahí está. ¡Vamos! 174 00:10:56,907 --> 00:11:00,703 Alto. Ojos arriba. ¡Y... ahora! 175 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 Despejado. No hay nadie más adelante. 176 00:11:06,667 --> 00:11:09,294 - Oigan. - Vaya. ¿De dónde salió? 177 00:11:15,092 --> 00:11:15,926 No me... 178 00:11:17,052 --> 00:11:18,512 ¡Ya es tarde! 179 00:11:20,723 --> 00:11:22,933 - Está cerrada. - Así es. 180 00:11:23,100 --> 00:11:24,101 Alguien viene. 181 00:11:25,227 --> 00:11:28,063 - ¡Vamos por unos tacos! - ¡Sí! 182 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 - ¿Vienes? - Sí, espérenme. 183 00:11:34,570 --> 00:11:37,322 ¡Cielos! Un laberinto de láseres. 184 00:11:37,406 --> 00:11:39,616 Salsa picante. ¡Buena suerte! 185 00:11:39,700 --> 00:11:43,912 Existe la posibilidad de que haya algo bueno del otro lado. 186 00:11:43,996 --> 00:11:46,999 No temas. Varvatos Vex vio sistemas 187 00:11:47,082 --> 00:11:49,334 mucho más difíciles que este. 188 00:11:50,002 --> 00:11:52,504 - Tengo una ide... - Silencio. 189 00:11:52,588 --> 00:11:53,964 Observa y aprende. 190 00:12:06,351 --> 00:12:09,813 Para triunfar no solo hace falta destreza, 191 00:12:09,897 --> 00:12:12,483 sino también concentración. 192 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 Claro. 193 00:12:17,446 --> 00:12:20,699 ¡Vaya! ¡Qué agilidad, comandante! 194 00:12:22,117 --> 00:12:25,120 - Reestructuración... - Luug, ven. 195 00:12:27,664 --> 00:12:32,211 Veo seis agentes dentro, pero tengo un plan. 196 00:12:34,630 --> 00:12:37,716 Hola, Brant. ¿Cuándo estará listo el informe? 197 00:12:37,800 --> 00:12:42,721 Gladys conmemora su aniversario en la sala de descanso. 198 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Hay pastel. 199 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 No sabía que hoy seríamos muchos de guardia. 200 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 ¡Afuera tienen tacos! 201 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 - ¡Sí! - Muero de hambre. 202 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 ¡Diablo maximus, ahí voy! 203 00:13:07,246 --> 00:13:09,206 ¡Luug, espera! 204 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 ¿Krel? 205 00:13:24,263 --> 00:13:26,557 - Encontré algo. - También yo. 206 00:13:26,640 --> 00:13:28,934 Tenemos seis ojos en el platillo. 207 00:13:29,017 --> 00:13:31,019 Y lo que veo no me gusta. 208 00:13:31,103 --> 00:13:33,272 Esto es un pedazo de basura. 209 00:13:33,355 --> 00:13:36,483 - Es un clásico. - Vamos a lo que importa. 210 00:13:37,442 --> 00:13:40,946 Cuidado. El suelo es sensible a la presión. 211 00:13:41,029 --> 00:13:42,489 Activarás la alarma. 212 00:13:42,865 --> 00:13:46,702 Varvatos Vex siempre está preparado. 213 00:13:46,785 --> 00:13:47,786 ¡Es de Aja! 214 00:13:48,704 --> 00:13:51,498 Estar preparado para ti significa robar. 215 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 Creo que tenemos un problema. 216 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 Hay un ser vivo encerrado aquí. 217 00:14:07,347 --> 00:14:09,892 Está hambriento y débil. 218 00:14:09,975 --> 00:14:13,061 Pobrecito. ¿Quién sabe cuánto lleva aquí? 219 00:14:13,145 --> 00:14:16,315 Veintiún años, nueve meses y 17 días. 220 00:14:16,899 --> 00:14:19,484 Conté los días desde que escapé. 221 00:14:19,568 --> 00:14:21,904 Por eso también querías venir. 222 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Para rescatar a tu amigo. 223 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 Cuando escapé, apenas pude salvarme. 224 00:14:26,867 --> 00:14:30,120 Hoy era mi oportunidad de volver por él. 225 00:14:30,329 --> 00:14:31,705 Stuart, no hay tiempo. 226 00:14:32,122 --> 00:14:33,498 ¿Te quedas quieto? 227 00:14:33,582 --> 00:14:36,668 Varvatos no está acostumbrado a este trabajo. 228 00:14:36,752 --> 00:14:41,131 El deber de Varvatos Vex es proteger el trono de Akiridion 229 00:14:41,214 --> 00:14:44,092 en lo que sea, salvo el circuito ósmico. 