1 00:00:07,800 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,629 Um, dois, três, entre nós! 3 00:00:47,882 --> 00:00:51,177 A minha serradora deve estar por aqui. 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,055 Devíamos ter trazido o Varvatos. 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,891 Devíamos ter trazido o Stuart. 6 00:01:00,103 --> 00:01:04,273 Se o Varvatos souber que perdi a serradora, não me treina mais. 7 00:01:04,357 --> 00:01:07,610 Kleb! Odeio guaxinins. Fazem cocó em todo o lado. 8 00:01:07,693 --> 00:01:09,403 Tem de estar aqui. 9 00:01:09,487 --> 00:01:13,491 - Talvez junto à pedra com... - Musgo de lado. 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,408 Que bom. 11 00:01:14,492 --> 00:01:17,745 Estamos a andar às voltas! 12 00:01:17,912 --> 00:01:21,124 Fligshaag. Se calhar deixaste-a na escola. 13 00:01:21,249 --> 00:01:24,794 É uma arma muito avançada. 14 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 Não a deixaria no cacifo. 15 00:01:27,713 --> 00:01:30,424 Nem acredito que sobrevivemos à caverna. 16 00:01:33,010 --> 00:01:36,264 - Olha o meu apoio emocional. - Chompsky! 17 00:01:39,433 --> 00:01:41,144 Já te disse. 18 00:01:41,227 --> 00:01:44,397 Arranjamos a Sally Espacial para a semana, 19 00:01:44,480 --> 00:01:46,691 depois de salvarmos o mundo. 20 00:01:47,984 --> 00:01:50,736 Encontrámos a caverna do Merlin e o Merlin. 21 00:01:50,820 --> 00:01:52,363 Merecemos um petisco. 22 00:01:52,446 --> 00:01:53,948 Quem são? 23 00:01:54,031 --> 00:01:55,700 Uns huevos rancheros. 24 00:01:55,783 --> 00:01:56,742 Que é aquilo? 25 00:01:56,826 --> 00:02:01,372 - Faço uma bela omelete de cogumelos. - Preferes fungos a frijoles? 26 00:02:01,831 --> 00:02:04,959 - Viste a luz? Devem ter a serradora. - Aonde vais? 27 00:02:05,042 --> 00:02:07,962 A serradora não pode ficar em mãos humanas. 28 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 Olha as tuas. Estás com quatro. 29 00:02:11,048 --> 00:02:12,258 Anda, Tobes! 30 00:02:12,341 --> 00:02:16,053 Cansado. Esfomeado. Tenho de conseguir. 31 00:02:16,137 --> 00:02:19,390 Temos de ir. Eles não nos podem ver. 32 00:02:19,473 --> 00:02:22,059 Não posso deixar que a serradora os mate. 33 00:02:22,143 --> 00:02:24,687 Se ainda não foram mortos, ficam bem. 34 00:02:24,770 --> 00:02:27,690 Recuperamos a serradora de outra forma. 35 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 E foram-se. 36 00:02:29,400 --> 00:02:33,654 Não fui eu que perdi tecnologia akiridiana avançada e mortal. 37 00:02:34,322 --> 00:02:35,573 Outra vez, não! 38 00:02:35,656 --> 00:02:38,576 É cocó em tudo o que é sítio! 39 00:02:41,412 --> 00:02:42,455 Mas que... 40 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 Desligar raio mortal. 41 00:02:46,083 --> 00:02:48,920 Por favor! Desligar raio mortal. 42 00:02:49,212 --> 00:02:52,882 - Quem é aquele? - É o pai do Seamus. É terrível. 43 00:02:52,965 --> 00:02:56,719 O meu filho tem um cérebro muito esperto. É enorme. 44 00:02:56,802 --> 00:03:00,389 Podemos falar como pessoas razoáveis, Sr. Johnson. 45 00:03:00,473 --> 00:03:02,099 - Está tudo? - O Tarron? 46 00:03:02,183 --> 00:03:04,101 O esquisito? Está ali. 47 00:03:05,102 --> 00:03:07,396 - É o copião. - Esquisito? Copião? 48 00:03:07,480 --> 00:03:10,149 Sou o futuro rei de Akiridion-5. 49 00:03:10,233 --> 00:03:13,569 O Varvatos mata-me se souber que perdi a serradora. 50 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 É um dos humanos que vimos ontem. 51 00:03:16,239 --> 00:03:19,408 Krel, podemos falar? 52 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 Que foi? 53 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 Já falámos disto. 54 00:03:23,704 --> 00:03:26,290 Compramos isso para a semana. 55 00:03:26,374 --> 00:03:28,334 Fica aqui escondido. 56 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 Vamos lá derrotar o Gunmar. 57 00:03:31,671 --> 00:03:34,799 De que é que precisamos da lista? 58 00:03:34,882 --> 00:03:38,094 - Carapaça de antramonstro. - O Strickler tem uma. 59 00:03:38,177 --> 00:03:39,470 Ali estão eles. 60 00:03:39,553 --> 00:03:41,055 E aí estás tu. 61 00:03:41,138 --> 00:03:43,975 Toca a ir para as aulas. 62 00:03:45,059 --> 00:03:46,352 Steve! 63 00:03:47,019 --> 00:03:49,897 Consolas não são permitidas na escola. 64 00:03:50,356 --> 00:03:52,275 Nem é minha. 65 00:03:52,358 --> 00:03:54,068 Tenho só de... 66 00:03:54,151 --> 00:03:57,280 Na escola secundária, confiscamos brinquedos. 67 00:03:57,363 --> 00:04:00,449 Espere! Não é... Por favor, señor! 68 00:04:00,533 --> 00:04:02,201 Por favor! 69 00:04:02,451 --> 00:04:04,078 A Aja vai odiar-me. 70 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 Cheguei. Qual é o problema? 71 00:04:09,000 --> 00:04:13,170 O problema é ela só dar um 20 por exame. 72 00:04:13,254 --> 00:04:15,381 Estudos mostram que é eficaz. 73 00:04:15,464 --> 00:04:19,677 O Seamus ficava com eles antes de ele cair do céu. 74 00:04:19,760 --> 00:04:23,472 A aterragem foi difícil, mas não diria que caímos do céu. 75 00:04:23,556 --> 00:04:27,268 Todos sabem que a gente dele é terrível a matemática. 76 00:04:27,351 --> 00:04:29,145 Os cantaloupianos? 77 00:04:29,228 --> 00:04:31,981 Alguém que chegou agora não devia ser tão bom. 78 00:04:32,064 --> 00:04:34,984 Sou novo cá, mas conheço matemática há muito. 79 00:04:35,067 --> 00:04:36,444 É um estudo antigo. 80 00:04:36,527 --> 00:04:40,990 O Krel e a irmã tiveram dificuldades em integrar-se cá, mas... 81 00:04:41,073 --> 00:04:43,659 - Não em Matemática. - Porque copiaste! 82 00:04:43,743 --> 00:04:45,953 Não copiei. Até faria melhor. 83 00:04:46,037 --> 00:04:48,039 Não queria chamar a atenção. 84 00:04:48,122 --> 00:04:51,667 - Parece que falhei. - Tens muita lata, miúdo. 85 00:04:51,751 --> 00:04:54,962 Sr. Johnson, esse tom de voz é desnecessário. 86 00:04:55,046 --> 00:04:59,759 Que tal provar isto com ação? Tu e o Seamus num duelo matemático. 87 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Quem tiver melhor nota fica com o 20. 88 00:05:02,678 --> 00:05:05,181 - Concordo. - Na boa. 89 00:05:05,306 --> 00:05:06,640 Deem-me licença. 90 00:05:06,766 --> 00:05:10,478 Tenho outro problema. Mas quero falar contigo e com a Aja. 91 00:05:10,561 --> 00:05:13,189 - Porquê? - Porque pedi com jeitinho. 92 00:05:24,950 --> 00:05:27,661 - Que fazes no meu escritório? - Señor Uhl! 93 00:05:27,745 --> 00:05:30,206 Aliás, Diretor Substituto Señor Uhl. 94 00:05:30,790 --> 00:05:33,167 É tão difícil acompanhar. 95 00:05:33,501 --> 00:05:34,335 Então. 96 00:05:34,627 --> 00:05:35,461 Queria... 97 00:05:36,295 --> 00:05:37,129 orientação! 98 00:05:38,506 --> 00:05:42,802 Ainda bem que vieste falar-me. Estou preocupado com as faltas. 99 00:05:42,885 --> 00:05:46,305 Faltaste 43 dias. Mas há uma coisa que podes fazer. 100 00:05:46,972 --> 00:05:49,225 Temos dois alunos de longe. 101 00:05:49,517 --> 00:05:52,728 Estão a ter alguma dificuldade em se enquadrar. 102 00:05:52,812 --> 00:05:55,106 São um pouco estranhos. 103 00:05:56,232 --> 00:05:57,817 Um duelo matemático? 104 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 Custa muito aos humanos aceitar que sou superior? 105 00:06:02,238 --> 00:06:03,572 Esquece-os. 106 00:06:03,656 --> 00:06:05,783 Temos de recuperar a serradora. 107 00:06:05,866 --> 00:06:09,036 Vou embora. Diz ao professor que estou doente. 108 00:06:09,453 --> 00:06:13,791 Dói-me a perna. Não, dói-me imenso a garganta. 109 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 Melhor? 110 00:06:17,169 --> 00:06:20,798 Mostra-lhes a cidade e faz com que se sintam em casa 111 00:06:20,881 --> 00:06:25,636 e pode ser que eu decida ignorar todas as tuas faltas. 112 00:06:25,719 --> 00:06:27,138 Talvez. 113 00:06:27,221 --> 00:06:30,641 Se há alguém que quer que as ignore, sou eu. 114 00:06:30,724 --> 00:06:32,476 Olá, sou o Jim Lake Junior. 115 00:06:33,436 --> 00:06:35,354 É ele que tem a serradora. 116 00:06:35,438 --> 00:06:37,440 - Vai correr bem. - Não! 117 00:06:37,523 --> 00:06:39,108 Jim, conseguiste sair. 118 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 Não toques na mochila. 119 00:06:41,444 --> 00:06:45,030 - Temos de esperar pela hora certa. - Mas está ali à mão. 120 00:06:45,114 --> 00:06:48,284 É a rapariga do burrito. Que sistema digestivo. 121 00:06:48,451 --> 00:06:52,163 São eles que têm uma das nossas armas mais mortíferas. 122 00:06:52,246 --> 00:06:54,290 Tenho mesmo de a reaver. 123 00:06:54,373 --> 00:06:57,710 O Diablo Maximus não é para fracos. 124 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 Seklos e Gaylen. É uma serradora? 125 00:07:10,764 --> 00:07:16,270 Se o Krel ou a Aja perderam a arma, o Varvatos despedaça-os. 126 00:07:18,022 --> 00:07:18,898 Não! 127 00:07:19,148 --> 00:07:20,900 Abranda, 128 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 "homano" pequeno! 129 00:07:25,738 --> 00:07:28,574 O Varvatos exige que abras esta porta, 130 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 seu diabrete... 131 00:07:33,245 --> 00:07:37,166 de cabelo prateado? 132 00:07:37,249 --> 00:07:38,876 Varvatos! 133 00:07:38,959 --> 00:07:42,922 O meu amigo de xadrez finalmente veio para a desforra. 134 00:07:44,048 --> 00:07:46,550 Espero que tenhas praticado. 135 00:07:46,634 --> 00:07:48,802 Claro que o Varvatos praticou. 136 00:07:49,053 --> 00:07:52,264 Devias ter muito medo de mim. 137 00:07:59,855 --> 00:08:02,733 Olha o que tenho. Bolachas. 138 00:08:02,983 --> 00:08:05,611 Outra vez, não! 139 00:08:12,785 --> 00:08:14,662 Não para ti, cãozinho. 140 00:08:14,745 --> 00:08:16,664 São venenosas. 141 00:08:18,415 --> 00:08:20,626 Chocolate faz mal a animais. 142 00:08:20,709 --> 00:08:23,796 Nunca daria ao Sr. Miau Miau Detetive. 143 00:08:23,879 --> 00:08:27,508 Quem é o Sr. Miau Miau Detetive? 144 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 É o meu gato. Anda por aqui algures. 145 00:08:30,719 --> 00:08:34,265 Miau Miau? Detetive? 146 00:08:35,474 --> 00:08:36,892 Bolacha. 147 00:08:39,228 --> 00:08:40,396 Miau Miau? 148 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 Miau Miau, é a mamã. 149 00:08:45,401 --> 00:08:48,237 Se não tiras 20 a tudo, 150 00:08:48,320 --> 00:08:51,490 para que é que vais à escola e às explicações? 151 00:08:51,574 --> 00:08:55,911 Se o estrangeiro te vencer, esquece a colónia de férias espacial. 152 00:08:58,205 --> 00:09:01,292 O Krel vai enfrentar o Seamus num duelo. 153 00:09:01,375 --> 00:09:03,586 - És tu? - É assim tão incrível? 154 00:09:03,669 --> 00:09:07,214 O aluno novo não pode tirar 20 na aula da Prof. Janeth? 155 00:09:07,298 --> 00:09:09,383 A Darci diz que és um génio. 156 00:09:10,384 --> 00:09:13,429 - Aonde vamos? - A uma cena brutal. 157 00:09:14,013 --> 00:09:16,056 Incrível. 158 00:09:16,140 --> 00:09:19,143 Adoramos salas que se movem, não adoramos? 159 00:09:19,518 --> 00:09:22,479 Estou aborrecido. Aonde é que vamos? 160 00:09:22,563 --> 00:09:25,733 A um centro de jovens mesmo secreto. 161 00:09:29,862 --> 00:09:34,199 - O que é isto? - Parecem ossos humanos com dentadas. 162 00:09:34,408 --> 00:09:37,119 - Está interessante. - Centro de jovens? 163 00:09:37,202 --> 00:09:41,165 Arranja tu uma maneira de recolher o fémur de um substitroll 164 00:09:41,248 --> 00:09:43,083 e o resto das coisas da lista. 165 00:09:43,459 --> 00:09:45,961 Este é o pior centro da galáxia. 166 00:09:46,045 --> 00:09:50,341 A música? A dança? Estes seres primitivos não fazem nada bem. 167 00:09:50,424 --> 00:09:54,345 Ouves o que dizes? Pareces o Seamus e o pai dele. 168 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 ... depois da festa. 169 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 Vou roubar a serradora. Tenta agir normalmente. 170 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 Não prometo nada. 171 00:10:02,227 --> 00:10:06,065 - Tenho os ossos. Que mais? - "Um raio numa garrafa"? 172 00:10:06,148 --> 00:10:09,777 É uma metáfora, certo? Seria impossível de apanhar. 173 00:10:10,569 --> 00:10:13,280 Devias ver os que dei ao Blinky. 174 00:10:13,364 --> 00:10:14,198 Aja! 175 00:10:15,616 --> 00:10:16,825 O Krel? 176 00:10:17,618 --> 00:10:19,203 - Krel? - Krel? 177 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 - Não. - Adoro ver histórias em imagens. 178 00:10:26,460 --> 00:10:29,296 - Desliga isso! - Estou a tentar. 179 00:10:31,131 --> 00:10:32,049 Tenta mesmo! 180 00:10:32,758 --> 00:10:34,468 Que filme é? 181 00:10:34,635 --> 00:10:37,221 - Caçadores de Trolls. - Mega Robô. Isso. 182 00:10:38,347 --> 00:10:42,518 Tenho uma ideia. Quem quer ver a casa da vereadora de Arcadia? 183 00:10:42,601 --> 00:10:44,228 Sim, vamos andando. 184 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 Eram eles, não eram? 185 00:10:49,149 --> 00:10:53,195 Estes humanos talvez sejam mais interessantes do que parecem. 186 00:11:00,494 --> 00:11:03,414 Devolve a serradora, Sr. Miau Miau Detetive, 187 00:11:03,622 --> 00:11:07,960 ou sofre nas mãos do grande Varvatos Vex! 188 00:11:10,170 --> 00:11:11,422 Glorioso! 189 00:11:16,802 --> 00:11:20,597 Prepara-te para a derrota, mistério barbudo. 190 00:11:24,560 --> 00:11:29,857 O Varvatos Vex, da Falange de Taylon, ordena-te que largues a arma. 191 00:11:39,158 --> 00:11:41,744 O Varvatos não sabe o que disseste. 192 00:11:44,455 --> 00:11:47,458 Mas considera-o uma ofensa ingloriosa. 193 00:11:59,303 --> 00:12:03,307 Cresce tão depressa, mas ainda precisa da avó. 194 00:12:04,266 --> 00:12:08,395 Posso esquecer a dieta só desta vez. 195 00:12:26,747 --> 00:12:29,082 Luug, acaba com ele. 196 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 Cá estamos. 197 00:12:37,549 --> 00:12:39,343 La casa Nuñez. 198 00:12:39,676 --> 00:12:45,098 E é aqui que a líder da cidade, a vereadora Nuñez, faz enchiladas. 199 00:12:45,516 --> 00:12:50,145 Estes são os humanos mais estranhos que já conhecemos. 200 00:12:51,438 --> 00:12:54,483 Ocupado! Fechem a porta. 201 00:12:55,150 --> 00:12:57,236 - Então? - Nunca vai funcionar! 202 00:12:57,319 --> 00:13:01,240 Sabes de outra maneira de apanhar um raio num frasco? 203 00:13:02,074 --> 00:13:04,576 Acabei. Podem usar o frigorífico. 204 00:13:06,161 --> 00:13:09,790 Disseram que querem apanhar um raio num frasco? 205 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Alinha. 206 00:13:11,959 --> 00:13:15,003 O Varvatos não me pode ver sem a arma. 207 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 Está bem. 208 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 Fazíamos isso quando éramos miúdos. 209 00:13:18,757 --> 00:13:21,093 Vocês não entendem. Um raio. 210 00:13:21,176 --> 00:13:24,680 Mil volts de eletricidade dentro de um frasco. 211 00:13:24,763 --> 00:13:27,349 São várias centenas de milhões de volts. 212 00:13:27,432 --> 00:13:29,059 E não é assim que se faz. 213 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 São génios estranhos, Jimbo. É o melhor tipo de génio. 214 00:13:38,777 --> 00:13:41,947 Acham que estranho é bom. 215 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 Apanha-a agora! 216 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 Claro. Tenho grandes amigos muito pouco normais. 217 00:13:52,833 --> 00:13:53,792 Pronto. 218 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 Redirecionei para um canto na longitude de 36 graus. 219 00:14:00,048 --> 00:14:03,385 No cruzamento daqui a 15 mek... minutos, 220 00:14:03,468 --> 00:14:07,848 e 30 segundos e aproximadamente 71 milissegundos. 221 00:14:08,891 --> 00:14:11,268 Só precisamos de metal condutor. 222 00:14:12,060 --> 00:14:13,604 Preciso desses dentes. 223 00:14:16,982 --> 00:14:19,109 Controla os génios estranhos. 224 00:14:23,071 --> 00:14:25,490 Tenho outra coisa para usarmos. 225 00:14:28,201 --> 00:14:30,162 Klebtástico. 226 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Preciso de férias. 227 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 - Talvez na Cantaloupia. - Hola. 228 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 - Olá, Steve. - Onde? 229 00:14:41,548 --> 00:14:45,594 Se perco a coisa laser da Aja, ela nunca mais sai comigo. 230 00:14:45,677 --> 00:14:48,889 Onde é que o Señor Uhl esconderia um raio mortal? 231 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Tal como o meu neto. 232 00:14:51,433 --> 00:14:53,268 O meu amorzinho. 233 00:14:53,352 --> 00:14:57,731 Varvatos, tens uma rainha para capturar. 234 00:14:57,814 --> 00:14:59,816 Em xadrez, claro. 235 00:14:59,900 --> 00:15:01,401 Claro. 236 00:15:01,485 --> 00:15:05,364 O Varvatos estava só a planear a próxima captura. 237 00:15:08,283 --> 00:15:10,243 Deixa-me tentar. 238 00:15:10,327 --> 00:15:12,871 Deixa-me segurar na mochila. 239 00:15:12,955 --> 00:15:16,291 Estou bem. Já volto. 240 00:15:18,710 --> 00:15:19,628 Nada para ver. 241 00:15:22,923 --> 00:15:24,841 Não é a minha arma. 242 00:15:27,177 --> 00:15:28,261 Que estranho. 243 00:15:28,345 --> 00:15:31,765 Ele fez aquilo no meio da rua. 244 00:15:31,848 --> 00:15:35,185 Estranho e desavergonhado. É do que mais gosto. 245 00:15:36,812 --> 00:15:41,358 Curioso. Primeiro, dentes de metal, e agora roupas de metal. 246 00:15:41,441 --> 00:15:44,653 E tu dizes que nós é que temos de ser normais? 247 00:15:45,278 --> 00:15:49,866 Animado. Qual é a fonte de energia? 248 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 Não sei, é só um fato de segurança normal. 249 00:15:52,995 --> 00:15:54,413 Segurança primeiro. 250 00:15:54,496 --> 00:15:57,541 Estás a usar metal para apanhar um relâmpago. 251 00:15:58,041 --> 00:15:58,917 Pois. 252 00:15:59,251 --> 00:16:00,460 Vamos lá. 253 00:16:01,003 --> 00:16:02,337 Boa sorte. 254 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 Aquela coisa não é tecnologia akiridiana. 255 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 Nem tecnologia terrestre. 256 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 Talvez tenha a ver com Caçadores de Trolls. 257 00:16:17,060 --> 00:16:18,186 Esquece. 258 00:16:19,896 --> 00:16:23,483 Mais um dia normal na nossa cidade aborrecida. 259 00:16:23,734 --> 00:16:27,654 E três, dois, um... 260 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Isto não é bom. 261 00:16:43,045 --> 00:16:46,256 Se eles não têm a serradora, quem é que tem? 262 00:16:46,339 --> 00:16:47,591 Vá lá. 263 00:16:47,674 --> 00:16:51,178 Se fosses um transferidor laser, onde é que te metias? 264 00:16:52,804 --> 00:16:54,723 A Aja vai odiar-me. 265 00:16:57,350 --> 00:16:59,269 Com grande poder 266 00:16:59,853 --> 00:17:01,480 vem poder nenhum. 267 00:17:01,897 --> 00:17:04,357 Rei para F-3. Toma lá. 268 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 Finalmente está interessante. 269 00:17:12,657 --> 00:17:14,701 Grande Núcleo de Gaylen! 270 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 Olha o guacamole 271 00:17:16,953 --> 00:17:19,081 Olha o meu guacamole 272 00:17:26,296 --> 00:17:30,300 Que é que faz uma decoração de jardim com uma serradora? 273 00:17:36,473 --> 00:17:39,643 Eu fico com isto, obrigadinho. 274 00:17:44,314 --> 00:17:46,733 Obrigada. Vocês são de outro mundo. 275 00:17:46,817 --> 00:17:47,818 Exato. 276 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Vamo-nos vendo no verão. 277 00:17:49,861 --> 00:17:54,825 Sim, talvez no centro de jovens, Caçadores de Trolls. 278 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 "Tem mais cuidado. Coração. 279 00:18:08,463 --> 00:18:09,297 S." 280 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Que matreiro. 281 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 Pronto. 282 00:18:16,263 --> 00:18:18,723 Quem diria que o Stuey de Durio 283 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 viria a proteger uma princesa? 284 00:18:22,018 --> 00:18:25,105 A mãe estaria tão orgulhosa, se estivesse viva. 285 00:18:25,522 --> 00:18:28,108 Sabes que mais? Está viva! 286 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 Um raio num frasco. 287 00:18:30,735 --> 00:18:33,822 Temos de nos preocupar com isso? 288 00:18:33,905 --> 00:18:36,700 É bom não sermos os únicos estranhos cá. 289 00:18:36,783 --> 00:18:41,413 Na cidade normalíssima de Arcadia? 290 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 Voltou. 291 00:18:45,000 --> 00:18:46,835 Este dia foi tão estranho. 292 00:18:49,838 --> 00:18:54,342 "Tem mais cuidado. Coração. S."? 293 00:18:54,718 --> 00:18:56,845 Aja, desculpa. 294 00:18:57,012 --> 00:19:01,266 - Encontrei-o no bosque... - Eu sei. Obrigada por ma devolveres. 295 00:19:01,516 --> 00:19:04,686 Isto vai ser o nosso segredinho, sim? 296 00:19:05,979 --> 00:19:08,440 - S. - Claro. 297 00:19:09,149 --> 00:19:10,108 Obrigada. 298 00:19:16,489 --> 00:19:19,284 - Onde estão as serradoras? - Aqui. 299 00:19:19,367 --> 00:19:22,245 - Tenho aqui. - Não as perderíamos. 300 00:19:22,329 --> 00:19:24,581 - Não somos assim. - Só estranhos. 301 00:19:25,165 --> 00:19:27,083 É verdade... 302 00:19:33,465 --> 00:19:37,886 Cavalheiros, como sabem, só dou um 20 na minha disciplina. 303 00:19:38,303 --> 00:19:41,890 Este teste vai decidir quem fica com ele. 304 00:19:42,224 --> 00:19:44,559 Prontos? Comecem. 305 00:19:54,569 --> 00:19:56,571 Se isto fosse um duelo a sério, 306 00:19:56,655 --> 00:20:00,075 haveria um desmembramento glorioso no fim. 307 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 Se ele é seu neto, como é que tem a pele mais escura? 308 00:20:04,120 --> 00:20:06,748 O Krel falou muito de ti ao Varvatos. 309 00:20:06,831 --> 00:20:09,459 Tens sorte de não te arrancar a pele 310 00:20:09,542 --> 00:20:12,337 e fazer dela cortinas para a sala. 311 00:20:12,420 --> 00:20:15,632 - Que intenso. - Tu é que és! 312 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 São os dois. 313 00:20:28,728 --> 00:20:33,024 Se o estrangeiro te vencer, esquece a colónia de férias espacial. 314 00:20:33,942 --> 00:20:34,985 Pronto. 315 00:20:38,196 --> 00:20:39,656 Acabou o tempo. 316 00:20:46,579 --> 00:20:50,834 Interessante. Quase foi um empate. 317 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 O Seamus teve mais um ponto do que o Krel. 318 00:20:55,171 --> 00:20:57,424 Não contava que fosse tão renhido. 319 00:20:57,507 --> 00:21:00,760 Nenhum forasteiro vence o meu Seamus. 320 00:21:00,844 --> 00:21:02,762 Ele é melhor do que tu. 321 00:21:06,266 --> 00:21:09,019 Porque é que te enganaste de propósito? 322 00:21:09,102 --> 00:21:11,521 Queria que fosses para a colónia. 323 00:21:11,604 --> 00:21:15,400 - Dizem que o espaço é giro. - És estranho, sabias? 324 00:21:15,608 --> 00:21:18,069 Cá todos são estranhos. 325 00:21:18,153 --> 00:21:19,362 Mas és fixe. 326 00:21:21,448 --> 00:21:23,366 A sério? Sou fixe? 327 00:21:23,950 --> 00:21:25,535 Também és! 328 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Há muito que os nossos avanços tecnológicos 329 00:21:28,997 --> 00:21:32,584 são reprimidos pelos princípios da Casa Tarron, 330 00:21:32,959 --> 00:21:34,377 mas, comigo no poder, 331 00:21:34,461 --> 00:21:38,631 as mentes geniais de Akiridion-5 são livres. 332 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Podemos garantir a segurança do nosso povo. 333 00:21:48,058 --> 00:21:53,021 Doravante e para sempre, os nossos inimigos hão de se render 334 00:21:53,104 --> 00:21:54,314 ou ser mortos 335 00:21:54,439 --> 00:21:59,194 pelo neutralizador ocular iónico construído mecanicamente. 336 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Ligar. 337 00:22:08,995 --> 00:22:13,625 A era do Omen começou. 338 00:22:15,543 --> 00:22:18,546 Legendas: Renato Barcelos