1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,742 Du har kæmpet tappert, broder. 3 00:00:37,955 --> 00:00:41,626 Og din død vil ikke have været for ingenting. 4 00:00:42,293 --> 00:00:47,757 Når tiden er inde, vil vi få vores hævn. 5 00:01:15,284 --> 00:01:17,954 En, to, tre nedenunder! 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,710 Område 49-B kommandocentral til udrykkerhold: 7 00:01:24,794 --> 00:01:29,966 Et uidentificeret, flyvende objekt nærmer sig 20 grader fra jeres horisont. 8 00:01:32,927 --> 00:01:34,512 Modtaget, kommandocentral. 9 00:01:34,595 --> 00:01:39,058 Udvis forsigtighed. Vi står muligvis med et russisk spionfly. 10 00:01:39,142 --> 00:01:42,520 -Ser du de mikroskopiske mærker? -Ja, se lige udhænget. 11 00:01:44,939 --> 00:01:48,442 -Jeg får resultater helt herude. -Godt, giv mig den prøve. 12 00:01:57,493 --> 00:02:01,873 Kommandocentral? Jeg tror ikke at fyren her er russisk. 13 00:02:01,956 --> 00:02:08,921 Ifølge legenden er den flyvende tallerken 483 km fra Område 49-B Militærbase... 14 00:02:09,005 --> 00:02:13,134 ...som er regeringens tophemmelige anlæg for udenjordisk liv. 15 00:02:13,217 --> 00:02:17,513 -Fascinerende, Pepperjack. Et rent 12-tal. -Sådan! 16 00:02:17,597 --> 00:02:19,974 -Tak. -Hvis det var et forfatterkursus. 17 00:02:20,057 --> 00:02:22,476 Desværre, så er det her fysik... 18 00:02:22,560 --> 00:02:27,273 ...og selvom jeg kun er lærervikar, så ved jeg, at det er til dumpekarakter. 19 00:02:28,191 --> 00:02:31,444 Ryd det op, hr. Pepperjack. Vi har ikke hele dagen. 20 00:02:32,069 --> 00:02:36,449 -Hvad nu, hvis Pepperjack har ret? -Han har læst det på internettet. 21 00:02:36,532 --> 00:02:41,204 Internettet er fuld af vrøvl. Og katte der spiller klaver. 22 00:02:41,287 --> 00:02:45,166 Men vi mangler kun en sidste del for at færdiggøre daxialstrengen. 23 00:02:45,249 --> 00:02:47,293 -Ikke? -Det osmostiske kredsløb. 24 00:02:47,376 --> 00:02:51,214 Jeg vidste du ville lukke munden på mig. Du er fra regeringen. 25 00:02:51,297 --> 00:02:54,258 Hvis anlægget virkelig har et rumfartøj... 26 00:02:54,342 --> 00:02:56,427 ...kan vi stjæle kredsløbet. 27 00:02:56,510 --> 00:03:00,514 Det er sammensværgelse på højeste plan! Højeste plan, siger jeg jer! 28 00:03:00,598 --> 00:03:01,891 Av! 29 00:03:01,974 --> 00:03:07,146 Måske har en anden pålidelig kilde hørt om dette militæranlæg. 30 00:03:07,230 --> 00:03:13,152 Jeg ved intet, har intet hørt, aldrig været der, og jeg skal aldrig tilbage. 31 00:03:13,945 --> 00:03:16,364 -Så du har været der? -Kleb! 32 00:03:16,447 --> 00:03:19,533 Du er velkommen til at holde munden lukket, Stuart. 33 00:03:19,617 --> 00:03:24,038 Højtudviklet afhøring er Varvatos Vex' yndlingshobby. 34 00:03:24,121 --> 00:03:28,042 Du burde finde dig en mindre uhyggelig hobby, Vexy. Måske canasta? 35 00:03:28,125 --> 00:03:30,378 -Stuart! -Godt, jeg kommer ud med det! 36 00:03:31,545 --> 00:03:34,507 -Ikke bogstaveligt, men tak. -Rygterne taler sandt. 37 00:03:34,590 --> 00:03:36,092 Det er til forskning? 38 00:03:36,175 --> 00:03:42,056 Hvis "forskning" betyder interplanetariske livsformer under et mikroskop, så ja. 39 00:03:42,139 --> 00:03:43,557 Det her er virkelighed. 40 00:03:43,641 --> 00:03:48,062 I 60 år er der intet der er sluppet ud af Område 49-B. 41 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Bortset fra en. 42 00:03:53,359 --> 00:03:57,029 Det er en dramatisk pause. I må gerne gætte. 43 00:03:57,655 --> 00:03:58,906 -Ingen ide. -Ved ikke. 44 00:03:58,990 --> 00:04:01,701 Jeg har endnu ikke mødt intelligent liv her. 45 00:04:01,784 --> 00:04:07,707 Mig! Jeg flygtede fra det rædselsfulde anlæg. De hev mig ud af mit rumfartøj. 46 00:04:07,790 --> 00:04:10,501 Jordboer! Jeg kommer med fred! 47 00:04:13,379 --> 00:04:16,424 -Har du et rumskib? -Havde. En lækker antikvitet. 48 00:04:16,507 --> 00:04:19,635 Men nu har de det. Teknisk set lejede jeg det kun. 49 00:04:19,719 --> 00:04:23,014 Det kan have et osmostisk kredsløb! Vi må ind på basen. 50 00:04:23,097 --> 00:04:29,562 Vi skal bruge din viden om basen. Du er deres eneste håb om at vende hjem. 51 00:04:29,645 --> 00:04:34,108 Sådan! Ja, den er jeg med på! Jeg er så meget med på den. 52 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 LUKKET 53 00:04:35,276 --> 00:04:38,654 -Når du siger med, mener du så... -Nede med det. 54 00:04:38,738 --> 00:04:45,369 Hvis kongehuset Tarron skal af sted, tager jeg med. Jeg har et mellemværende. 55 00:04:45,453 --> 00:04:50,708 Nu vil jeg vise de sortklædte mænd hvad gamle Stuey fra Durio er lavet af. 56 00:04:50,791 --> 00:04:54,295 -Du er lavet af slim, ikke? -Jo da. Men min ånd er fast. 57 00:04:57,256 --> 00:05:00,384 -Fascinerende. -For at være ærlig... 58 00:05:00,468 --> 00:05:04,055 ...så har et kup altid været på min træskoliste. 59 00:05:04,138 --> 00:05:08,267 -Hvor mange træsko er der? -Nok til en hel liste, åbenbart. 60 00:05:08,351 --> 00:05:12,897 Hvor er det kært. Du er nuttet. Det er I begge, Deres Majestætiskerser. 61 00:05:12,980 --> 00:05:17,401 Er det flertalsformen? Godt så, saml jer her. Det er tid til et kup. 62 00:05:17,485 --> 00:05:20,696 Vi kalder det: "Det Arkadiske Kup." 63 00:05:20,780 --> 00:05:24,367 Det har jeg altid gerne villet sige. Jeg elsker det! 64 00:05:24,450 --> 00:05:27,745 Godt, sikkerheden på dette sted er toppen af poppen. 65 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 -Toppen! -Men det er menneskeskabt. 66 00:05:30,414 --> 00:05:34,919 Hvilket betyder, at det nemt kan besejres! 67 00:05:35,378 --> 00:05:41,217 Du vil blive overrasket. Er der noget de er gode til, er det hemmeligheder. 68 00:05:41,300 --> 00:05:44,178 -Hvad er det. Må jeg ae den? -Det er en souvenir. 69 00:05:44,261 --> 00:05:47,848 Et minde om en gammel ven. Hvorfor skulle det være hemmeligt? 70 00:05:47,932 --> 00:05:51,018 I skal i stedet bekymre jer om dette. 71 00:05:51,102 --> 00:05:56,857 Tre meter bred cementmur. Og jeg mener bred. Mit bagparti? Ti gange bredere. 72 00:05:56,941 --> 00:06:03,656 -Som vi kan sprænge os igennem. -Nej, det vil udløse bomberne i væggen... 73 00:06:03,739 --> 00:06:08,661 -...og dræbe os alle. -Glorværdigt! Imponerende. 74 00:06:08,744 --> 00:06:11,664 Og så er der selvfølgelig disse panserdøre. 75 00:06:11,747 --> 00:06:14,375 Som vi kan omprogrammere og låse op derude. 76 00:06:14,458 --> 00:06:20,256 Ja, hvis du vil udløse det 20.000-volts elektriske gulv, som igen vil dræbe os. 77 00:06:22,925 --> 00:06:27,721 Så du siger, at dette sted er fuldstændig uigennemtrængeligt. 78 00:06:27,805 --> 00:06:31,100 Så går vi da bare ind gennem hoveddøren! 79 00:06:31,183 --> 00:06:33,936 Første trin: Vi lægger fælden. 80 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 Luug! Sig "flexel"! 81 00:06:42,278 --> 00:06:48,117 Vi lægger billedet op af rumvæsnet på min konspirationsteoriside: CrockCircles.com. 82 00:06:48,200 --> 00:06:50,995 -Mener du "CropCircles.com"? -Desværre, nej. 83 00:06:51,078 --> 00:06:53,706 Det var taget. En 11-årig fra Des Moines. 84 00:06:53,789 --> 00:06:57,501 Et militært rekognosceringshold kommer for at undersøge. 85 00:07:03,841 --> 00:07:07,887 -CrockCircles.com havde ret igen! -Og så slår vi til. 86 00:07:07,970 --> 00:07:11,056 -Glorværdigt. -Men pas nu på. 87 00:07:11,265 --> 00:07:15,728 For holdet vil have seriøs ildkraft med: Neurometer. 88 00:07:15,811 --> 00:07:20,065 Termostrålende pulsvåben, som de fandt i et Antidum-skib i 40'erne. 89 00:07:20,149 --> 00:07:24,153 Bliver du ramt af sådan en, så bliver du skudt ad pokker til. 90 00:07:24,820 --> 00:07:25,696 Fint. 91 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Så jeg skal angribe dem som en larvox. 92 00:07:33,829 --> 00:07:36,415 Det er ikke tid til at lege nu, Luug! 93 00:07:49,053 --> 00:07:53,766 Vi bruger forskerholdets vogn til at komme igennem porten uden at blive opdaget. 94 00:07:54,767 --> 00:07:57,520 Id, tak. Hvad har du i buret? 95 00:07:57,603 --> 00:08:02,107 Det her? Det er bare et rumvæsen med en virus der ikke kan kureres. 96 00:08:03,692 --> 00:08:04,860 Afsted! 97 00:08:13,744 --> 00:08:17,456 -Kender vi alle planen? -Kameraoptagelser til fjernadgangen. 98 00:08:17,540 --> 00:08:20,251 At bryde ind i bygningen, hvor rumfartøjet er. 99 00:08:20,334 --> 00:08:23,003 -Stjæle kredsløbet. -Og bryde ud igen. 100 00:08:23,087 --> 00:08:26,799 Så er min plan vist idiotsikker så kan selv jeg vist klare det. 101 00:08:29,969 --> 00:08:34,098 Løjtnant Connolly til kommandocentralen. 102 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 Krel kan hacke sig ind i basens overvågning. 103 00:08:46,986 --> 00:08:50,781 Og sende det til vores støtteteam i en diskret overvågningsvogn, 104 00:08:50,864 --> 00:08:56,287 som er en tacovogn, hvilket teknisk set gør den til en madvogn, fordi carne asada. 105 00:08:56,453 --> 00:08:59,999 Vi er den lille stemme i øret, der leder jer på rette vej. 106 00:09:00,082 --> 00:09:04,336 -Som jeres samvittighed! -Ih, du godeste, venter du selskab? 107 00:09:04,795 --> 00:09:09,592 -Hallo? I kan ikke parkere her. -Goddag, strømer! Jeg mener "betjent". 108 00:09:09,675 --> 00:09:13,929 Du kan ikke parkere her. Det er militært område. Har du en tilladelse? 109 00:09:14,013 --> 00:09:19,476 Nej, desværre, hr. Sikkerhedsvagt. Kun tacos. Kan du dufte tomaten? 110 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 Jeg er nødt til at bede dig... Om to tacos, tak! 111 00:09:28,360 --> 00:09:32,781 Lige et øjeblik. Jeg er blevet lidt forvirret. 112 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 -Skurk klokken tre! -Hvad? 113 00:09:38,120 --> 00:09:43,250 -Du sagde du huskede det fra flugten. -Gjorde jeg? Ja, det sagde jeg vist. 114 00:09:43,334 --> 00:09:48,672 Det lød godt. Jeg husker det nogenlunde. Det er længe siden. De har renoveret. 115 00:09:48,756 --> 00:09:50,883 -En masse. -Det her er et mareridt! 116 00:09:50,966 --> 00:09:55,929 Ja, ikke sandt? Det er for industrielt. Jeg er selv mere til det moderne. 117 00:09:56,013 --> 00:09:57,931 -Overvågning. -Carnitas, tak... 118 00:09:58,015 --> 00:10:02,686 -...ekstra guacamole, ingen løg, farmand! -Ingen løg. Modtaget, mamacita! 119 00:10:02,770 --> 00:10:06,815 -Er der spor af skibet på overvågningen? -Næh, Bob. 120 00:10:06,899 --> 00:10:11,779 I ved hvor ondt det gør at skuffe jer børn. Næste kunde! 121 00:10:11,862 --> 00:10:15,949 Er der specielt meget sikkerhed omkring nogen særlig bygning? 122 00:10:16,033 --> 00:10:22,373 Ja, to bygninger har masser af dødsfælder. Det ligner hangaren og et laboratorie. 123 00:10:22,456 --> 00:10:25,793 Hvis skibet er her, er det sikkert i en af de bygninger. 124 00:10:26,251 --> 00:10:28,128 Så er der frit, farmand. 125 00:10:31,090 --> 00:10:35,636 Gå i forvejen. Jeg kigger i laboratoriet og øger vores chancer. 126 00:10:35,719 --> 00:10:38,472 Det var da den mest absurde... 127 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 Overraskende nok ikke en dårlig ide. Gå med ham, Aja. 128 00:10:43,102 --> 00:10:46,522 Vi mødes her, når vi har skibets osmostiske kredsløb. 129 00:10:46,605 --> 00:10:48,691 Samarbejde? Sikken fantastisk ting. 130 00:10:48,774 --> 00:10:51,610 -Giv mig fem! -Hej? 131 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Der var den. Af sted! 132 00:10:56,907 --> 00:11:00,703 Frys! Øje i det høje. Og af sted! 133 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 Der er fri bane. Der er ingen forude. 134 00:11:06,667 --> 00:11:09,294 -Hey! -Hov, hvor kom han dog fra? 135 00:11:15,092 --> 00:11:18,512 -Gør mig ikke ondt! -For sent! 136 00:11:20,723 --> 00:11:24,518 -Den er låst. -Ja, den er låst. Gem jer, drenge. 137 00:11:25,227 --> 00:11:28,063 -Lad os få nogle tacos! -Ja! 138 00:11:28,480 --> 00:11:30,899 -Kommer du eller hvad? -Ja, vent på mig! 139 00:11:35,571 --> 00:11:39,616 En labyrint af lasere! Hot sauce er på vej! Held og lykke med det! 140 00:11:39,700 --> 00:11:43,912 Det positive er at der nok er noget vigtigt på den anden side. 141 00:11:43,996 --> 00:11:49,334 Bare rolig, Varvatos Vex har oplevet langt mere avancerede systemer end dette. 142 00:11:50,002 --> 00:11:53,964 -Faktisk, så har jeg en... -Stille, min prins. Lyt og lær. 143 00:12:06,351 --> 00:12:12,483 En sejr kræver ikke kun en krigers snilde, men også en krigers koncentration. 144 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 Sikkert. 145 00:12:17,446 --> 00:12:20,699 Meget smidig, kommandør. 146 00:12:22,117 --> 00:12:25,120 -Anatomisk omstrukturering... -Kom så, Luug. 147 00:12:27,664 --> 00:12:32,211 Jeg kan se seks agenter derinde. Men jeg har måske en plan. 148 00:12:34,630 --> 00:12:37,716 Hey, Brant. Hvornår er den rapport færdig? 149 00:12:37,800 --> 00:12:42,721 Gladys højtideligholder årsdagen for sin fødsel i pauserummet. 150 00:12:45,474 --> 00:12:50,062 -Der er kage? -Jeg troede ikke vi var flere her. 151 00:12:51,271 --> 00:12:55,234 -Hey, venner! Der er tacos udenfor! -Fedt! Jeg er skrupsulten! 152 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Diablo maximus, her kommer jeg! 153 00:13:07,246 --> 00:13:09,206 Vent, Luug! 154 00:13:23,345 --> 00:13:24,179 Krel? 155 00:13:24,263 --> 00:13:26,557 -Jeg har fundet noget. -Også jeg. 156 00:13:26,640 --> 00:13:33,146 -Vi har seks øjne på tallerkenen. -Jeg ruller mine. Sikke noget skrammel. 157 00:13:33,230 --> 00:13:36,483 -Det er en klassiker! -Sikkert. Find det vi kom efter. 158 00:13:37,442 --> 00:13:40,946 Pas på. Det elektro-magnetiske gulv er trykfølsomt. 159 00:13:41,029 --> 00:13:46,702 -Hvis du træder på det, går alarmen. -Varvatos Vex er altid forberedt. 160 00:13:46,785 --> 00:13:51,498 Ajas svævebræt? Så med forberedelse mener du tyveri? 161 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 Godt, jeg tror at vi har et problem. 162 00:14:03,969 --> 00:14:09,892 Der er en livsform fængslet her. Han er sulten og svag. 163 00:14:09,975 --> 00:14:13,061 Stakkels væsen. Hvor længe har han mon været her? 164 00:14:13,145 --> 00:14:19,484 21 år, 9 måneder og 17 dage. Jeg begyndte at tælle fra den dag jeg flygtede herfra. 165 00:14:19,568 --> 00:14:23,906 Det var derfor du gerne ville med. Du ville redde din ven. 166 00:14:23,989 --> 00:14:28,160 Jeg klarede flugten med nød og næppe, og var nødt til at efterlade ham. 167 00:14:28,243 --> 00:14:31,705 -Jeg måtte komme tilbage. -Der er ikke tid, Stuart. 168 00:14:32,122 --> 00:14:36,668 -Gider du lige stå stille? -Varvatos er ikke vant til det her. 169 00:14:36,752 --> 00:14:41,131 Varvatos Vex' pligt er at beskytte den Akiridionske trone. 170 00:14:41,214 --> 00:14:44,092 Alt andet end det osmostiske kredsløb... 171 00:14:44,176 --> 00:14:46,762 -Varvatos... -Til ekstraktionsstedet! 172 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 Vi mødes igen om ti mekroner. 173 00:14:49,348 --> 00:14:53,518 Varvatos' pligt er måske at beskytte den Akiridionske trone... 174 00:14:53,602 --> 00:14:58,649 ...men som kommende dronning er min pligt at gøre det rette. 175 00:14:58,732 --> 00:15:02,027 Sådan! Giv dem besked, kommende dronning! 176 00:15:02,110 --> 00:15:04,404 -Giver dem besked. -Har han et navn? 177 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 -Ja, Buster. -Perfekt. 178 00:15:06,490 --> 00:15:10,827 -Fordi vi bryder Buster ud. -Hørte du lige det bogstavrim? 179 00:15:10,911 --> 00:15:13,080 Herligt! Stuey får dig ud, kammerat! 180 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 Åh, nej. 181 00:15:16,959 --> 00:15:23,465 -Tingene sidder virkelig godt fast. -Pas på, at du ikke udløser alarmen. 182 00:15:23,548 --> 00:15:28,011 Jeg er næsten færdig. 183 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 -Det var tæt på. -Det siger du ikke. 184 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 -Opdatering! -Noget udløste alarmen. 185 00:15:36,812 --> 00:15:41,692 -Ja, det må I undskylde. -Han er stadig vred over at jeg stak af. 186 00:15:42,359 --> 00:15:45,112 Han er stadig så enormt vred! 187 00:15:47,531 --> 00:15:51,868 Buster, min ven. Jeg er så ked af at jeg efterlod dig. 188 00:15:52,119 --> 00:15:54,871 Jeg ved hvad du tænker. Jeg har taget lidt på. 189 00:15:54,955 --> 00:15:59,835 Fordi maden udenfor er så god! Du vil simpelthen elske det! 190 00:15:59,918 --> 00:16:03,213 Du ser en smule hærget ud og lidt langtandet! 191 00:16:03,296 --> 00:16:06,842 Hvem kan sige noget til det? Du bliver stukket i dagen lang. 192 00:16:08,552 --> 00:16:12,180 Jeg sagde jeg ville komme tilbage. Og her er jeg! Ikke sandt? 193 00:16:14,307 --> 00:16:15,559 Ikke sandt? 194 00:16:16,727 --> 00:16:22,524 Det skal nok gå, Buster. Vi skal nok få dig ud herfra. 195 00:16:22,607 --> 00:16:25,110 Vi sætter dig fri igen. 196 00:16:26,278 --> 00:16:30,365 -Det var nogle gode tacos. -Jeg er så mæt. Den burrito var... 197 00:16:30,449 --> 00:16:31,742 Kæmpestor! 198 00:16:32,951 --> 00:16:36,663 Jeg ved vi lige har mødt hinanden, men kunne du hjælpe? 199 00:16:40,584 --> 00:16:42,794 Hallo, du må ikke... Hvad i...? 200 00:16:46,006 --> 00:16:51,470 Indkommende HazMat-hold klokken 12. Og de har maven fuld af tacos. 201 00:16:52,804 --> 00:16:59,144 -Giv Varvatos kredsløbet. Hold dig tæt. -Din plan er ikke at løbe mod dem, vel? 202 00:16:59,853 --> 00:17:02,689 -Vent! -Du må ikke gøre mig ondt igen! 203 00:17:04,483 --> 00:17:06,068 Jeg har den! 204 00:17:06,777 --> 00:17:09,112 -Glorværdigt! -Ih, du gode... 205 00:17:10,697 --> 00:17:14,201 -Buster bærer virkelig nag. -Afsted! 206 00:17:16,411 --> 00:17:20,415 -Overvågning, vi skal hentes! -I det mindste fik jeg kredsløbet. 207 00:17:20,499 --> 00:17:25,712 Vi skal hjem, Aja. Vi redder mor og far, og så skal vi hjem. 208 00:17:25,796 --> 00:17:28,924 Endelig! Du kan reparere daxialstrengen. 209 00:17:29,007 --> 00:17:32,135 -Jeg kan reparere alt! -Vi er nødt til at skynde os. 210 00:17:35,972 --> 00:17:36,890 Nej! 211 00:17:41,561 --> 00:17:45,690 Som befalingshavende for denne militærbase, 212 00:17:45,774 --> 00:17:51,029 så lad mig introducere jer for den første lektion i høflighed på Jorden. 213 00:17:51,113 --> 00:17:56,493 Før man træder ind i andres hjem, så banker man på. 214 00:17:59,579 --> 00:18:02,833 Ioniske energivåben! Fascinerende. 215 00:18:02,916 --> 00:18:06,878 Dem lærte vi om for 20 år siden fra invaderende fjender. 216 00:18:06,962 --> 00:18:09,589 -Jeg har aldrig set et. -Invaderende fjender? 217 00:18:09,673 --> 00:18:14,094 -Du ved ikke hvorfor de livsformer kom. -Men vi inviterede dem ikke. 218 00:18:14,177 --> 00:18:19,975 Velkommen tilbage, Stuart af Durio. Jeg burde have lugtet dig komme. 219 00:18:21,017 --> 00:18:24,479 Men bare rolig. Dit bur venter stadig. 220 00:18:24,563 --> 00:18:28,692 Og der er masser af plads til alle dine nye venner! 221 00:18:33,822 --> 00:18:37,159 -Seklos og Gaylen! -Han er vokset så meget! 222 00:18:37,242 --> 00:18:38,076 Buster! 223 00:18:42,581 --> 00:18:43,665 Uskadeliggør ham! 224 00:18:47,502 --> 00:18:48,712 Hold fast! 225 00:18:52,090 --> 00:18:56,052 -Buster! Hvad med lidt hjælp? -De må ikke slippe væk. 226 00:18:56,928 --> 00:19:00,015 -Lad os smutte. -Så er det nu, snuskebasse. 227 00:19:00,098 --> 00:19:04,186 -Smid dem i køleren og træd på speederen! -Så for søren! 228 00:19:04,477 --> 00:19:08,023 -Hvor skal I hen? Jeg mangler dressing. -Farvel, kammerat! 229 00:19:10,025 --> 00:19:16,531 -Hvad med min guacamole? Jeg betalte mere! -Jeg har sagt undskyld, Buster! 230 00:19:16,615 --> 00:19:17,866 Vi er tæt på porten. 231 00:19:25,916 --> 00:19:30,212 -Nej! -Nej, nej, nej! Krel! 232 00:19:33,715 --> 00:19:36,051 -Vi må af sted nu. -Ikke endnu. 233 00:19:36,343 --> 00:19:37,552 Aja, nej! 234 00:19:53,652 --> 00:19:56,279 Den her holder ikke meget længere! 235 00:19:58,365 --> 00:20:01,451 Din kujon, Stuart. Kom tilbage! 236 00:20:04,120 --> 00:20:08,917 -Du bliver det perfekte forsøgsdyr. -Dyt-dyt! Her kommer monster trucker! 237 00:20:10,710 --> 00:20:16,758 -Stuart, den væg vil springe i luften! -I luften! Jep. Så er jeg en bombe! 238 00:20:23,932 --> 00:20:26,559 -Buster! -Kom så! 239 00:20:28,270 --> 00:20:32,774 -Hvor er flugtbilen? -Buster? Står vi så lige? 240 00:20:34,150 --> 00:20:35,694 Jeg tror, det var et "ja". 241 00:20:36,319 --> 00:20:40,532 -Ohøj-høj! Min prins! Han behøver hjælp! -Kør! 242 00:20:45,412 --> 00:20:49,582 Oberst Kubritz. De tog den orange ting. Den med alle ledningerne. 243 00:20:49,666 --> 00:20:52,627 Det hedder et osmostisk kredsløb. 244 00:20:52,711 --> 00:20:59,467 Godt. Så er deres skib fanget på Jorden. Det gør det nemmere at finde dem. 245 00:21:11,771 --> 00:21:13,940 Kraft er fuldt genoprettet. 246 00:21:21,740 --> 00:21:23,825 Kernegenskabelse påbegyndt. 247 00:21:44,054 --> 00:21:49,601 Den kommende konge vil komme sig helt. Jeg vil foreslå at lade ham hvile. 248 00:21:53,396 --> 00:21:57,692 Det her er Varvatos Vex' skyld, Deres Majestæt. 249 00:21:58,026 --> 00:22:03,365 Han svigtede sin pligt, sin ed, sin konge og dronning. 250 00:22:03,656 --> 00:22:08,787 Han svigtede dig. Men ved Gaylens ære lover han... 251 00:22:10,246 --> 00:22:14,501 Jeg lover at jeg vil rette op på det. 252 00:22:14,584 --> 00:22:20,965 Jeg vil genindsætte din familie. Og jeg vil bringe dig hjem. 253 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 Tekster af: Louise Arendt