230 00:14:44,176 --> 00:14:46,762 - Pero... - ¡Al sitio de extracción! 231 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 Nos reunimos en diez mekrones. 232 00:14:49,348 --> 00:14:53,518 Puede que su deber sea proteger el trono de Akiridion, 233 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 pero como reina en espera, 234 00:14:56,146 --> 00:14:58,649 mi deber es hacer lo correcto. 235 00:14:58,732 --> 00:15:02,027 ¡Sí! ¡Eso es! ¡Reina en espera, sí! 236 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 - Así se dice. - ¿Tiene nombre? 237 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 - Sí. Buster. - Perfecto. 238 00:15:06,490 --> 00:15:08,951 Basta de esto, Buster saldrá del arresto. 239 00:15:09,034 --> 00:15:10,827 ¡Gran juego de palabras! 240 00:15:10,911 --> 00:15:13,080 El viejo Stuey te sacará, amigo. 241 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 No. 242 00:15:16,959 --> 00:15:20,253 Esta cosa está atorada. 243 00:15:21,171 --> 00:15:23,465 Cuidado, activarás la alarma. 244 00:15:23,548 --> 00:15:28,011 Ya... casi... termino. 245 00:15:29,596 --> 00:15:32,265 - Estuvo cerca. - Dímelo a mí. 246 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 - Grupo operativo. - Se activó la alarma. 247 00:15:36,812 --> 00:15:39,147 Sí, lo siento. 248 00:15:39,231 --> 00:15:41,692 Está enfadado porque lo dejé. 249 00:15:42,359 --> 00:15:45,112 Aún está muy muy enfadado. 250 00:15:47,531 --> 00:15:51,868 Buster, amigo. Siento mucho haberte dejado. 251 00:15:52,119 --> 00:15:54,746 Sé lo que piensas. Aumenté de peso. 252 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 Es que la comida afuera es deliciosa. 253 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 ¡Te encantará! 254 00:15:59,918 --> 00:16:02,129 Ahora luces un poco tosco 255 00:16:02,212 --> 00:16:04,881 y avejentado, pero ¿quién te culpa? 256 00:16:04,965 --> 00:16:06,842 Te pinchan todo el día. 257 00:16:08,552 --> 00:16:10,679 En fin, te dije que volvería. 258 00:16:10,762 --> 00:16:12,180 Y volví, ¿no? 259 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 ¿No? 260 00:16:16,727 --> 00:16:19,438 Buster, tranquilo. 261 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 Vamos a sacarte de aquí. 262 00:16:22,774 --> 00:16:25,277 Vamos a liberarte. 263 00:16:26,278 --> 00:16:29,031 - ¡Muy buenos tacos! - Comí mucho. 264 00:16:29,114 --> 00:16:30,365 Ese burrito era... 265 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 ¡Enorme! 266 00:16:32,951 --> 00:16:36,663 Sé que recién nos conocemos, pero ¿podrías ayudarnos? 267 00:16:40,584 --> 00:16:42,794 Se supone que... ¿Qué rayos? 268 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 Equipo de materiales peligrosos, 269 00:16:48,467 --> 00:16:51,470 armados con estómagos llenos de tacos. 270 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Dale el circuito a Varvatos Vex. 271 00:16:55,515 --> 00:16:59,144 No correrás hacia los guardias armados, ¿verdad? 272 00:16:59,853 --> 00:17:00,896 ¡Espera! 273 00:17:01,313 --> 00:17:02,689 Otra vez, no... 274 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 Bien. ¡Lo tengo! 275 00:17:06,777 --> 00:17:09,112 - Glorioso. - Santo ciel... 276 00:17:10,697 --> 00:17:12,657 Buster es muy rencoroso. 277 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 ¡Vamos! 278 00:17:16,411 --> 00:17:18,663 Grupo, extracción inmediata. 279 00:17:18,747 --> 00:17:21,875 ¡Tengo el circuito! Nos vamos a casa, Aja. 280 00:17:21,958 --> 00:17:25,712 Salvaremos a mamá y a papá y nos iremos a casa. 281 00:17:25,796 --> 00:17:28,924 ¡Por fin! Repararás la Formación Daxial. 282 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 - Repararé lo que sea. - Démonos prisa. 283 00:17:35,972 --> 00:17:36,890 ¡No! 284 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 Como oficial al mando de esta base militar, 285 00:17:45,941 --> 00:17:51,029 permítanme darles su primera lección de modales terrícolas. 286 00:17:51,113 --> 00:17:56,493 Antes de entrar a la casa de alguien, golpean la puerta. 