1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:42,085 --> 00:00:44,796 Bir, iki, üç altında! 3 00:00:47,882 --> 00:00:51,177 Nerede? Serratörüm burada bir yerde olmalı. 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,055 Varvatos'u getirmeliydik. İşimize yarardı. 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,891 Stuart'ı getirmeliydik. 6 00:01:00,103 --> 00:01:02,355 Varvatos kaybettiğimi öğrenmemeli. 7 00:01:02,438 --> 00:01:04,273 Öğrenirse beni eğitmez! 8 00:01:04,357 --> 00:01:07,610 Rakunları sevmiyorum. Her yere kaka yapıyorlar! 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,403 Burada bir yerde olmalı. 10 00:01:09,487 --> 00:01:11,739 Kenarında yosun olan kayanın yanında 11 00:01:11,823 --> 00:01:13,491 -olabilir. -olabilir. 12 00:01:13,574 --> 00:01:14,450 Harika. 13 00:01:14,534 --> 00:01:17,745 Olduğumuz yerde dönüyoruz. 14 00:01:17,912 --> 00:01:18,955 Fligshaag. 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,124 Belki de okulda unutmuşsundur. 16 00:01:21,249 --> 00:01:24,794 Krel, oldukça gelişmiş bir silahtan bahsediyoruz. 17 00:01:24,877 --> 00:01:26,629 Dolabımda bırakmam. 18 00:01:27,672 --> 00:01:30,466 Merlin'in mağarasından çıktık, inanamıyorum. 19 00:01:32,510 --> 00:01:36,264 -İşte küçük duygusal yârenim. -Chompsky! Dostum! 20 00:01:39,433 --> 00:01:41,144 Sana milyon kez söyledim. 21 00:01:41,227 --> 00:01:43,146 Kız arkadaşına haftaya, 22 00:01:43,229 --> 00:01:46,691 dünyayı kurtardıktan sonra hediye alacağız, tanrım. 23 00:01:47,984 --> 00:01:50,736 Mağarasını ve Merlin'i bulduk! 24 00:01:50,820 --> 00:01:52,363 Atıştırmalığı hak ettik. 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,948 -Bunlar kim? -Bakın, 26 00:01:54,031 --> 00:01:56,742 -huevos rancherosu hak ettik. -O ne? 27 00:01:56,826 --> 00:01:59,495 -Süper mantarlı omlet yaparım. -Cidden mi? 28 00:01:59,579 --> 00:02:02,665 -Mantarı mı tercih ediyorsun? -Işığı gördün mü? 29 00:02:02,957 --> 00:02:04,959 -Serratörüm olmalı. -Nereye? 30 00:02:05,042 --> 00:02:07,962 Sence? Onu insanların eline bırakamam. 31 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 Kendi ellerine bak, şu anda dört taneler. 32 00:02:11,048 --> 00:02:12,258 Tobes, acele et! 33 00:02:12,341 --> 00:02:16,053 Yoruldum. Acıktım. Direnmeliyim. 34 00:02:16,137 --> 00:02:19,390 Gitmeliyiz. Bu insanlar bizi görmemeli. 35 00:02:19,473 --> 00:02:22,059 Serratörüm onları öldürebilir. 36 00:02:22,143 --> 00:02:24,687 Henüz ölmedilerse muhtemelen ölmezler. 37 00:02:24,770 --> 00:02:27,690 Geri almak için daha iyi bir yol bulabiliriz. 38 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 Harika, gittiler. 39 00:02:29,400 --> 00:02:33,654 Gelişmiş ve ölümcül Akiridion teknolojisini ben kaybetmedim. 40 00:02:34,322 --> 00:02:35,573 Yine mi? 41 00:02:35,656 --> 00:02:38,367 Her yerde kaka var, bu nasıl iş! 42 00:02:41,412 --> 00:02:42,455 Neler... 43 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 Pekâlâ, kapan ölüm ışını. 44 00:02:46,083 --> 00:02:48,920 Lütfen! Kapan ölüm ışını. 