1 00:00:07,800 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,629 Uno, due, tre in mezzo a noi! 3 00:00:47,882 --> 00:00:51,177 Dov'è? Il mio serrator dev'essere qui da qualche parte. 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,055 Dovevamo portare Varvatos. Ci servivano più occhi. 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,891 Avremmo dovuto portare Stuart. 6 00:01:00,103 --> 00:01:02,355 Varvatos non deve venirlo a sapere. 7 00:01:02,438 --> 00:01:04,273 O non mi addestrerà più! 8 00:01:04,357 --> 00:01:07,610 Kleb, odio i procioni. Fanno la popò ovunque! 9 00:01:07,693 --> 00:01:11,739 Dev'essere qui da qualche parte. Forse oltre quella roccia con il... 10 00:01:11,823 --> 00:01:14,408 - ...muschio sul lato! - Muschio sul lato. Meraviglioso. 11 00:01:14,534 --> 00:01:17,745 Abbiamo girato a vuoto! 12 00:01:17,912 --> 00:01:21,124 Fligshaag. Avrai dimenticato il serrator a scuola. 13 00:01:21,249 --> 00:01:24,794 Krel, stiamo parlando di un'arma altamente sofisticata. 14 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 Non la lascerei mai nell'armadietto. 15 00:01:27,713 --> 00:01:30,341 Incredibile, siamo sopravvissuti alla caverna di Merlino. 16 00:01:33,010 --> 00:01:36,264 - Ecco la mia piccola ancora emotiva. - Chompsky! Amico! 17 00:01:39,433 --> 00:01:43,146 Prenderemo alla tua ragazza la Sally Go Back Space Skater 18 00:01:43,229 --> 00:01:46,691 il prossimo fine settimana, dopo aver salvato il mondo. 19 00:01:48,067 --> 00:01:52,363 Abbiamo trovato Merlino e la sua caverna! Meritiamo uno spuntino di mezzanotte. 20 00:01:52,446 --> 00:01:53,948 - Chi sono? - Sapete? 21 00:01:54,031 --> 00:01:55,700 Meritiamo delle huevos rancheros. 22 00:01:55,783 --> 00:01:56,742 Che cos'è? 23 00:01:56,826 --> 00:01:59,495 - Farò un'eccellente omelette ai funghi. - Davvero, Jim? 24 00:01:59,579 --> 00:02:01,372 Preferisci i funghi ai frijoles? 25 00:02:01,831 --> 00:02:04,959 - Vedi quella luce? Hanno il serrator! - Dove vai? 26 00:02:05,042 --> 00:02:07,962 Secondo te? Non può finire in mani umane. 27 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 Guarda le tue mani. Attualmente ne hai quattro. 28 00:02:11,048 --> 00:02:12,258 Tobes, sbrigati! 29 00:02:12,341 --> 00:02:16,053 Stanco. Affamato. Devo perseverare. 30 00:02:16,137 --> 00:02:19,390 Dobbiamo andarcene. Quegli umani non possono vederci. 31 00:02:19,473 --> 00:02:22,059 Non possiamo farli uccidere dal mio serrator. 32 00:02:22,143 --> 00:02:24,687 Se non sono già morti, probabilmente non accadrà. 33 00:02:24,770 --> 00:02:27,690 Troveremo un modo migliore per riprendere il serrator. 34 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 Grandioso, sono spariti. 35 00:02:29,400 --> 00:02:33,654 Non ho perso io una tecnologia akiridiana sofisticata e mortale. 36 00:02:34,322 --> 00:02:35,573 Non di nuovo! 37 00:02:35,656 --> 00:02:38,576 Popò ovunque, te l'ho detto! 38 00:02:41,412 --> 00:02:42,455 Ma che... 39 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 Ok. Spegniti lama mortale. 40 00:02:46,083 --> 00:02:48,920 Ti prego. Spegniti, lama mortale. 41 00:02:49,212 --> 00:02:52,882 - Chi è? - Il padre di Seamus. Un tipo particolare. 42 00:02:52,965 --> 00:02:56,719 Mio figlio è il più intelligente degli intelligenti. È notevole. 43 00:02:56,802 --> 00:03:00,389 Possiamo discuterne da persone ragionevoli, signor Johnson. 44 00:03:00,473 --> 00:03:02,099 - Come va? - Dov'è Tarron? 45 00:03:02,183 --> 00:03:04,101 Quello stramboide? Da quella parte. 46 00:03:05,102 --> 00:03:07,396 - Ecco l'imbroglione. - Stramboide? Imbroglione? 47 00:03:07,480 --> 00:03:10,024 Sono il futuro re di Akiridion-5! 48 00:03:10,107 --> 00:03:13,569 Mi ucciderà quando scoprirà che ho perso il serrator! 49 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 Krel, è uno degli umani di ieri! 50 00:03:16,239 --> 00:03:19,408 Signor Tarron, potrei parlarti? 51 00:03:19,700 --> 00:03:20,993 Che c'è ora? 52 00:03:21,911 --> 00:03:26,290 Ne abbiamo parlato. Prenderemo un regalo alla tua ragazza il prossimo weekend. 53 00:03:26,374 --> 00:03:28,334 Rimani qui senza farti vedere. 54 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 Torniamo alla sconfitta di Gunmar. 55 00:03:31,671 --> 00:03:34,799 Qual è la prima cosa sulla lista dell'incantesimo? 56 00:03:34,882 --> 00:03:38,052 - Conchiglia di Antramonstrum. - Strickler ce l'ha nell'ufficio. 57 00:03:38,135 --> 00:03:39,470 Eccoli. 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,055 Ed eccolo. 59 00:03:41,138 --> 00:03:43,975 Entrate tutti in classe. 60 00:03:45,059 --> 00:03:46,352 Signor Palchuk! 61 00:03:47,019 --> 00:03:49,897 I videogiochi non sono ammessi a scuola. 62 00:03:50,356 --> 00:03:52,275 Non è nemmeno mio! 63 00:03:52,358 --> 00:03:55,236 - Devo ridarlo a... - Non siamo all'asilo. 64 00:03:55,319 --> 00:03:58,155 - Al liceo, confischiamo le cose. - No! Aspetti! 65 00:03:58,239 --> 00:04:00,449 Non è un... La prego, señor! 66 00:04:00,533 --> 00:04:02,201 Por favor! 67 00:04:02,451 --> 00:04:04,078 Adesso Aja mi odierà. 68 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 Ok, eccomi qui. Quale sarebbe il problema? 69 00:04:09,000 --> 00:04:13,129 Il problema è che lei dà solo una A-più ad esame. 70 00:04:13,212 --> 00:04:15,381 Gli studi dimostrano che è efficace. 71 00:04:15,464 --> 00:04:19,677 E Seamus le otteneva prima che lui piovesse dal cielo. 72 00:04:19,760 --> 00:04:23,472 Un atterraggio brusco, sì, ma non siamo "piovuti dal cielo". 73 00:04:23,556 --> 00:04:27,268 Tutti sanno che quelli come lui sono pessimi in matematica. 74 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 Che intende? I cantaloupiani? 75 00:04:29,270 --> 00:04:31,939 Un forestiero non dovrebbe essere bravo. 76 00:04:32,023 --> 00:04:34,859 Non conoscerò questo Paese, ma conosco la matematica. 77 00:04:34,942 --> 00:04:36,444 È una materia antichissima. 78 00:04:36,527 --> 00:04:40,990 Il signor Tarron e sua sorella hanno avuto problemi ad ambientarsi. Ma... 79 00:04:41,073 --> 00:04:43,659 - Non a lezione. - Solo perché imbrogli! 80 00:04:43,743 --> 00:04:45,953 Non imbroglio. Mi sono trattenuto. 81 00:04:46,037 --> 00:04:48,039 Non volevo dare spettacolo. 82 00:04:48,122 --> 00:04:51,667 - Chiaramente, non sta funzionando. - Hai la lingua lunga, ragazzo. 83 00:04:51,751 --> 00:04:54,962 Signor Johnson, il suo tono è fuori luogo. 84 00:04:55,046 --> 00:04:59,759 Perché non passiamo ai fatti? Tu e Seamus, un duello di matematica. 85 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Il punteggio più alto, ottiene l'A-più. 86 00:05:02,595 --> 00:05:05,556 - Va bene, facciamolo. - Nessun problema. 87 00:05:05,723 --> 00:05:08,768 Scusatemi, ma avrei un altro problema da risolvere. 88 00:05:08,851 --> 00:05:10,978 - In classe con tua sorella. - Perché? 89 00:05:11,062 --> 00:05:13,189 Perché te l'ho chiesto gentilmente. 90 00:05:24,950 --> 00:05:27,536 - Che fai nel mio ufficio? - Señor Uhl! 91 00:05:27,828 --> 00:05:30,206 Cioè, Preside Ad Interim Señor Uhl. 92 00:05:30,790 --> 00:05:33,167 È difficile tenere il passo. Sto... 93 00:05:33,501 --> 00:05:34,335 Cavolo. 94 00:05:34,627 --> 00:05:35,461 Cercando... 95 00:05:36,295 --> 00:05:37,129 ...una guida! 96 00:05:38,506 --> 00:05:42,802 Sono felice che tu sia venuto. Sono preoccupato per la tua frequenza. 97 00:05:42,885 --> 00:05:46,305 Hai perso 43 giorni. Ma c'è una cosa. 98 00:05:46,972 --> 00:05:52,728 Ci sono due studenti che non sono di qui. Hanno difficoltà ad ambientarsi. 99 00:05:52,812 --> 00:05:55,106 Sono un po' strani. 100 00:05:56,232 --> 00:05:57,817 Un duello di matematica? 101 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 Perché è così difficile per questi umani accettare il mio intelletto superiore? 102 00:06:02,238 --> 00:06:05,783 Lasciali perdere, fratellino. Dobbiamo riprendere il mio serrator. 103 00:06:05,866 --> 00:06:09,203 Esco. Di' agli insegnanti della prigione che sono malato. 104 00:06:09,453 --> 00:06:13,791 Mi fa male la gamba. Mi fa malissimo la gola. 105 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 Va meglio? 106 00:06:17,169 --> 00:06:20,798 Portali in giro, falli sentire a loro agio ad Arcadia 107 00:06:20,881 --> 00:06:25,636 e potrei chiudere un occhio riguardo alle tue assenze. 108 00:06:25,719 --> 00:06:27,138 Forse. 109 00:06:27,221 --> 00:06:30,641 Se c'è qualcuno che lo vorrebbe tanto, sono io. 110 00:06:30,724 --> 00:06:32,476 Sono Jim Lake, Jr. 111 00:06:33,436 --> 00:06:35,354 Ha lui il mio serrator. 112 00:06:35,438 --> 00:06:37,440 - Fantastico, risolverò tutto. - No! 113 00:06:37,523 --> 00:06:39,108 Ne sei uscito vivo. 114 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 Non toccherai quella borsa. 115 00:06:41,444 --> 00:06:45,030 - Dobbiamo aspettare il momento giusto. - Ma è proprio lì. 116 00:06:45,114 --> 00:06:48,284 La ragazza del burrito. Ha una digestione leggendaria. 117 00:06:48,367 --> 00:06:52,163 Quelle persone hanno una delle nostre armi mortali in mano. 118 00:06:52,246 --> 00:06:54,290 La riprenderò a qualunque costo. 119 00:06:54,373 --> 00:06:57,710 Il diablo maximus non è per i deboli. 120 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 Seklos e Gaylen. È un serrator? 121 00:07:10,764 --> 00:07:16,270 Se Krel o Aja hanno perso l'arma, Varvatos li farà a pezzi! 122 00:07:19,148 --> 00:07:20,900 Rallenta! 123 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Piccolo umano! 124 00:07:25,738 --> 00:07:28,574 Varvatos Vex ti ordina di aprire questa porta, 125 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 scattante, birichino... 126 00:07:33,245 --> 00:07:37,166 ...tentatrice brizzolata. 127 00:07:38,959 --> 00:07:42,922 Il mio compagno di scacchi finalmente è passato per la rivincita. 128 00:07:44,048 --> 00:07:46,550 Spero che ti sia esercitato. 129 00:07:46,634 --> 00:07:48,802 Varvatos lo ha fatto sicuramente. 130 00:07:49,053 --> 00:07:52,264 Dovresti aver paura delle mie capacità. 131 00:07:59,688 --> 00:08:02,733 Indovina cos'ho preparato per l'occasione. Biscotti. 132 00:08:02,983 --> 00:08:05,611 Oh, no, non di nuovo! 133 00:08:12,785 --> 00:08:14,662 Non per te, birbantello. 134 00:08:14,745 --> 00:08:16,664 Sono veleno. 135 00:08:18,415 --> 00:08:23,796 Gli animali non possono mangiarli. Non li darei mai a Mr. Miao Miao PI. 136 00:08:23,879 --> 00:08:27,508 Chi è questo Mr. Miao Miao PI? 137 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Il mio gatto. È qui da qualche parte. 138 00:08:30,719 --> 00:08:34,265 Miao Miao PI? 139 00:08:35,474 --> 00:08:36,684 Un biscotto. 140 00:08:39,228 --> 00:08:40,396 Miao Miao? 141 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 Miao Miao, è la mamma. 142 00:08:45,401 --> 00:08:50,239 Se non ottieni un'A-più ad ogni test, perché ti mando a scuola? 143 00:08:50,322 --> 00:08:51,490 O al pre-SAT? 144 00:08:51,574 --> 00:08:55,911 Se perdi contro quello straniero, puoi dimenticarti il campeggio spaziale. 145 00:08:58,205 --> 00:09:01,292 Krel affronterà Seamus in un duello di matematica. 146 00:09:01,375 --> 00:09:03,586 - Sei tu? - Perché è così incredibile? 147 00:09:03,669 --> 00:09:07,214 Il ragazzo nuovo non può ottenere A-più dalla signorina Janeth? 148 00:09:07,298 --> 00:09:09,383 Darci dice sei un genio. 149 00:09:10,384 --> 00:09:13,429 - Cosa stiamo facendo? - Qualcosa di fantasmagorico. 150 00:09:14,221 --> 00:09:16,056 Fantastico. 151 00:09:16,140 --> 00:09:19,143 Adoriamo le stanze che si muovono. Vero, fratellino? 152 00:09:19,518 --> 00:09:22,479 Che noia. Dove stiamo andando? 153 00:09:22,563 --> 00:09:25,733 In un super segreto... centro per ragazzi! 154 00:09:29,862 --> 00:09:32,615 - Cosa sono? - Sembrano ossa umane. 155 00:09:32,698 --> 00:09:34,199 Con segni di morsi. 156 00:09:34,408 --> 00:09:36,952 - Si fa interessante. - Centro per ragazzi? 157 00:09:37,036 --> 00:09:39,830 Come giustificheresti il dover raccogliere 158 00:09:39,913 --> 00:09:43,083 il femore di Mutante e le cose sulla lista. 159 00:09:43,459 --> 00:09:45,961 È il peggior centro della galassia. 160 00:09:46,045 --> 00:09:47,880 Dov'è la musica? I balli? 161 00:09:47,963 --> 00:09:50,341 Questi primitivi non ne azzeccano una. 162 00:09:50,424 --> 00:09:54,345 Ti ascolti quando parli? Sembri Seamus e quel soolian del padre. 163 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 ...non abbiamo ripulito dopo Halloween. 164 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 Ruberò il mio serrator. Comportati normalmente per cinque mekron. 165 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 Non posso prometterti niente. 166 00:10:02,227 --> 00:10:04,605 - Ossa prese. Che manca? - L'ultima cosa. 167 00:10:04,688 --> 00:10:06,065 "Fulmine in bottiglia"? 168 00:10:06,148 --> 00:10:09,777 È una metafora, vero? Sarebbe impossibile da prendere. 169 00:10:10,569 --> 00:10:13,781 Questo è difficile? Dovresti vedere quelle di Blinky. 170 00:10:15,616 --> 00:10:16,825 Dov'è Krel? 171 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 - Oh, no. - Vado matta per i film. 172 00:10:26,460 --> 00:10:28,379 - No. - Spegnilo, Jimbo. 173 00:10:28,462 --> 00:10:29,296 Ci provo. 174 00:10:31,131 --> 00:10:32,049 Di più. 175 00:10:32,758 --> 00:10:34,468 Pauroso. Come si chiama? 176 00:10:34,635 --> 00:10:37,221 - Gun Robot. Cioè, Cacciatori di Troll. - Cacciatori. 177 00:10:38,347 --> 00:10:42,518 Idea! Volete vedere la casa del consigliere di Arcadia? 178 00:10:42,601 --> 00:10:44,228 Sì, dovremmo andare. 179 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 Erano loro, vero? 180 00:10:49,149 --> 00:10:53,195 Forse questi umani sono meglio di quanto pensassimo. 181 00:11:00,577 --> 00:11:03,414 Ridammi il serrator, Mr. Miao Miao PI, 182 00:11:03,497 --> 00:11:07,960 o soffrirai per mano del grande Varvatos Vex! 183 00:11:10,170 --> 00:11:11,422 Glorioso! 184 00:11:16,802 --> 00:11:20,597 Preparati alla sconfitta, rognoso e barbuto mistero! 185 00:11:24,560 --> 00:11:29,857 Varvatos Vex della Falange dei Taylon ti ordina di gettare l'arma! 186 00:11:39,158 --> 00:11:41,744 Varvatos non sa cosa dici. 187 00:11:44,455 --> 00:11:47,458 Ma lo trova ingloriosamente sfacciato. 188 00:11:59,303 --> 00:12:03,307 Sta crescendo in fretta, ma ha sempre bisogno della sua nonna. 189 00:12:04,266 --> 00:12:08,395 Per questa volta, potrei fare un piccolo strappo alla dieta. 190 00:12:26,747 --> 00:12:29,082 Luug, smembralo! 191 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 Eccoci arrivati. 192 00:12:39,676 --> 00:12:45,098 Qui è dove la leader della città, il Consigliere Nuñez fa le enchilada. 193 00:12:45,516 --> 00:12:50,145 Sono gli umani più strani che abbiamo conosciuto ed è tutto dire. 194 00:12:51,438 --> 00:12:54,483 Occupato! Chiudete la porta! 195 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 Come procede? 196 00:12:56,068 --> 00:12:58,028 - Non funzionerà mai. - Deve. 197 00:12:58,111 --> 00:13:01,240 Hai un'idea migliore per imbottigliare un fulmine? 198 00:13:02,074 --> 00:13:04,576 Ho finito. Il frigorifero è tutto vostro. 199 00:13:06,161 --> 00:13:09,790 Per caso avete detto che cercate di imbottigliare un fulmine? 200 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Reggimi il gioco. 201 00:13:11,959 --> 00:13:15,003 Non andrò a casa da Varvatos senza l'arma. 202 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 Oh, ci giocavamo da piccoli. 203 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 No, non capite. 204 00:13:20,342 --> 00:13:24,680 Un fulmine... migliaia di volt di elettricità in un barattolo. 205 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 Sono centinaia di milioni di volt. 206 00:13:27,391 --> 00:13:29,059 E non è così che si fa. 207 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 Sono dei geni, Jimbo. Geni strambi. Sono i migliori. 208 00:13:38,777 --> 00:13:41,947 Credono che essere strambi sia... bello. 209 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 Prendilo ora. 210 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 Alcuni dei miei migliori amici sono tutt'altro che ordinari. 211 00:13:52,833 --> 00:13:53,792 Tutto pronto. 212 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 Energia deviata verso un angolo a 36 gradi di longitudine, 213 00:14:00,048 --> 00:14:05,429 tra la Fifth e Main, tra 15 mekr... minuti e 30 secondi 214 00:14:05,512 --> 00:14:07,556 e circa 71 millisecondi. 215 00:14:08,891 --> 00:14:13,604 Serve un metallo che agisca da conduttore. Toby, i tuoi denti robotici. 216 00:14:16,982 --> 00:14:19,109 Jim? Ferma questi geni stramboidi. 217 00:14:23,071 --> 00:14:25,490 Ho qualcos'altro che potremmo usare. 218 00:14:28,201 --> 00:14:30,162 Klebtastico. 219 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Mi serve una vacanza. 220 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 - Cantaloupia potrebbe essere carina. - Hola, Señor Uhl. 221 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 - Ciao, Steve. - Cosa? Dove? 222 00:14:41,548 --> 00:14:45,594 Se perdo il laser di Aja, non uscirà più con me. 223 00:14:45,677 --> 00:14:48,889 Dove nasconderebbe il Señor Uhl un raggio mortale? 224 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Proprio come mio nipote. 225 00:14:51,433 --> 00:14:53,268 Il mio dolce angioletto. 226 00:14:53,352 --> 00:14:57,731 Oh, Varvatos! Hai una regina da catturare! 227 00:14:57,814 --> 00:14:59,816 Sulla scacchiera, naturalmente. 228 00:14:59,900 --> 00:15:01,401 In effetti. 229 00:15:01,485 --> 00:15:05,364 Stava solo pianificando la sua prossima cattura. 230 00:15:08,283 --> 00:15:10,243 Ok, fatemi provare. 231 00:15:10,327 --> 00:15:12,871 Prendo la borsa dalle tue spalle, amico. 232 00:15:12,955 --> 00:15:16,291 Sto bene così. Aspettate qui. Torno in un lampo. 233 00:15:18,710 --> 00:15:19,628 Non guardate. 234 00:15:22,923 --> 00:15:24,841 Non è la mia arma. 235 00:15:27,177 --> 00:15:28,261 Che strano. 236 00:15:28,345 --> 00:15:31,765 Lo fa nel bel mezzo della strada. 237 00:15:31,848 --> 00:15:35,185 Uno stramboide spudorato. Il mio preferito. 238 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 Strano. 239 00:15:37,729 --> 00:15:41,358 Prima, i denti di metallo. Ora, i vestiti di metallo. 240 00:15:41,441 --> 00:15:44,653 E dici che noi dovremmo comportarci normalmente? 241 00:15:45,278 --> 00:15:49,866 Spassoso. Qual è la fonte di energia? 242 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 Non saprei. È una normale tuta protettiva. 243 00:15:52,995 --> 00:15:54,413 Già, la sicurezza innanzitutto. 244 00:15:54,496 --> 00:15:58,125 Sicurezza? Indossi il metallo per prendere un fulmine. 245 00:15:59,251 --> 00:16:00,460 Meglio sbrigarsi. 246 00:16:01,003 --> 00:16:02,337 Buona fortuna. 247 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 Concordi che la gemma luminosa non è tecnologia akiridiana. 248 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 O tecnologia terrestre. 249 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 Forse ha a che fare con i Cacciatori di Troll. 250 00:16:19,896 --> 00:16:23,483 Un'altra noiosa giornata nella nostra normalissima città. 251 00:16:23,734 --> 00:16:27,654 Tra tre, due, uno... 252 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Molto male. 253 00:16:43,045 --> 00:16:46,256 Se non ce l'ha lo strano Cacciatore, allora dov'è? 254 00:16:46,339 --> 00:16:47,549 Coraggio, Palchuk. 255 00:16:47,632 --> 00:16:51,178 Se fossi uno strano anello laser, dove ti nasconderesti? 256 00:16:52,804 --> 00:16:54,723 Aja mi odierà. 257 00:16:57,350 --> 00:16:59,269 Da un grande potere... 258 00:16:59,853 --> 00:17:01,480 deriva un calo d'energia. 259 00:17:01,897 --> 00:17:04,274 Re in F-tre. Prendi questa. 260 00:17:04,357 --> 00:17:06,735 Finalmente, questa sì che è una partita. 261 00:17:12,657 --> 00:17:14,701 Per il Nucleo del Grande Gaylen! 262 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 Prelibato guacamole 263 00:17:16,870 --> 00:17:19,081 Il mio guacamole prelibato 264 00:17:26,296 --> 00:17:30,300 Che Durio fa quell'arredo da giardino rosso con un serrator? 265 00:17:36,473 --> 00:17:39,643 Questo lo prendo io, grazie mille. 266 00:17:44,314 --> 00:17:46,733 Siete stati utilissimi. Siete fuori dal mondo. 267 00:17:46,817 --> 00:17:47,818 Esattamente. 268 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Ci vediamo quest'estate in giro. 269 00:17:49,861 --> 00:17:54,825 Certo, magari al centro per ragazzi, Cacciatori di Troll. 270 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 Fa' più attenzione. Cuore. 271 00:18:08,463 --> 00:18:09,297 S. 272 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Che sfacciatello, Stuart. 273 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 Ecco qui. 274 00:18:16,263 --> 00:18:21,184 Chi pensava che Stuey dai bassifondi di Durio, avrebbe aiutato una principessa? 275 00:18:22,018 --> 00:18:25,105 Se la tua mamma fosse viva, sarebbe orgogliosa. 276 00:18:25,522 --> 00:18:28,108 Sai una cosa? È ancora viva! 277 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 Fulmine in bottiglia. 278 00:18:30,735 --> 00:18:33,822 Dovremmo preoccuparci di ciò che faranno? 279 00:18:33,905 --> 00:18:36,700 Almeno non siamo gli unici stramboidi qui. 280 00:18:36,783 --> 00:18:41,413 Intendi nella perfettamente normale e ordinaria città di Arcadia? 281 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 Ehi, è tornato. 282 00:18:45,000 --> 00:18:46,835 Questa giornata è stata stranissima. 283 00:18:49,838 --> 00:18:54,342 "Fa' più attenzione. Cuore, S"? 284 00:18:54,718 --> 00:18:56,845 Aja, mi dispiace tanto. 285 00:18:56,970 --> 00:19:01,266 - Ho trovato non so cosa nel bosco... - Sì! Grazie per averlo riportato. 286 00:19:01,349 --> 00:19:04,686 Sarà il nostro piccolo segreto, ok? 287 00:19:05,979 --> 00:19:08,440 - S. - Certo. 288 00:19:09,149 --> 00:19:10,108 Grazie! 289 00:19:16,489 --> 00:19:19,284 - Voi, dove sono i vostri serrator? - Qui. 290 00:19:19,367 --> 00:19:22,245 - Ce l'ho. - Non li perderemmo mai, Vex. 291 00:19:22,329 --> 00:19:24,581 - Non siamo dei soolian. - Solo stramboidi. 292 00:19:25,165 --> 00:19:27,083 Beh, è vero. 293 00:19:33,465 --> 00:19:37,886 Signori, come sapete concedo una sola A-più nella mia classe. 294 00:19:38,303 --> 00:19:41,890 Questo test deciderà definitivamente chi otterrà quell'A-più. 295 00:19:42,224 --> 00:19:44,559 Pronti? Cominciate. 296 00:19:54,569 --> 00:19:56,488 Se fosse un vero duello, 297 00:19:56,571 --> 00:20:00,075 ci sarebbe un glorioso smembramento alla fine dell'incontro. 298 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 Se è suo nipote, perché ha la pelle più scura? 299 00:20:04,120 --> 00:20:06,748 Krel ha parlato a Varvatos di lei. 300 00:20:06,831 --> 00:20:12,337 È fortunato che Varvatos non trasformi la sua pelle in tende per il salotto. 301 00:20:12,420 --> 00:20:15,632 - Quanta aggressività. - No, lei è aggressivo! 302 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 Lo siete entrambi. 303 00:20:28,728 --> 00:20:33,108 Se perdi contro quello straniero, puoi dimenticarti il campeggio spaziale. 304 00:20:33,942 --> 00:20:34,985 Va bene. 305 00:20:38,196 --> 00:20:39,656 Tempo scaduto. 306 00:20:46,579 --> 00:20:50,834 Interessante. Abbiamo quasi un pareggio. 307 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Johnson ha battuto Tarron per un punto. 308 00:20:55,171 --> 00:21:00,760 Lo sapevo. Non pensavo per così poco. Nessun alieno dovrebbe battere Seamus. 309 00:21:00,844 --> 00:21:02,762 È migliore di te, papà. 310 00:21:06,266 --> 00:21:09,019 Perché l'avresti fatto? Hai perso apposta? 311 00:21:09,102 --> 00:21:11,521 Volevo che andassi al campeggio spaziale. 312 00:21:11,604 --> 00:21:15,400 - Dicono che lo spazio sia bello. - Sei strano, lo sai? 313 00:21:15,483 --> 00:21:18,069 A quanto pare, qui lo sono tutti. 314 00:21:18,153 --> 00:21:19,362 Ma sei ok. 315 00:21:21,448 --> 00:21:23,366 Davvero? Sono ok? 316 00:21:23,950 --> 00:21:25,535 Anche tu sei ok! 317 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Troppo a lungo, l'avanzamento tecnologico del nostro pianeta 318 00:21:28,997 --> 00:21:32,584 è stato represso dalla falsa rettitudine del Casato Tarron. 319 00:21:32,917 --> 00:21:34,377 Sotto la mia leadership, 320 00:21:34,461 --> 00:21:38,631 le menti brillanti di Akiridion-5 sono state liberate. 321 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Possiamo finalmente garantire la sicurezza perenne del nostro popolo. 322 00:21:48,058 --> 00:21:53,021 Da qui all'eternità, i nostri nemici si arrenderanno, 323 00:21:53,104 --> 00:21:55,065 o periranno per mano 324 00:21:55,148 --> 00:21:59,194 di questo Oculare Meccanicamente Elaborato Neutralizzatore. 325 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Procedi. 326 00:22:08,995 --> 00:22:13,625 L'Era dell'Omen è cominciata. 327 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Sottotitoli: Stefania Morale