287 00:17:59,579 --> 00:18:01,456 Armas de energía iónica. 288 00:18:01,540 --> 00:18:02,833 Fascinante. 289 00:18:02,916 --> 00:18:06,878 Las conocimos hace 20 años por otros invasores. 290 00:18:06,962 --> 00:18:09,589 - No las había visto. - ¿Invasores? 291 00:18:09,673 --> 00:18:11,633 Ignoran por qué vinieron. 292 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 Como sea, no los invitamos. 293 00:18:14,177 --> 00:18:17,639 Bienvenido, Stuart de Durio. 294 00:18:17,722 --> 00:18:19,975 Debí haber "olido" que vendrías. 295 00:18:21,017 --> 00:18:24,479 Tranquilo. Tu celda aún está esperándote. 296 00:18:24,646 --> 00:18:28,775 Y tiene mucho espacio para tus nuevos amigos. 297 00:18:33,822 --> 00:18:37,159 - ¡Seklos y Gaylen! - ¡Cuánto creció! 298 00:18:37,242 --> 00:18:38,076 ¡Buster! 299 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 ¡Neutralícenlo! 300 00:18:47,502 --> 00:18:48,712 ¡Sujétense! 301 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Buster, ¿la otra pata? 302 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 ¡Que no escape! 303 00:18:56,928 --> 00:18:57,888 ¿Qué fue eso? 304 00:18:57,971 --> 00:19:00,015 - Vamos. - Nos descubrieron. 305 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Carnitas a la nevera, ¡y nos vamos! 306 00:19:02,767 --> 00:19:04,186 ¡Pepe Grillo! 307 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 ¡Oigan, necesito salsa! 308 00:19:06,229 --> 00:19:08,023 ¡Te veo en Saint Louis! 309 00:19:10,025 --> 00:19:12,694 ¿Y el guacamole? Pagué ración extra. 310 00:19:12,861 --> 00:19:16,531 Buster, ya te pedí disculpas. 311 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 ¡Estamos cerca! 312 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 - ¡No! - ¡No! 313 00:19:29,085 --> 00:19:30,212 Krel. 314 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 - Debemos irnos. - Aún no. 315 00:19:35,967 --> 00:19:37,552 ¡Aja, no! 316 00:19:53,693 --> 00:19:56,279 Esto no soportará mucho más. 317 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 Stuart, cobarde. ¡Regresa aquí! 318 00:20:04,120 --> 00:20:06,873 Serás una perfecta rata de laboratorio. 319 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 El camión de monstruos. 320 00:20:10,710 --> 00:20:14,965 - Stuart, la pared está minada. - ¡Sí! ¡Explotará! 321 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 ¡Y yo seré la bomba! 322 00:20:23,932 --> 00:20:25,267 ¡Buster! 323 00:20:25,350 --> 00:20:26,559 ¡Vamos! 324 00:20:28,270 --> 00:20:30,313 ¿Nuestra salida? 325 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 Buster, ¿estamos a mano? 326 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 ¿Eso fue un "sí"? 327 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 ¡Hola! No. 328 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 - Hay que... - Conduce. 329 00:20:45,412 --> 00:20:49,499 Coronel Kubritz, al parecer, se llevaron la cosa naranja. 330 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 Se llama circuito ósmico. 331 00:20:52,711 --> 00:20:59,467 Bien. Su nave debe estar en tierra. Será más fácil de encontrar. 332 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 Energía restablecida. 333 00:21:21,740 --> 00:21:23,825 Regeneración de núcleos. 334 00:21:44,054 --> 00:21:47,140 El rey en espera se recuperará por completo. 335 00:21:47,223 --> 00:21:49,601 Sugiero que lo dejen descansar. 336 00:21:53,396 --> 00:21:57,692 Fue culpa de Varvatos Vex, alteza. 337 00:21:58,026 --> 00:22:01,446 Traicionó su deber, su promesa, 338 00:22:01,613 --> 00:22:03,365 a su rey y a su reina. 339 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 Lo traicionó a usted. 340 00:22:05,700 --> 00:22:08,787 Pero por el honor de Gaylen, le promete... 341 00:22:10,246 --> 00:22:14,501 Yo le prometo remediar esto. 342 00:22:14,584 --> 00:22:17,337 Recuperaré a su familia. 343 00:22:18,213 --> 00:22:20,965 Y lo llevaré a casa. 344 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 Subtítulos: Juliana Sestelo