45 00:02:49,212 --> 00:02:51,797 -Bu da kim? -Seamus'ın babası. 46 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 Ahmağın teki. 47 00:02:52,965 --> 00:02:55,718 Oğlum dünyanın en zeki beynine sahip. 48 00:02:55,801 --> 00:02:56,719 Kocaman. 49 00:02:56,802 --> 00:03:00,389 Bunu mantıklı insanlar gibi konuşabiliriz Bay Johnson. 50 00:03:00,473 --> 00:03:02,099 -N'aber? -Tarron nerede? 51 00:03:02,183 --> 00:03:04,101 O ucube mi? Şurada. 52 00:03:05,102 --> 00:03:07,396 -Kopyacı o! -Ucube mi? Kopyacı mı? 53 00:03:07,480 --> 00:03:10,149 Ben Akiridion-5'in gelecekteki kralıyım! 54 00:03:10,233 --> 00:03:13,569 Varvatos onu kaybettiğimi öğrenirse beni öldürür! 55 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 Krel, şu çocuk dünkü insana benziyor. 56 00:03:16,239 --> 00:03:19,408 Bay Tarron, sizinle biraz konuşabilir miyiz? 57 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 Şimdi ne oldu? 58 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 Chompsky! Konuşmuştuk. 59 00:03:23,704 --> 00:03:26,290 Sevgiline haftaya hediye alacağız. 60 00:03:26,374 --> 00:03:28,334 Burada kal, kimseye görünme. 61 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 Gunmar'ı yenmeye dönelim. 62 00:03:31,671 --> 00:03:34,799 Şu süper büyü için Merlin'in listesinde ilk ne vardı? 63 00:03:34,882 --> 00:03:38,052 -Antramonstrum kabuğu. -Strickler'ın ofisinde var. 64 00:03:38,135 --> 00:03:39,470 İşte oradalar. 65 00:03:39,553 --> 00:03:41,055 Sen de işte buradasın. 66 00:03:41,138 --> 00:03:43,975 Herkes derhâl sınıfa! 67 00:03:45,059 --> 00:03:46,352 Bay Palchuk! 68 00:03:47,019 --> 00:03:49,897 Okul içinde oyun aletleri yasak. 69 00:03:50,356 --> 00:03:52,275 Bu benim bile değil! 70 00:03:52,358 --> 00:03:55,236 -Geri vermem... -Burası kreş değil. 71 00:03:55,319 --> 00:03:58,155 -Lisede oyuncaklara el koyarız. -Hayır! Dur! 72 00:03:58,239 --> 00:04:00,449 Ama o bir... Lütfen sinyor! 73 00:04:00,533 --> 00:04:01,659 Por favor! 74 00:04:01,867 --> 00:04:04,078 Aja benden nefret edecek. 75 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 Pekâlâ, geldim. Sorun nedir? 76 00:04:09,000 --> 00:04:13,170 Sorun şu, öğretmen her sınavda bir tane A artı veriyor. 77 00:04:13,254 --> 00:04:15,381 Bu oldukça etkili bir yöntem. 78 00:04:15,464 --> 00:04:19,677 Ve o gökyüzünden düşmeden önce onu Seamus'ım alıyordu. 79 00:04:19,760 --> 00:04:21,053 Zorlu bir inişti 80 00:04:21,137 --> 00:04:23,472 ama gökyüzünden düştüm denemez. 81 00:04:23,556 --> 00:04:27,268 Onun gibilerin matematikte kötü olduğunu herkes bilir. 82 00:04:27,351 --> 00:04:31,939 -Kimin? Karpuzyalıların mı? -Ülkeye yeni geldi, bu kadar iyi olmamalı. 83 00:04:32,023 --> 00:04:36,444 Ülkede yeniyim ama matematikte değilim. Çok eski bir konu. 84 00:04:36,527 --> 00:04:40,990 Bay Tarron ve kardeşi, ülkeye uyum sağlamada zorlanmış olabilir ama... 85 00:04:41,073 --> 00:04:43,659 -Matematikte değil. -Kopya çektiğin için! 86 00:04:43,743 --> 00:04:45,953 Kopya çekmedim, kendimi saklıyordum. 87 00:04:46,037 --> 00:04:48,039 Gülünç duruma düşmek istemedim. 88 00:04:48,122 --> 00:04:51,667 -Belli ki işe yaramamış. -Kocaman bir dilin var çocuk. 89 00:04:51,751 --> 00:04:54,962 Bay Johnson, ses tonunuz hiç hoş değil. 90 00:04:55,046 --> 00:04:59,759 Neden bunu kanıtlamıyorsun? Sen ve Seamus'ım, matematik düellosu. 91 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Yüksek notu alan A artıyı alır. 92 00:05:02,678 --> 00:05:05,556 -Peki, anlaştık. -Hiç sorun değil. 93 00:05:05,723 --> 00:05:08,768 Müsaade ederseniz başka bir şeyle ilgilenmeliyim. 94 00:05:08,851 --> 00:05:10,978 -Kardeşinle sınıfta bekleyin. -Niye? 95 00:05:11,062 --> 00:05:13,189 Ben kibarca istediğim için. 96 00:05:24,950 --> 00:05:27,536 -Ofisimde ne arıyorsun? -Sinyor Uhl! 97 00:05:27,828 --> 00:05:30,206 Geçici Müdür Sinyor Uhl demek istedim. 98 00:05:30,790 --> 00:05:33,167 Akılda tutmak çok zor. Ben... 99 00:05:33,501 --> 00:05:34,335 Evlat. 100 00:05:34,627 --> 00:05:37,129 Şey arıyordum... Danışmanlık. 101 00:05:38,506 --> 00:05:42,802 Gelmene sevindim. Devamsızlığın konusunda endişeliyim. 102 00:05:42,885 --> 00:05:46,305 43 gün gelmemişsin. Ama yapabileceğin bir şey var. 103 00:05:46,972 --> 00:05:49,225 Buralı olmayan iki öğrenci var. 104 00:05:49,517 --> 00:05:52,728 Alışmakta zorluk çekiyorlar. 105 00:05:52,812 --> 00:05:54,688 Biraz garipler. 106 00:05:56,232 --> 00:05:57,817 Matematik düellosu mu? 107 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 İnsanlar için bir dâhi olduğumu kabul etmek neden bu kadar zor? 108 00:06:02,238 --> 00:06:05,783 Unut onları. Serratörümü nasıl alacağımızı düşünmeliyiz. 109 00:06:05,866 --> 00:06:09,036 Ben gidiyorum, öğretmene hasta olduğumu söyle. 110 00:06:09,453 --> 00:06:13,791 Bacağım acıyor. Olamaz, boğazım ağrıyor. 111 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 Daha iyi misin? 112 00:06:17,169 --> 00:06:20,798 Onlara etrafı göster, evlerindeymiş gibi hissetsinler. 113 00:06:20,881 --> 00:06:25,636 Ben de senin devamsızlıklarını görmezden gelebilirim. 114 00:06:25,719 --> 00:06:27,138 Belki. 115 00:06:27,221 --> 00:06:30,641 Görmezden gelmenizi isteyen biri varsa o da benim. 116 00:06:30,724 --> 00:06:32,476 Selam, ben Jim Lake Jr. 117 00:06:33,436 --> 00:06:35,354 Serratörüm onlarda. 118 00:06:35,438 --> 00:06:37,440 -Bu işimi görür. -Yapma! 119 00:06:37,523 --> 00:06:39,108 Jim! Kurtulmuşsun! 120 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 Çantasına dokunma. 121 00:06:41,444 --> 00:06:45,030 -Doğru anı beklemeliyiz. -Ama orada işte. 122 00:06:45,114 --> 00:06:45,948 Burrito kız. 123 00:06:46,031 --> 00:06:48,284 Efsane bir sindirim sistemi var. 124 00:06:48,451 --> 00:06:54,290 En ölümcül silahlarımızdan biri onlarda. Ne pahasına olursa olsun alacağım. 125 00:06:54,373 --> 00:06:57,460 Diablo maximus'u herkes kaldıramaz. 126 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 Seklos ve Gaylen. Serratör mü o? 127 00:07:10,764 --> 00:07:16,270 Krel ya da Aja silahını kaybettiyse Varvatos onları lime lime edecek! 128 00:07:18,022 --> 00:07:18,898 Hayır! 129 00:07:19,148 --> 00:07:20,900 Yavaşla! 130 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Küçük insan! 131 00:07:25,821 --> 00:07:28,574 Varvatos Vex kapıyı açmanı emrediyor 132 00:07:28,657 --> 00:07:30,701 seni hızlı, yaramaz... 133 00:07:33,245 --> 00:07:37,166 ...beyaz saçlı, baştan çıkarıcı kadın. 134 00:07:37,249 --> 00:07:38,876 Varvatos! 135 00:07:38,959 --> 00:07:42,922 Satranç dostum nihayet bir rövanş için uğradı. 136 00:07:44,048 --> 00:07:46,550 Umarım antrenman yapmışsındır. 137 00:07:46,634 --> 00:07:48,802 Varvatos kesinlikle yaptı. 138 00:07:49,094 --> 00:07:51,889 Yeteneklerimden korkmalısın. 139 00:07:59,855 --> 00:08:02,733 Bil bakalım ne yaptım? Kurabiye. 140 00:08:02,983 --> 00:08:05,069 Olamaz, yine mi? 141 00:08:12,785 --> 00:08:14,662 Sana yok küçük köpek. 142 00:08:14,745 --> 00:08:16,539 Onlar zehirli. 143 00:08:18,415 --> 00:08:20,626 Evcil hayvanlar çikolata yiyemez. 144 00:08:20,709 --> 00:08:23,796 Bay Miyav Miyav Dedektif'e bir lokma bile vermem. 145 00:08:23,879 --> 00:08:27,508 Bu Bay Miyav Miyav Dedektif de kim? 146 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Kedim. Buralarda bir yerdedir. 147 00:08:30,719 --> 00:08:34,265 Miyav Miyav? Miyav Miyav Dedektif? 148 00:08:35,474 --> 00:08:36,892 Kurabiye. 149 00:08:39,228 --> 00:08:40,396 Miyav Miyav. 150 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 Miyav Miyav, benim annen. 151 00:08:45,401 --> 00:08:50,239 Tüm sınavlardan A artı almayacaksan seni neden okula gönderiyorum? 152 00:08:50,322 --> 00:08:51,490 Ve dershaneye? 153 00:08:51,574 --> 00:08:55,911 O yabancıya kaybedersen uzay kampını unutabilirsin. 154 00:08:58,205 --> 00:09:01,292 Krel, Seamus'la matematik düellosu yapacak. 155 00:09:01,375 --> 00:09:03,586 -O sen misin? -İnanamayacak ne var? 156 00:09:03,669 --> 00:09:06,672 Yeni çocuk matematikten A artı alamaz mı? 157 00:09:06,755 --> 00:09:09,383 Darci rakam sihirbazı olduğunu söyledi. 158 00:09:10,384 --> 00:09:12,511 -Ne yapıyorduk? -Süper bir şey. 159 00:09:12,595 --> 00:09:13,429 HER YÖNE SEYAHAT 160 00:09:14,013 --> 00:09:19,143 Harika. Hareket eden odalara bayılırız. Değil mi küçük kardeşim? 161 00:09:19,518 --> 00:09:22,479 Çok sıkıldım. Nereye gidiyorduk? 162 00:09:22,563 --> 00:09:25,733 Çok gizli bir gençlik merkezi! 163 00:09:29,862 --> 00:09:34,199 -Bunlar da ne? -Isırık izli insan kemiklerine benziyor. 164 00:09:34,408 --> 00:09:36,952 -Bu ilginçleşiyor. -Gençlik merkezi mi? 165 00:09:37,036 --> 00:09:39,163 Bir dönüşenin uyluk kemiğini 166 00:09:39,246 --> 00:09:43,083 ve listedekileri toplamayı nasıl meşrulaştırabilirdik? 167 00:09:43,459 --> 00:09:45,961 Bu evrenin en kötü gençlik merkezi. 168 00:09:46,045 --> 00:09:50,341 Müzik nerede? Dans nerede? Bu ilkeller hiçbir şeyi düzgün yapamıyor. 169 00:09:50,424 --> 00:09:54,345 Ağzından çıkanı duyuyor musun? Seamus'ın babası gibisin. 170 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 ...kalanı temizlememişiz. 171 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 Serratörümü çalacağım. Beş dakron normal davran. 172 00:09:59,850 --> 00:10:01,435 Söz vermiyorum. 173 00:10:02,227 --> 00:10:04,563 -Kemikleri aldım. Başka? -Son bir şey. 174 00:10:04,647 --> 00:10:06,065 Şişede bir yıldırım mı? 175 00:10:06,148 --> 00:10:09,777 Mecazi anlamda, değil mi? Onu yakalamak imkânsız. 176 00:10:10,569 --> 00:10:13,280 Zor mu sanıyorsun? Blinky'ye verdiklerimi gör. 177 00:10:13,364 --> 00:10:14,198 Aja! 178 00:10:15,616 --> 00:10:16,825 Krel nerede? 179 00:10:17,618 --> 00:10:19,203 -Krel? -Krel? 180 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 -Olamaz. -Sinemayı çok severim! 181 00:10:26,460 --> 00:10:28,379 -Hayır. -Kapat şunu Jimbo. 182 00:10:28,462 --> 00:10:29,296 Uğraşıyorum. 183 00:10:31,131 --> 00:10:34,468 -Daha çok uğraş. -Korkunç görünüyor, adı ne? 184 00:10:34,635 --> 00:10:37,471 -Tabanca Robot. -Trol Avcıları. 185 00:10:38,347 --> 00:10:42,518 Bir fikrim var. Arcadia meclis üyesini kim görmek ister? 186 00:10:42,601 --> 00:10:44,228 Evet, gitmeliyiz. 187 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 Bu onlardı, değil mi? 188 00:10:49,149 --> 00:10:53,195 Belki de bu insanlar sandığımızdan fazlasıdır. 189 00:11:00,577 --> 00:11:03,414 Serratörü geri ver Bay Miyav Miyav Dedektif 190 00:11:03,622 --> 00:11:07,960 ya da büyük Varvatos Vex'in ellerinde ızdırap çek. 191 00:11:10,170 --> 00:11:11,422 Şerefli! 192 00:11:16,802 --> 00:11:20,597 Ölmeye hazırlan seni pis, bıyıklı gizem! 193 00:11:24,560 --> 00:11:29,857 Taylon Birliği'nden Varvatos Vex silahını bırakmanı emrediyor! 194 00:11:39,158 --> 00:11:41,744 Varvatos ne dediğini anlamıyor. 195 00:11:44,455 --> 00:11:47,458 Ama sözlerin şereften yoksun gibi. 196 00:11:59,303 --> 00:12:03,307 Çok hızlı büyüyor ama yine de büyükannesine ihtiyacı var. 197 00:12:04,266 --> 00:12:08,395 Belki de bu seferlik diyetimi bozabilirim. 198 00:12:26,705 --> 00:12:29,082 Luug, parçala onu! 199 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 İşte geldik. 200 00:12:37,549 --> 00:12:39,343 La casa Nuñez. 201 00:12:39,676 --> 00:12:45,098 Kasabamızın lideri Meclis Üyesi Nuñez'in enchilada yaptığı yer de burası. 202 00:12:45,516 --> 00:12:48,310 Bu şimdiye dek tanıştığımız en garip insanlar 203 00:12:48,393 --> 00:12:50,145 ve bu da bir fikir veriyor. 204 00:12:51,438 --> 00:12:54,483 Hey! Dolu! Kapıyı kapat! 205 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 Durum ne? 206 00:12:56,068 --> 00:12:58,028 -Bu işe yaramayacak. -Yaramalı. 207 00:12:58,111 --> 00:13:01,240 Yıldırım yakalamak için daha iyi fikrin var mı? 208 00:13:02,074 --> 00:13:04,576 İşim bitti. Dolap sizindir. 209 00:13:06,161 --> 00:13:09,790 Yıldırım yakalamaya çalıştığınızı mı duydum? 210 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Uyum sağla. 211 00:13:11,959 --> 00:13:15,003 Varvatos'a silahsız dönmeyeceğim. 212 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 İyi, tamam. 213 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 Çocukken bu oyunu oynardık. 214 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 Hayır, anlamıyorsunuz. 215 00:13:20,342 --> 00:13:23,637 Yıldırım... Bin voltluk elektrik 216 00:13:23,720 --> 00:13:24,680 bir kavanozda. 217 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 Aslında birkaç milyon volta yakın. 218 00:13:27,391 --> 00:13:29,059 Ve yöntemi bu değil. 219 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 Onlar dâhi Jimbo. Tuhaf dâhiler. Dâhilerin en iyisi. 220 00:13:38,777 --> 00:13:41,947 Tuhaf olmanın iyi bir şey olduğunu düşünüyorlar. 221 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 Şimdi. Şimdi al. 222 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 En iyi dostlarımdan bazıları normallikten çok uzakta. 223 00:13:52,833 --> 00:13:53,792 Hazırız. 224 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 Elektriği 36 derece boylamına yeniden yönlendirdim. 225 00:14:00,048 --> 00:14:02,593 15 mekron... 15 dakika, 30 saniye 226 00:14:02,676 --> 00:14:07,848 ve yaklaşık 71 milisaniye sonra Fifth and Maine'de. 227 00:14:08,891 --> 00:14:11,268 İletken olacak bir metal gerekiyor. 228 00:14:12,060 --> 00:14:13,604 Toby, robot dişin lazım. 229 00:14:16,982 --> 00:14:19,109 Jim, şu tuhaf dâhileri durdur. 230 00:14:23,071 --> 00:14:25,490 Kullanabileceğimiz başka bir şey var. 231 00:14:28,201 --> 00:14:30,162 Harika. 232 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Tatil yapmam gerek. 233 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 -Kavunya iyi olabilir. -Hola Sinyor Uhl. 234 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 -Selam Steve. -Ne? Nerede? 235 00:14:41,548 --> 00:14:45,594 Aja'nın lazer şeyini kaybedersem benimle bir daha çıkmaz. 236 00:14:45,677 --> 00:14:48,889 Sinyor Uhl bir ölüm ışınını nereye saklar? 237 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Tıpkı torunum gibi. 238 00:14:51,433 --> 00:14:53,268 Tatlı, küçük meleğim. 239 00:14:53,352 --> 00:14:57,731 Varvatos! Yenilecek bir vezirin var. 240 00:14:57,814 --> 00:14:59,816 Satranç tahtasında elbette. 241 00:14:59,900 --> 00:15:01,401 Evet. 242 00:15:01,485 --> 00:15:05,364 Bir sonraki hamlesinde ne yiyeceğini düşünüyor. 243 00:15:08,283 --> 00:15:10,243 Pekâlâ, dur da ben deneyeyim. 244 00:15:10,327 --> 00:15:12,871 Çantanı omzundan almama izin ver. 245 00:15:12,955 --> 00:15:16,124 Böyle iyiyim. Bekleyin, hemen döneceğim. 246 00:15:18,710 --> 00:15:19,628 Bir şey yok. 247 00:15:22,923 --> 00:15:24,841 Bu benim silahım değil. 248 00:15:27,177 --> 00:15:28,261 Ne kadar garip. 249 00:15:28,345 --> 00:15:31,765 Bunu sokağın ortasında yapıyor. 250 00:15:31,848 --> 00:15:35,185 Utanmaz ucube. Ucubelerin en iyisi. 251 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 İlginç. 252 00:15:37,729 --> 00:15:41,358 Önce metal dişler, şimdi de metal kıyafetler. 253 00:15:41,441 --> 00:15:44,653 Hep bizim normal davranmamız gerektiğini söylersin. 254 00:15:45,278 --> 00:15:49,866 Yaşantılı. Güç kaynağı nedir? 255 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 Bilmiyorum. Standart bir güvenlik elbisesi. 256 00:15:52,995 --> 00:15:54,413 Evet, önce güvenlik. 257 00:15:54,496 --> 00:15:57,541 Güvenlik mi? Şimşek fırtınasında metal giyiyorsun. 258 00:15:58,041 --> 00:16:00,460 İşe koyulalım, acele etsek iyi olur. 259 00:16:01,003 --> 00:16:02,337 Bol şans. 260 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 O parlak taş Akiridion teknolojisi değilmiş. 261 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 Dünya teknolojisi de değil. 262 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 Belki de Trol Avcıları'yla bir ilgisi vardır. 263 00:16:17,060 --> 00:16:18,186 Hayır. 264 00:16:19,896 --> 00:16:23,483 Tamamen normal kasabamızda sıkıcı bir gün daha. 265 00:16:23,734 --> 00:16:27,654 Ve üç, iki, bir... 266 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Hiç iyi değil. 267 00:16:43,045 --> 00:16:46,256 Serratörün onlarda değilse kimde? 268 00:16:46,339 --> 00:16:47,591 Hadi Palchuk. 269 00:16:47,674 --> 00:16:51,178 Garip bir lazer şeyi olsan nerede saklanırdın? 270 00:16:52,804 --> 00:16:54,723 Aja benden nefret edecek. 271 00:16:57,350 --> 00:16:59,269 Büyük güç... 272 00:16:59,853 --> 00:17:01,480 ...güçsüzlükten gelir. 273 00:17:01,897 --> 00:17:04,357 Şah F3'e. Al bakalım. 274 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 Oyun sonunda güzelleşti. 275 00:17:12,657 --> 00:17:14,701 Gaylen'ın özü! 276 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 Güzel guacamole 277 00:17:16,953 --> 00:17:19,081 Benim güzel guacamolem 278 00:17:26,296 --> 00:17:30,300 Bu yaramaz çim süsü bir serratörle ne yapıyor? 279 00:17:36,473 --> 00:17:39,643 Onu ben alayım, çok teşekkürler. 280 00:17:44,314 --> 00:17:46,733 Sağ olun, siz bu dünyadan değilsiniz. 281 00:17:46,817 --> 00:17:47,818 Kesinlikle. 282 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Belki bu yaz görüşürüz. 283 00:17:49,861 --> 00:17:54,825 Elbette, belki de gençlik merkezinde Trol Avcıları. 284 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 Daha dikkatli ol. Kalp. 285 00:18:08,463 --> 00:18:09,297 S. 286 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Yaramaz Stuart. 287 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 İşte böyle. 288 00:18:16,263 --> 00:18:21,184 Kim Duriolu küçük Stuey'nin büyüyünce bir prensesi koruyacağını söylerdi? 289 00:18:22,018 --> 00:18:25,105 Hayatta olsaydı annen gurur duyardı. 290 00:18:25,522 --> 00:18:28,108 Bak ne diyeceğim, o hâlâ hayatta! 291 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 Şişede bir yıldırım. 292 00:18:30,735 --> 00:18:33,822 Acaba onunla ne yapacaklar? 293 00:18:33,905 --> 00:18:36,700 Şehirde başka ucubeler de olmasına sevindim. 294 00:18:36,783 --> 00:18:41,413 Tamamen normal ve sıradan kasaba Arcadia'dan mı bahsediyorsun? 295 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 Hey, geri gelmiş. 296 00:18:45,000 --> 00:18:46,835 Bugün çok garipti. 297 00:18:49,838 --> 00:18:54,342 "Daha dikkatli ol. Kalp. S." mi? 298 00:18:54,718 --> 00:18:56,845 Aja, özür dilerim. 299 00:18:56,970 --> 00:18:58,513 Ormanda o şeyi buldum... 300 00:18:58,597 --> 00:19:01,266 Biliyorum! Geri getirdiğin için sağ ol! 301 00:19:01,516 --> 00:19:04,686 Bu bizim küçük sırrımız olsun, olur mu? 302 00:19:05,979 --> 00:19:08,440 -S. -Elbette. 303 00:19:09,149 --> 00:19:10,108 Teşekkürler! 304 00:19:16,489 --> 00:19:19,284 -Serratörleriniz nerede? -Burada. 305 00:19:19,367 --> 00:19:22,245 -Yanımda. -Serratörlerimizi kaybetmeyiz. 306 00:19:22,329 --> 00:19:24,581 -Soolyalı değiliz. -Yalnızca tuhafız. 307 00:19:25,165 --> 00:19:27,083 Bu doğru. 308 00:19:33,465 --> 00:19:37,886 Beyler, bildiğiniz gibi dersimde tek bir tane A artı veriyorum. 309 00:19:38,303 --> 00:19:41,890 Bu sınav kimin A artı alacağını belirleyecek. 310 00:19:42,224 --> 00:19:44,559 Hazır! Başla! 311 00:19:54,569 --> 00:19:56,571 Bu gerçek bir düello olsaydı 312 00:19:56,655 --> 00:20:00,075 sonunda şerefli bir parçalanma olurdu. 313 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 O senin torununsa neden deri rengi seninkinden daha koyu? 314 00:20:04,120 --> 00:20:06,748 Krel, Varvatos'a senden çok bahsetti. 315 00:20:06,831 --> 00:20:12,337 Varvatos derini soyup salonu için perde yapmadığı için şanslısın. 316 00:20:12,420 --> 00:20:15,632 -Çok gerginsin. -Hayır, sen çok gerginsin. 317 00:20:16,383 --> 00:20:17,592 İkiniz de öylesiniz. 318 00:20:28,728 --> 00:20:33,024 O yabancıya kaybedersen uzay kampını unutabilirsin. 319 00:20:33,942 --> 00:20:34,985 Peki. 320 00:20:38,196 --> 00:20:39,656 Süre doldu. 321 00:20:46,579 --> 00:20:50,834 İlginç. Neredeyse berabere. 322 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Bay Johnson, Bay Tarron'ı bir farkla yendi. 323 00:20:55,171 --> 00:20:57,424 Bu kadar yakın olacağını sanmazdım. 324 00:20:57,507 --> 00:21:00,760 Hiçbir yabancı Seamus'ımı yenemez. 325 00:21:00,844 --> 00:21:02,762 O senden iyi baba. 326 00:21:06,266 --> 00:21:09,019 Neden düelloyu bilerek kaybettin? 327 00:21:09,102 --> 00:21:11,521 Uzay kampına gitmeni istedim. 328 00:21:11,604 --> 00:21:15,400 -Uzay güzel diye duydum. -Tuhafsın, bunu biliyor musun? 329 00:21:15,608 --> 00:21:18,069 Gördüğüm kadarıyla burada herkes tuhaf. 330 00:21:18,153 --> 00:21:19,362 Ama sen iyisin. 331 00:21:21,448 --> 00:21:23,366 Gerçekten mi? İyi miyim? 332 00:21:23,950 --> 00:21:25,535 Sen de iyisin! 333 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Uzun süre gezegenimizin teknolojik ilerlemesi 334 00:21:28,997 --> 00:21:32,584 Tarron Meclisi'nin tutumu tarafından önlendi. 335 00:21:32,959 --> 00:21:34,377 Ama benim liderliğimde 336 00:21:34,461 --> 00:21:38,631 Akiridion-5'in dâhi zihinleri özgürleştirildi. 337 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Nihayet halkımızın güvenliğini sonsuza dek güvence altına alabileceğiz. 338 00:21:48,058 --> 00:21:53,021 Bugünden ebediyete dek düşmanlarımız teslim olacak 339 00:21:53,104 --> 00:21:59,194 aksi hâlde Mercekli İyonik Mekanik Yok Edici'nin ellerinde ölecekler. 340 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Çalıştır. 341 00:22:08,995 --> 00:22:13,625 Omen Çağı başladı. 342 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk