1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,742 Πολέμησες γενναία, αδελφέ μου. 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,626 Και ο θάνατός σου δεν θα είναι μάταιος. 4 00:00:42,335 --> 00:00:47,298 Όταν έρθει η ώρα, θα πάρουμε την εκδίκησή μας. 5 00:01:15,284 --> 00:01:17,954 Ένας, δύο, τρεις από το Πουθενά! 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,460 Διοίκηση Βάσης του Τομέα 49-Β προς Ομάδα Εδάφους, 7 00:01:24,544 --> 00:01:27,046 παρακολουθούμε άγνωστο ιπτάμενο αντικείμενο 8 00:01:27,130 --> 00:01:29,966 που κατεβαίνει 20 μοίρες από τον ορίζοντά σας. 9 00:01:32,927 --> 00:01:34,512 Ελήφθη, Διοίκηση Βάσης. 10 00:01:34,595 --> 00:01:35,596 Θέλει προσοχή. 11 00:01:35,680 --> 00:01:38,683 Ίσως πρόκειται για ρωσικό κατασκοπικό αεροπλάνο. 12 00:01:39,142 --> 00:01:42,520 -Βλέπετε το μικροσκοπικό σήμα του; -Ναι, φαίνεται ο θόλος. 13 00:01:44,939 --> 00:01:48,442 -Ανιχνεύω ακτινοβολία από εδώ. -Δώσε μου εκείνο το δείγμα. 14 00:01:57,493 --> 00:01:58,786 Διοίκηση Βάσης; 15 00:01:58,870 --> 00:02:01,873 Δεν νομίζω ο τύπος να είναι Ρώσος. 16 00:02:01,956 --> 00:02:04,834 Σύμφωνα με τον θρύλο, ο ιπτάμενος δίσκος βρίσκεται 17 00:02:04,917 --> 00:02:08,880 500 χιλιόμετρα από εδώ, στη Στρατιωτική Βάση του Τομέα 49-Β, 18 00:02:08,963 --> 00:02:13,134 την άκρως απόρρητη κρατική εγκατάσταση για έρευνα σχετική με εξωγήινους. 19 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 Συναρπαστικό, κύριε Πέπερτζακ. 20 00:02:15,136 --> 00:02:16,888 Έκανες άριστη δουλειά. 21 00:02:16,971 --> 00:02:18,723 Ζήτω! Ευχαριστώ, σενιόρ Ουλ. 22 00:02:18,806 --> 00:02:22,476 Στη δημιουργική γραφή. Δυστυχώς, τώρα κάνουμε μάθημα φυσικής 23 00:02:22,560 --> 00:02:27,273 και ως αναπληρωτής καθηγητής, σου βάζω κάτω από τη βάση. 24 00:02:28,232 --> 00:02:31,402 Μάζεψε τα συμπράγκαλα, κ. Πέπερτζακ. Μη φάμε όλη τη μέρα. 25 00:02:32,069 --> 00:02:33,946 Κι αν ο Πέπερτζακ έχει δίκιο; 26 00:02:34,030 --> 00:02:36,449 Έλα τώρα, απλώς το διάβασε στο ίντερνετ. 27 00:02:36,532 --> 00:02:38,367 Στο ίντερνετ έχει όλο βλακείες. 28 00:02:38,451 --> 00:02:41,204 Και γάτες που παίζουν πιάνο. 29 00:02:41,287 --> 00:02:45,249 Λείπει μόνο ένα τελευταίο κομμάτι για να συμπληρωθεί το Φάσμα Ντάξιαλ. 30 00:02:45,333 --> 00:02:47,293 -Σωστά; -Ναι, το οσμικό κύκλωμα. 31 00:02:47,376 --> 00:02:49,712 Προσπαθείτε να μου κλείσετε το στόμα. 32 00:02:49,795 --> 00:02:51,214 Δουλεύετε για το κράτος. 33 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 -Ασφαλώς. Δάσκαλος είμαι! -Αν υπάρχει διαστημόπλοιο, 34 00:02:54,425 --> 00:02:56,427 ίσως βρούμε οσμικό κύκλωμα. 35 00:02:56,510 --> 00:02:59,180 Η συνωμοσία φτάνει ως την κορφή! 36 00:02:59,263 --> 00:03:00,514 Ως την κορφή, σας λέω! 37 00:03:00,598 --> 00:03:01,891 Ωχ! 38 00:03:01,974 --> 00:03:04,268 Εντάξει, ίσως κάποιος άλλος, 39 00:03:04,352 --> 00:03:07,146 πιο αξιόπιστος, ξέρει γι' αυτήν τη στρατιωτική βάση. 40 00:03:07,230 --> 00:03:10,024 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτή. Δεν την έχω ακουστά, 41 00:03:10,107 --> 00:03:13,152 δεν έχω πάει ποτέ μου και σίγουρα δεν θα ξαναπάω εκεί. 42 00:03:13,945 --> 00:03:16,364 -Δηλαδή, έχεις πάει; -Κλεμπ. 43 00:03:16,447 --> 00:03:19,533 Είσαι ελεύθερος να μείνεις σιωπηλός, Στιούαρτ. 44 00:03:19,617 --> 00:03:24,038 Η ενισχυμένη ανάκριση είναι αγαπημένο χόμπι του Βαρβάτος Βεξ. 45 00:03:24,121 --> 00:03:27,041 Πρέπει να βρεις λιγότερο τρομακτικά χόμπι, Βέξι. 46 00:03:27,124 --> 00:03:28,042 Μπιρίμπα, ίσως; 47 00:03:28,125 --> 00:03:30,378 -Στιούαρτ! -Καλά, εντάξει, θα το ξεράσω! 48 00:03:31,587 --> 00:03:34,632 -Όχι κυριολεκτικά, αλλά ευχαριστώ. -Άρα αληθεύει η φήμη. 49 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 Είναι ερευνητικό κέντρο; 50 00:03:36,175 --> 00:03:39,011 Αν "έρευνα" είναι το να χώνουν εξωγήινες μορφές ζωής 51 00:03:39,095 --> 00:03:42,056 κάτω απ' το μικροσκόπιο, τότε βέβαια, είναι έρευνα. 52 00:03:42,139 --> 00:03:43,557 Είναι ζόρικα εκεί πέρα. 53 00:03:43,641 --> 00:03:48,062 Σε 60 χρόνια, καμιά μορφή ζωής δεν έχει δραπετεύσει από τον Τομέα 49-Β. 54 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Εκτός από μία. 55 00:03:53,359 --> 00:03:57,029 Κάνω παύση για εντυπωσιασμό. Μπορείτε να μαντέψετε ελεύθερα. 56 00:03:57,655 --> 00:03:58,864 -Δεν έχω ιδέα. -Ποιος; 57 00:03:58,948 --> 00:04:01,784 Δεν έχω γνωρίσει ευφυές πλάσμα σ' αυτόν τον πλανήτη. 58 00:04:01,867 --> 00:04:03,995 Γεια χαρά! Εγώ! Ο Στιούαρτ! 59 00:04:04,078 --> 00:04:07,707 Δραπέτευσα από το φρικτό μέρος. Με πήραν απ' το διαστημόπλοιο. 60 00:04:07,790 --> 00:04:10,251 Γήινοι! Έρχομαι ειρηνικά. 61 00:04:13,379 --> 00:04:14,588 Έχεις διαστημόπλοιο; 62 00:04:14,672 --> 00:04:16,507 Είχα. Γνήσια αντίκα πρώτης τάξης. 63 00:04:16,590 --> 00:04:19,635 Το έχουν εκείνοι τώρα. Τυπικά, βέβαια, το νοίκιασα. 64 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 Ίσως έχει οσμικό κύκλωμα! Πρέπει να μπούμε στη βάση. 65 00:04:23,097 --> 00:04:26,017 Χρειαζόμαστε όσες πληροφορίες έχεις για τη βάση. 66 00:04:26,100 --> 00:04:29,562 Είσαι η μόνη ελπίδα των βασιλιάδων να επιστρέψουν στην πατρίδα. 67 00:04:29,645 --> 00:04:31,814 Τέλεια. Ναι, είμαι μέσα! 68 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 Είμαι μέσα για καλά. 69 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 ΚΛΕΙΣΤΑ 70 00:04:35,276 --> 00:04:38,654 -Όταν λες μέσα, εννοείς... -Με χίλια. 71 00:04:38,738 --> 00:04:41,824 Αν πάει ο Οίκος Τάρον, τότε θα έρθω μαζί. 72 00:04:42,033 --> 00:04:45,369 Έχω αφήσει πίσω πολλές εκκρεμότητες, ας πούμε. 73 00:04:45,453 --> 00:04:50,708 Τώρα θα δείξω στους άντρες με τα μαύρα τι στόφα έχει ο Στιούι από τον Ντούριο. 74 00:04:50,791 --> 00:04:52,251 Από γλίτσα δεν είσαι; 75 00:04:52,335 --> 00:04:54,295 Ναι, αλλά έχω ψυχή ακλόνητη. 76 00:04:57,256 --> 00:04:58,841 Συναρπαστικό. 77 00:04:59,091 --> 00:05:00,384 Να πω την αλήθεια, 78 00:05:00,468 --> 00:05:04,055 μια ληστεία πάντα ήταν πολύ ψηλά στο τσουβάλι των επιθυμιών μου. 79 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 -Πόσες επιθυμίες έχει; -Τόσες που γεμίζουν τσουβάλι, προφανώς. 80 00:05:08,351 --> 00:05:09,643 Τι γλυκούλης που είναι. 81 00:05:09,727 --> 00:05:12,897 Είστε αξιολάτρευτοι. Και οι δύο, "μεγαλειοτατότατοι". 82 00:05:12,980 --> 00:05:15,733 Έτσι είναι ο πληθυντικός; Ας μαζευτεί η ομάδα. 83 00:05:15,816 --> 00:05:17,401 Ώρα να σχεδιάσουμε ληστεία. 84 00:05:17,485 --> 00:05:20,696 Θα την ονομάσουμε "Το Αρκαδιανό Κόλπο". 85 00:05:20,780 --> 00:05:23,115 Πάντα ήθελα να το πω. "Το Αρκαδιανό Κόλπο". 86 00:05:23,199 --> 00:05:24,367 Το ξανάπα. Γουστάρω! 87 00:05:24,450 --> 00:05:27,745 Λοιπόν, η ασφάλεια σ' αυτό το μέρος είναι κορυφαία. 88 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 -Κορυφαία! -Αλλά τη σχεδίασαν άνθρωποι. 89 00:05:30,414 --> 00:05:34,919 Επομένως, εξ ορισμού, μπορούμε να την υπερνικήσουμε εύκολα. 90 00:05:35,378 --> 00:05:37,213 Όχι. Θα ξαφνιαστείς. 91 00:05:37,421 --> 00:05:41,342 Αν οι άνθρωποι έχουν μάθει ένα πράγμα, είναι η τέχνη των μυστικών. 92 00:05:41,425 --> 00:05:42,343 Τι είναι αυτό; 93 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 -Να το χαϊδέψω; -Ενθύμιο είναι. 94 00:05:44,512 --> 00:05:47,932 Μου θυμίζει έναν παλιόφιλο. Όχι μυστικό. Γιατί να 'ναι μυστικό; 95 00:05:48,015 --> 00:05:50,935 Εσάς πρέπει να σας απασχολεί αυτό. 96 00:05:51,018 --> 00:05:54,939 Τσιμεντένιος περιμετρικός τοίχος, τρία μέτρα πάχος. Χοντρός, λέμε. 97 00:05:55,022 --> 00:05:56,941 Τέσσερις φορές σαν τον πισινό μου! 98 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 Μπορούμε να τον ανατινάξουμε με τα Σεράτορ μας. 99 00:06:00,111 --> 00:06:03,656 Όχι, έτσι θα ενεργοποιηθούν τα εκρηκτικά μέσα στον τοίχο 100 00:06:03,739 --> 00:06:05,574 και θα μας σκοτώσουν όλους. 101 00:06:05,658 --> 00:06:06,992 Λαμπρά! 102 00:06:07,368 --> 00:06:08,661 Εντυπωσιακό. 103 00:06:08,744 --> 00:06:11,664 Μετά, φυσικά, υπάρχουν πύλες που δεν ανατινάζονται. 104 00:06:11,747 --> 00:06:14,375 Θα παραβιάσουμε τον προγραμματισμό τους επιτόπου. 105 00:06:14,458 --> 00:06:17,837 Αν θέλεις να ενεργοποιήσεις το ηλεκτρικό δάπεδο 20.000 βολτ 106 00:06:17,920 --> 00:06:20,256 και να σκοτωθούμε πάλι όλοι. 107 00:06:22,925 --> 00:06:24,677 Ώστε, λοιπόν, μας λες 108 00:06:24,927 --> 00:06:27,721 ότι η βάση αυτή είναι εντελώς απόρθητη. 109 00:06:27,805 --> 00:06:31,100 Τότε ας μπούμε από την μπροστινή είσοδο. 110 00:06:31,183 --> 00:06:33,936 Πρώτο βήμα: στήνουμε την παγίδα. 111 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 Λουγκ! Πες "φλέξελ"! 112 00:06:42,278 --> 00:06:46,657 Ποστάρουμε φωτογραφία θέασης εξωγήινου στη συνωμοσιολογική ιστοσελίδα μου. 113 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 Τη λέω "Τρύπα στο νερό". 114 00:06:48,200 --> 00:06:50,995 -Δεν θα ήταν καλύτερα "Μαύρη τρύπα"; -Σίγουρα. 115 00:06:51,078 --> 00:06:53,747 Αλλά το είχε πάρει ένα πιτσιρίκι απ' το Ντεμόιν. 116 00:06:53,831 --> 00:06:57,501 Μια αναγνωριστική στρατιωτική ομάδα θα σταλεί να ερευνήσει. 117 00:07:03,841 --> 00:07:05,885 Η "Τρύπα στο νερό" είχε πάλι δίκιο! 118 00:07:05,968 --> 00:07:07,887 Και τότε χτυπάμε. 119 00:07:07,970 --> 00:07:09,430 Λαμπρά. 120 00:07:09,930 --> 00:07:11,056 Μην παίρνετε φόρα. 121 00:07:11,265 --> 00:07:14,518 Γιατί αυτή η ομάδα θα έχει ισχυρά όπλα. 122 00:07:14,852 --> 00:07:15,728 Νευρόμετρα. 123 00:07:15,811 --> 00:07:18,105 Θερμικά παλμικά όπλα που πήραν οι άνθρωποι 124 00:07:18,189 --> 00:07:20,065 από ένα σκάφος του Άντιντουμ παλιά. 125 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Αν σε χτυπήσουν αυτά τα παλιόπαιδα, θα βγεις εντελώς νοκ άουτ. 126 00:07:24,820 --> 00:07:25,696 Καλά. 127 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Τότε πρέπει να τους επιτεθώ σαν λάρβοξ. 128 00:07:33,829 --> 00:07:36,415 Λουγκ, δεν είναι ώρα για παιχνίδι! 129 00:07:49,011 --> 00:07:50,846 Με το βαν της ομάδας επιστημόνων 130 00:07:50,930 --> 00:07:53,682 μπορούμε να περάσουμε την μπροστινή πύλη. 131 00:07:54,767 --> 00:07:56,519 Ταυτότητα, παρακαλώ. 132 00:07:56,602 --> 00:07:59,063 -Τι είναι μέσα στο κλουβί; -Αυτό εδώ; 133 00:07:59,146 --> 00:08:02,107 Ένας εξωγήινος με ανίατη ασθένεια. 134 00:08:03,692 --> 00:08:04,860 Πέρνα! 135 00:08:13,744 --> 00:08:14,870 Ξέρουμε το σχέδιο; 136 00:08:14,954 --> 00:08:17,456 Συνδέουμε τις κάμερες στην απομακρυσμένη θέση. 137 00:08:17,540 --> 00:08:20,334 Μπαίνουμε στο κτίριο όπου έχουν το διαστημόπλοιο. 138 00:08:20,417 --> 00:08:23,003 -Αρπάζουμε το οσμικό κύκλωμα. -Και φεύγουμε. 139 00:08:23,087 --> 00:08:26,799 Κι ένας χαζός θα το καταλάβαινε, άρα ακόμη κι εγώ θα τα καταφέρω. 140 00:08:29,969 --> 00:08:33,764 Ο υπολοχαγός Κόνολι στην αίθουσα επικοινωνιών. 141 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 Ο Κρελ θα χακάρει το σύστημα επιτήρησης της βάσης. 142 00:08:47,069 --> 00:08:48,946 Θα συνδεθεί με την ομάδα στήριξης. 143 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 Θα είμαστε στο όχημα παρακολούθησης, 144 00:08:51,115 --> 00:08:54,577 ένα φορτηγό που πουλάει τάκο κι αποκλείεται να κινήσει υποψίες, 145 00:08:54,743 --> 00:08:56,370 γιατί υπάρχουν τάκο παντού. 146 00:08:56,453 --> 00:08:58,372 Θα είμαστε η φωνή στο κεφάλι σας, 147 00:08:58,455 --> 00:08:59,999 θα σας κατευθύνουμε σωστά. 148 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 Σαν τη συνείδησή σας! 149 00:09:01,542 --> 00:09:04,336 Για φαντάσου, περιμένεις κανέναν; 150 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Είναι κανείς; 151 00:09:06,005 --> 00:09:09,592 -Μην παρκάρεις εδώ. -Τι χαμπάρια, μάστορα; Αξιωματικέ, εννοώ. 152 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 Μην παρκάρετε εδώ, κύριε. Είναι απαγορευμένη περιοχή. 153 00:09:12,928 --> 00:09:13,929 Έχετε άδεια; 154 00:09:14,013 --> 00:09:17,558 Δυστυχώς όχι, κύριε Υπεύθυνε Ασφαλείας. Μόνο τάκο έχουμε. 155 00:09:17,641 --> 00:09:19,476 Δεν σας μυρίζουν τα τοματίνια; 156 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 Θα πρέπει να σας ζητήσω... Το πιάτο με τα διπλά τάκο! 157 00:09:28,444 --> 00:09:30,529 Συγγνώμη, μια στιγμή... 158 00:09:30,613 --> 00:09:32,781 Εδώ με στριφογύρισαν λίγο. 159 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 -Εχθρός στα δεξιά σας. -Τι; 160 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 Είπες ότι απομνημόνευσες τον χώρο όταν δραπέτευσες. 161 00:09:41,332 --> 00:09:43,250 Έτσι είπα; Ναι, το είπα πράγματι. 162 00:09:43,334 --> 00:09:45,753 Ακουγόταν ωραίο. Δηλαδή, κάτι ψιλοθυμάμαι. 163 00:09:45,836 --> 00:09:48,672 Πέρασε πολύς καιρός. Και άλλαξαν τη διαρρύθμιση. 164 00:09:48,922 --> 00:09:50,883 -Πολύ. -Αυτό είναι τρομερό! 165 00:09:51,216 --> 00:09:52,926 Πράγματι. Πολύ βιομηχανικό. 166 00:09:53,010 --> 00:09:55,971 Εγώ προτιμώ το μοντέρνο στυλ της δεκαετίας του '50. 167 00:09:56,055 --> 00:09:57,931 -Ομάδα δράσης. -Θέλει καρνίτας 168 00:09:58,015 --> 00:10:00,726 και έξτρα γουακαμόλε, χωρίς κρεμμύδι, πατερούλη! 169 00:10:00,809 --> 00:10:02,686 Χωρίς κρεμμύδι. Έγινε, μανούλα! 170 00:10:02,770 --> 00:10:05,606 Βλέπετε το σκάφος στις κάμερες επιτήρησης; 171 00:10:05,689 --> 00:10:06,815 Όχι, μάγκα μου. 172 00:10:06,899 --> 00:10:10,694 Ξέρετε πόσο μας ραγίζει την καρδιά να σας απογοητεύουμε, παιδιά. 173 00:10:10,778 --> 00:10:11,779 Επόμενος πελάτης! 174 00:10:11,862 --> 00:10:15,949 Βλέπετε επιπλέον ασφάλεια γύρω από κάποιο συγκεκριμένο κτίριο; 175 00:10:16,033 --> 00:10:18,702 Ναι, δύο κτίρια είναι γεμάτα θανάσιμες παγίδες. 176 00:10:18,786 --> 00:10:22,373 Μοιάζουν με υπόστεγο σκαφών και κάτι σαν εργαστήριο, φιλαράκο. 177 00:10:22,456 --> 00:10:25,793 Αν το σκάφος είναι εδώ, θα είναι σε ένα από αυτά τα δύο. 178 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Πεδίο ελεύθερο, λεβέντες. 179 00:10:31,090 --> 00:10:34,218 Προχωρήστε, παιδιά. Λέω να ξεψαχνίσω το εργαστήριο. 180 00:10:34,301 --> 00:10:35,636 Να καλύψω πιθανότητες; 181 00:10:35,719 --> 00:10:38,263 Είναι ό,τι πιο γελοίο... 182 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 Παραδόξως, δεν είναι τόσο κακή ιδέα. Άτζα, συνόδευσέ τον. 183 00:10:43,102 --> 00:10:46,522 Ραντεβού εδώ αφού πάρουμε το οσμικό κύκλωμα του σκάφους. 184 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Ομαδική δουλειά; Τι όμορφο πράγμα. 185 00:10:48,774 --> 00:10:51,610 -Κόλλα το! -Γεια; 186 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Αυτό είναι. Φύγαμε. 187 00:10:56,907 --> 00:11:00,703 Ακίνητοι. Μια κάμερα από πάνω. Βγείτε τώρα! 188 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 Πεδίο ελεύθερο. Κανείς απολύτως μπροστά. 189 00:11:06,667 --> 00:11:09,294 -Εσείς! -Όπα, από πού ξεφύτρωσε αυτός; 190 00:11:15,092 --> 00:11:15,926 Μη με πειράξεις! 191 00:11:17,052 --> 00:11:18,512 Πολύ αργά! 192 00:11:20,723 --> 00:11:22,808 -Είναι κλειδωμένα. -Ναι, κλειδωμένα. 193 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 Στην άκρη, παιδιά. 194 00:11:25,227 --> 00:11:28,063 -Ωραία, πάμε για τάκο! -Ναι! 195 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 -Θα έρθεις; -Ναι, περιμένετέ με! 196 00:11:35,571 --> 00:11:37,322 Ένας λαβύρινθος με λέιζερ. 197 00:11:37,406 --> 00:11:39,616 Καυτερή σάλτσα, έφτασε! Καλή τύχη. 198 00:11:39,700 --> 00:11:43,912 Το καλό είναι ότι υπάρχει πιθανότητα να έχει κάτι σημαντικό εκεί μέσα. 199 00:11:43,996 --> 00:11:46,999 Μη φοβάσαι, ο Βαρβάτος Βεξ έχει δει συστήματα 200 00:11:47,082 --> 00:11:49,334 πολύ πιο περίπλοκα απ' αυτό. 201 00:11:50,002 --> 00:11:52,504 -Έχω μια ιδ... -Σιωπή, βασιλικέ διάδοχε. 202 00:11:52,588 --> 00:11:53,964 Βλέπε να μαθαίνεις. 203 00:12:06,351 --> 00:12:09,813 Η νίκη δεν απαιτεί από τον πολεμιστή μόνο δεξιοτεχνία, 204 00:12:09,897 --> 00:12:12,483 αλλά και συγκέντρωση. 205 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 Βέβαια. 206 00:12:17,446 --> 00:12:20,365 Φοβερό. Τι ευκίνητος που είσαι, διοικητή. 207 00:12:22,117 --> 00:12:25,120 -Ανατομική αναδόμηση... -Έλα, Λουγκ. 208 00:12:27,664 --> 00:12:32,211 Μετράω έξι πράκτορες μέσα. Ίσως όμως έχω ένα σχέδιο. 209 00:12:34,630 --> 00:12:35,547 Γεια, Μπραντ. 210 00:12:35,923 --> 00:12:37,716 Πότε θα είναι έτοιμη η αναφορά; 211 00:12:37,800 --> 00:12:42,721 Η Γκλάντις γιορτάζει την επέτειο γέννησής της στην αίθουσα διαλείμματος. 212 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Έχει τούρτα; 213 00:12:47,059 --> 00:12:50,062 Παράξενο. Δεν ήξερα ότι υπήρχαν κι άλλοι σε υπηρεσία. 214 00:12:51,271 --> 00:12:53,190 Παιδιά! Έχει τάκο απ' έξω. 215 00:12:53,273 --> 00:12:55,234 -Φανταστικό! -Πεθαίνω της πείνας! 216 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Μεγάλο Μπουρίτο Διάβολος, σου 'ρχομαι! 217 00:13:07,246 --> 00:13:09,206 Λουγκ, περίμενε! 218 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Κρελ; 219 00:13:24,263 --> 00:13:26,557 -Νομίζω πως βρήκα κάτι. -Κι εγώ. 220 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 Βλέπουμε τον ιπτάμενο δίσκο με έξι μάτια. 221 00:13:29,059 --> 00:13:31,019 Και τα δικά μου είναι γουρλωμένα. 222 00:13:31,103 --> 00:13:32,938 Αυτό το πράγμα είναι σαράβαλο. 223 00:13:33,021 --> 00:13:34,815 -Είναι κλασικό! -Ό,τι πεις. 224 00:13:34,898 --> 00:13:36,483 Ας πάρουμε αυτό που θέλουμε. 225 00:13:37,442 --> 00:13:38,694 Πρόσεχε, μικρέ. 226 00:13:38,777 --> 00:13:40,946 Το δάπεδο είναι ευαίσθητο στην πίεση. 227 00:13:41,029 --> 00:13:42,489 Πάτημα ίσον συναγερμός. 228 00:13:42,865 --> 00:13:46,702 Ο Βαρβάτος Βεξ είναι πάντα προετοιμασμένος. 229 00:13:46,785 --> 00:13:47,786 Η σανίδα της Άτζα; 230 00:13:48,704 --> 00:13:51,498 Όταν λες προετοιμασία, εννοείς κλοπή; 231 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 Λοιπόν, νομίζω πως έχουμε πρόβλημα. 232 00:14:03,969 --> 00:14:06,805 Υπάρχει μια μορφή ζωής αιχμάλωτη εδώ. 233 00:14:07,347 --> 00:14:09,892 Είναι πεινασμένο, αδύναμο. 234 00:14:09,975 --> 00:14:13,061 Καημένο πλάσμα. Ποιος ξέρει πόσο καιρό είναι εδώ. 235 00:14:13,145 --> 00:14:16,315 Είκοσι ένα χρόνια, εννέα μήνες και 17 ημέρες. 236 00:14:16,899 --> 00:14:19,484 Άρχισα να μετράω τη μέρα που δραπέτευσα. 237 00:14:19,568 --> 00:14:21,904 Γι' αυτό ήθελες να έρθεις μαζί μας. 238 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Ήθελες να σώσεις τον φίλο σου. 239 00:14:23,989 --> 00:14:26,783 Όταν δραπέτευσα, μετά βίας κατάφερα να βγω. 240 00:14:26,867 --> 00:14:28,160 Αναγκαστικά τον άφησα. 241 00:14:28,243 --> 00:14:30,120 Ήταν ευκαιρία να γυρίσω γι' αυτόν. 242 00:14:30,203 --> 00:14:31,705 Στιούαρτ, δεν προλαβαίνουμε. 243 00:14:32,122 --> 00:14:33,498 Θα μείνεις ακίνητος; 244 00:14:33,582 --> 00:14:36,668 Ο Βαρβάτος δεν είναι συνηθισμένος σε τέτοια δουλειά. 245 00:14:36,752 --> 00:14:41,131 Το καθήκον του Βαρβάτος Βεξ είναι η ασφάλεια του θρόνου του Ακιρίντιον. 246 00:14:41,214 --> 00:14:44,092 Αν ασχοληθούμε με κάτι άλλο πέρα από το κύκλωμα... 247 00:14:44,176 --> 00:14:46,803 -Μα, Βαρβάτος... -Επιστρέψτε στο σημείο εξόδου. 248 00:14:46,887 --> 00:14:49,264 Θα συναντηθούμε σε δέκα μέκρον. 249 00:14:49,348 --> 00:14:53,560 Ο Βαρβάτος μπορεί να έχει καθήκον την ασφάλεια του θρόνου του Ακιρίντιον, 250 00:14:53,644 --> 00:14:55,938 αλλά ως επιλαχούσα βασίλισσα, 251 00:14:56,146 --> 00:14:58,649 έχω καθήκον να κάνω το σωστό. 252 00:14:58,732 --> 00:15:02,027 Έτσι! Πες τα! Ζήτω η επιλαχούσα βασίλισσα! 253 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 -Σωστά μιλάς. -Έχει όνομα αυτός ο τύπος; 254 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 -Ναι, βέβαια. Μπάστερ. -Τέλεια. 255 00:15:06,490 --> 00:15:08,951 Θα βγάλουμε έξω τον Μπάστερ. 256 00:15:09,034 --> 00:15:10,827 Είδες αποφασιστικότητα; 257 00:15:10,911 --> 00:15:13,080 Τέλεια! Ο Στιούι θα σε βγάλει, φίλε! 258 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 Ωχ, όχι. 259 00:15:16,959 --> 00:15:20,253 Αυτό το πράγμα έχει κολλήσει για τα καλά. 260 00:15:21,129 --> 00:15:23,507 Πρόσεχε, θα ενεργοποιήσεις τον συναγερμό. 261 00:15:23,590 --> 00:15:28,011 Κοντεύω να τελειώσω. 262 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 -Παραλίγο. -Εμένα μου λες. 263 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 -Ομάδα δράσης, αναφορά. -Ενεργοποιήθηκε ο συναγερμός. 264 00:15:36,812 --> 00:15:39,147 Ναι, συγγνώμη γι' αυτό. 265 00:15:39,231 --> 00:15:41,692 Είναι ακόμα θυμωμένος! Θύμωσε επειδή έφυγα. 266 00:15:42,359 --> 00:15:45,112 Είναι ακόμα πάρα πολύ θυμωμένος! 267 00:15:47,531 --> 00:15:51,493 Μπάστερ, φίλε μου. Λυπάμαι πάρα πολύ που σε άφησα πίσω. 268 00:15:52,119 --> 00:15:54,746 Ξέρω τι σκέφτεσαι. Έχω πάρει μερικά κιλά. 269 00:15:54,830 --> 00:15:57,624 Επειδή το φαγητό έξω είναι πολύ καλό. 270 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 Θα το λατρέψεις! 271 00:15:59,918 --> 00:16:02,129 Ενώ εσύ φαίνεσαι λιγάκι ταλαιπωρημένος, 272 00:16:02,212 --> 00:16:04,881 λιγάκι πιο γερασμένος. Αλλά δεν σε κατηγορώ. 273 00:16:04,965 --> 00:16:07,467 Αφού σε τσιγκλάνε και σε σκαλίζουν όλη μέρα. 274 00:16:08,552 --> 00:16:10,679 Πάντως, σου είπα ότι θα έρθω τελικά. 275 00:16:10,762 --> 00:16:12,180 Και ήρθα! Σωστά; 276 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 Σωστά; 277 00:16:16,727 --> 00:16:19,438 Μπάστερ, όλα καλά. Όλα καλά. 278 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 Θα σε βγάλουμε από δω. 279 00:16:22,774 --> 00:16:25,277 Θα σε ελευθερώσουμε. 280 00:16:26,278 --> 00:16:29,031 -Τα τάκο ήταν πολύ ωραία. -Παράφαγα. 281 00:16:29,114 --> 00:16:30,365 Αυτό το μπουρίτο ήταν... 282 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 Τεράστιο! 283 00:16:32,951 --> 00:16:36,663 Μόλις γνωριστήκαμε, αλλά μήπως μπορείς να μας δώσεις ένα χεράκι; 284 00:16:40,584 --> 00:16:42,794 Εσύ δεν πρέπει να... Τι στο... 285 00:16:46,006 --> 00:16:48,383 Ομάδα αντιμετώπισης κινδύνων ίσια μπροστά. 286 00:16:48,467 --> 00:16:51,470 Είναι οπλισμένοι με κοιλιές γεμάτες τάκο. 287 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 Δώσε το κύκλωμα στον Βαρβάτος Βεξ. Μείνε κοντά. 288 00:16:55,515 --> 00:16:59,144 Δεν σχεδιάζεις να ορμήσεις πάνω στους οπλισμένους φρουρούς, έτσι; 289 00:16:59,853 --> 00:17:00,896 Περίμενε! 290 00:17:01,313 --> 00:17:02,689 Μη με χτυπήσεις πάλι! 291 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 Εντάξει, το 'χω! 292 00:17:06,777 --> 00:17:09,112 -Λαμπρά! -Αμάν! 293 00:17:10,697 --> 00:17:12,657 Ο Μπάστερ μού κρατάει ακόμα κακία! 294 00:17:13,116 --> 00:17:14,201 Πάμε! 295 00:17:16,411 --> 00:17:18,663 Ομάδα δράσης, χρειαζόμαστε άμεση έξοδο. 296 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 Τουλάχιστον πήρα το κύκλωμα. 297 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 Θα γυρίσουμε σπίτι, Άτζα. 298 00:17:21,958 --> 00:17:25,712 Θα σώσουμε τη μαμά και τον μπαμπά και θα γυρίσουμε σπίτι. 299 00:17:25,796 --> 00:17:28,924 Επιτέλους! Θα φτιάξεις το Φάσμα Ντάξιαλ. 300 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 -Θα τα φτιάξω όλα! -Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 301 00:17:35,972 --> 00:17:36,890 Όχι! 302 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 Ως διοικητής αυτής της στρατιωτικής βάσης, 303 00:17:45,941 --> 00:17:51,029 επιτρέψτε μου να σας δώσω το πρώτο σας μάθημα γήινης συμπεριφοράς. 304 00:17:51,113 --> 00:17:56,493 Πριν μπείτε στο σπίτι κάποιου άλλου, χτυπάτε την πόρτα. 305 00:17:59,579 --> 00:18:01,456 Όπλα ιονικής ενέργειας! 306 00:18:01,540 --> 00:18:02,833 Συναρπαστικό. 307 00:18:02,916 --> 00:18:06,878 Μάθαμε γι' αυτά πριν από 20 χρόνια, από τους προηγούμενους εισβολείς. 308 00:18:06,962 --> 00:18:09,589 -Αλλά δεν τα είχα δει ποτέ η ίδια. -Εισβολείς; 309 00:18:09,673 --> 00:18:11,633 Δεν ξέρετε γιατί ήρθαν εδώ. 310 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 Όπως και να έχει, δεν τους προσκαλέσαμε. 311 00:18:14,177 --> 00:18:17,639 Καλώς ήρθες πάλι, Στιούαρτ του Ντούριο. 312 00:18:17,722 --> 00:18:19,891 Έπρεπε να σε μυριστώ καθώς ερχόσουν. 313 00:18:21,017 --> 00:18:24,479 Μην ανησυχείς, όμως. Το κλουβί σου σε περιμένει ακόμη. 314 00:18:24,563 --> 00:18:28,775 Και έχει πολλά δωμάτια για όλους τους νέους φίλους σου. 315 00:18:33,822 --> 00:18:37,159 -Σέκλος και Γκέιλεν! -Μεγάλωσε πάρα πολύ! 316 00:18:37,242 --> 00:18:38,076 Μπάστερ! 317 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 Εξουδετερώστε το! 318 00:18:47,502 --> 00:18:48,712 Πιαστείτε πάνω του! 319 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 Μπάστερ! Θα με σηκώσεις λίγο; 320 00:18:54,342 --> 00:18:56,052 Μην τους αφήσετε να ξεφύγουν! 321 00:18:56,928 --> 00:18:57,888 Τι είναι αυτό; 322 00:18:57,971 --> 00:19:00,015 -Πάμε, άντρες. -Το παιχνίδι τελείωσε. 323 00:19:00,098 --> 00:19:02,684 Τα καρνίτας στο ψυγείο και πάτα τέρμα γκάζια! 324 00:19:02,767 --> 00:19:04,186 Μη μας είδατε! 325 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 Για πού το 'βαλες; Θέλω σάλτσα. 326 00:19:06,229 --> 00:19:08,023 Άντε να δεις αν έρχομαι! 327 00:19:10,025 --> 00:19:12,694 Τι θα γίνει το γουακαμόλε μου; Πλήρωσα παραπάνω! 328 00:19:12,903 --> 00:19:16,531 Μπάστερ, σου ζήτησα συγγνώμη! 329 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Κοντεύουμε στην πύλη. 330 00:19:25,916 --> 00:19:28,126 -Όχι! -Όχι! 331 00:19:29,085 --> 00:19:30,212 Κρελ. 332 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 -Πρέπει να φύγουμε αμέσως. -Όχι ακόμη. 333 00:19:35,967 --> 00:19:37,552 Άτζα, όχι! 334 00:19:53,693 --> 00:19:56,279 Αυτό δεν θα αντέξει πολύ ακόμη! 335 00:19:58,406 --> 00:20:01,451 Στιούαρτ, δειλέ. Γύρνα πίσω! 336 00:20:04,120 --> 00:20:06,873 -Θα γίνεις τέλειο πειραματόζωο. -Στην μπάντα! 337 00:20:06,957 --> 00:20:08,917 Έρχεται το φορτηγό τέρας! 338 00:20:10,710 --> 00:20:14,965 -Ο τοίχος είναι γεμάτος εκρηκτικά. -Ναι! Το ξέρω πολύ καλά! 339 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 Άρα μάλλον είμαι η βόμβα! 340 00:20:23,932 --> 00:20:25,267 Μπάστερ! 341 00:20:25,350 --> 00:20:26,559 Ελάτε! 342 00:20:28,270 --> 00:20:30,313 Πού είναι το όχημα διαφυγής; 343 00:20:30,397 --> 00:20:32,774 Μπάστερ; Αυτό θα πει ότι είμαστε πάτσι; 344 00:20:34,150 --> 00:20:35,318 Μάλλον είπε "ναι". 345 00:20:36,319 --> 00:20:38,905 Γεια χαραντάν! Ωχ, όχι, το πριγκιπόπουλο! 346 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 -Χρειάζεται βοήθεια! -Οδήγα! 347 00:20:45,412 --> 00:20:48,123 Συνταγματάρχη Κούμπριτζ. Πήραν εκείνο το πορτοκαλί. 348 00:20:48,206 --> 00:20:49,499 Με τα πολλά καλώδια. 349 00:20:49,582 --> 00:20:52,627 Λέγεται οσμικό κύκλωμα. 350 00:20:52,711 --> 00:20:59,259 Ωραία, το σκάφος τους είναι καθηλωμένο, άρα θα τους βρούμε πιο εύκολα. 351 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 Πλήρης επαναφορά ισχύος. 352 00:21:21,740 --> 00:21:23,825 Έναρξη αναγέννησης πυρήνων. 353 00:21:44,054 --> 00:21:47,140 Ο επιλαχών βασιλιάς θα αναρρώσει πλήρως. 354 00:21:47,223 --> 00:21:49,601 Προτείνω να τον αφήσετε να αναπαυθεί. 355 00:21:53,396 --> 00:21:57,692 Ο Βαρβάτος Βεξ φταίει γι' αυτό, υψηλότατε. 356 00:21:58,026 --> 00:22:01,446 Πρόδωσε το καθήκον του, τον όρκο του, 357 00:22:01,613 --> 00:22:03,365 τον βασιλιά και τη βασίλισσα. 358 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 Σας πρόδωσε. 359 00:22:05,700 --> 00:22:08,787 Όμως, στο όνομα του Γκέιλεν, υπόσχεται... 360 00:22:10,246 --> 00:22:14,501 Υπόσχομαι να επανορθώσω. 361 00:22:14,584 --> 00:22:17,337 Θα επαναφέρω την οικογένειά σας. 362 00:22:18,213 --> 00:22:20,548 Και θα σας πάω στην πατρίδα. 363 00:22:50,870 --> 00:22:52,789 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια