1 00:00:07,759 --> 00:00:09,969 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,629 Yks, kaks, kolme kaukaa! 3 00:00:47,882 --> 00:00:51,177 Missä se on? Serratorini on pakko olla jossain täällä. 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,055 Olisi pitänyt ottaa Varvatos. Lisäsilmäpari olisi auttanut. 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,891 Olisi pitänyt ottaa Stuart. 6 00:01:00,103 --> 00:01:04,273 Varvatos ei saa tietää, että hukkasin sen. Hän lopettaisi kouluttamiseni. 7 00:01:04,357 --> 00:01:07,610 Kleb! Vihaan pesukarhuja. Ne kakkivat joka paikkaan. 8 00:01:07,693 --> 00:01:11,739 Sen on oltava jossain täällä. Ehkä se on tuolla kivellä... 9 00:01:11,823 --> 00:01:14,450 ...jonka kyljessä on sammalta. Mahtavaa. 10 00:01:14,534 --> 00:01:18,955 Olemme kiertäneet kehää! Fligshaag! 11 00:01:19,038 --> 00:01:21,124 Ehkä jätit serratorisi kouluun. 12 00:01:21,249 --> 00:01:26,796 Krel. Se on kehittynyt ase. En jättäisi sitä kaappiini. 13 00:01:27,672 --> 00:01:30,466 Uskomatonta, että selvisimme Merlinin luolasta. 14 00:01:33,010 --> 00:01:36,264 -Pieni tukeni ja turvani. -Chompsky! 15 00:01:39,433 --> 00:01:41,144 Tiedän. Sanoin jo miljoonasti. 16 00:01:41,227 --> 00:01:44,522 Tyttöystäväsi saa kuuaseman pienoismallin ensi viikonloppuna, 17 00:01:44,605 --> 00:01:46,691 kun olemme pelastaneet maailman. 18 00:01:48,067 --> 00:01:52,363 Löysimme Merlinin luolan ja Merlinin! Olemme ansainneet välipalaa. 19 00:01:52,446 --> 00:01:53,948 Keitä he ovat? 20 00:01:54,031 --> 00:01:56,742 -Huevos rancheros -aamiaista. -Mitä se on? 21 00:01:56,826 --> 00:01:59,495 -Osaan tehdä hyvää sienimunakasta. -Oletko tosissasi? 22 00:01:59,579 --> 00:02:01,372 Syötkö mieluummin sieniä kuin papuja? 23 00:02:01,831 --> 00:02:02,665 Näetkö tuon valon? 24 00:02:02,957 --> 00:02:04,959 -Heillä on serratorini! -Mihin menet? 25 00:02:05,042 --> 00:02:07,962 Mitä luulet? Serratoria ei voi jättää ihmisten käsiin. 26 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 Katso omia käsiäsi. Sinulla on niitä neljä. 27 00:02:11,048 --> 00:02:12,258 Vauhtia, Topi! 28 00:02:12,341 --> 00:02:16,053 Väsyttää. Nälkä. Pakko jatkaa. 29 00:02:16,137 --> 00:02:19,390 Meidän pitää mennä. Nuo ihmiset eivät saa nähdä meitä. 30 00:02:19,473 --> 00:02:22,059 Eikä serratorini saa tappaa heitä. 31 00:02:22,143 --> 00:02:24,687 Jos he ovat yhä elossa, ehkä he eivät kuolekaan. 32 00:02:24,770 --> 00:02:27,690 Ehkä keksimme paremman keinon, miten saamme sen takaisin. 33 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 Hienoa. He lähtivät. 34 00:02:29,400 --> 00:02:33,654 En minä hukannut kehittynyttä ja vaarallista Akiridionin teknologiaa. 35 00:02:34,322 --> 00:02:38,576 Ei taas! Kakkaa on kaikkialla! 36 00:02:41,412 --> 00:02:42,455 Mitä? 37 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 No niin. Sammuta kuoleman säde! 38 00:02:46,083 --> 00:02:48,920 Ole kiltti! Sammuta kuoleman säde! 39 00:02:49,212 --> 00:02:52,882 -Kuka tuo on? -Seamusin isä. Melkoinen tapaus. 40 00:02:52,965 --> 00:02:56,719 Pojallani on aivoista älykkäimmät. Ne ovat valtavat. 41 00:02:56,802 --> 00:03:00,389 Voimme varmasti keskustella tästä kuin järkevät ihmiset. 42 00:03:00,473 --> 00:03:02,099 -Moi. -Oletteko nähneet Tarronia? 43 00:03:02,183 --> 00:03:04,101 Sitä outoa tyyppiäkö? Tuolla. 44 00:03:05,102 --> 00:03:07,396 -Tuo on se huijari! -Outo? Huijari? 45 00:03:07,480 --> 00:03:10,149 Olen tuleva Akiridion Viiden kuningas. 46 00:03:10,233 --> 00:03:13,569 Varvatos tappaa minut, jos hän saa tietää, että hävitin serratorin. 47 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 Tuo taitaa olla yksi niistä, jotka näimme eilen. 48 00:03:16,239 --> 00:03:19,408 Tarron! Voisimmeko jutella? 49 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 Mitä nyt? 50 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 Chompsky! Olemme puhuneet tästä. 51 00:03:23,704 --> 00:03:26,290 Tyttöystäväsi saa lahjan ensi viikonloppuna. 52 00:03:26,374 --> 00:03:28,334 Pysy täällä piilossa. 53 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 Takaisin kukistamaan Gunmaria. 54 00:03:31,671 --> 00:03:34,799 Mitä Merlin tarvitsee siihen upeaan taikaloitsuun? 55 00:03:34,882 --> 00:03:38,052 -Antramonstrumin kilven. -Stricklerin vanhasta työhuoneesta. 56 00:03:38,135 --> 00:03:41,055 Siinä he ovat, ja siinä sinä olet. 57 00:03:41,138 --> 00:03:43,975 Kaikki oppitunnille. 58 00:03:45,059 --> 00:03:46,352 Palchuk! 59 00:03:47,019 --> 00:03:49,897 Pelejä ei saa tuoda kouluun. 60 00:03:50,356 --> 00:03:52,275 Tämä ei ole edes minun. 61 00:03:52,358 --> 00:03:55,236 -Minun pitää palauttaa se. -Tämä ei ole lastentarha. 62 00:03:55,319 --> 00:03:58,155 -Täällä takavarikoimme leluja. -Ei! Odota! 63 00:03:58,239 --> 00:04:00,449 Se ei ole... Minä pyydän, señor! 64 00:04:00,533 --> 00:04:02,201 Por favor! 65 00:04:02,451 --> 00:04:04,078 Aja suuttuu minulle. 66 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 Tässä ollaan. Mikä on ongelman nimi? 67 00:04:09,000 --> 00:04:13,170 Se, että hän antaa vain yhden A-plussan koetta kohti. 68 00:04:13,254 --> 00:04:15,381 Tutkimusten mukaan se on tehokas keino. 69 00:04:15,464 --> 00:04:19,677 Seamus sai niitä, ennen kuin tuo tupsahti tänne. 70 00:04:19,760 --> 00:04:23,472 Laskeutuminen oli raju, mutta en sanoisi sitä tupsahtamiseksi. 71 00:04:23,556 --> 00:04:27,268 Kaikki tietävät, että hänen kaltaisensa ovat surkeita matematiikassa. 72 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 Cantaloupialaisetko? 73 00:04:29,270 --> 00:04:31,939 Uuden tulokkaan ei pitäisi olla hyvä matikassa. 74 00:04:32,023 --> 00:04:34,859 Olen täällä uusi, mutta matikka on minulle tuttua. 75 00:04:34,942 --> 00:04:36,444 Se on ikivanha oppiaine. 76 00:04:36,527 --> 00:04:40,990 Tarronilla ja hänen siskollaan on voinut olla pieniä sopeutumisvaikeuksia, mutta... 77 00:04:41,073 --> 00:04:43,659 -Ei matikan tunnilla. -Vain koska huijaat! 78 00:04:43,743 --> 00:04:48,039 En huijaa! Olen yrittänyt jarrutella. En halunnut tehdä itsestäni numeroa. 79 00:04:48,122 --> 00:04:51,667 -Se ei selvästikään toimi. -Sinulla on suuri suu. 80 00:04:51,751 --> 00:04:54,962 Äänensävynne ei ole sopiva, herra Johnson. 81 00:04:55,046 --> 00:04:59,759 Miten olisi toimintaa sanojesi tueksi? Sinä ja Seamus, matikkakaksintaistelu. 82 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Se kumpi saa paremmat pisteet, saa A-plussan. 83 00:05:02,678 --> 00:05:05,556 -Hyvä on. Sovittu. -Selvä. 84 00:05:05,723 --> 00:05:08,768 Anteeksi. Minun pitää hoitaa nyt eräs toinen ongelma. 85 00:05:08,851 --> 00:05:10,978 -Odota siskosi kanssa luokassani. -Miksi? 86 00:05:11,062 --> 00:05:13,189 Koska pyysin nätisti. 87 00:05:16,692 --> 00:05:17,777 LENTOPYÖRÄLELU 88 00:05:24,950 --> 00:05:27,536 -Mitä teet kansliassani? -Señor Uhl! 89 00:05:27,828 --> 00:05:30,206 Tai siis määräaikainen rehtori señor Uhl. 90 00:05:30,790 --> 00:05:33,167 Vaikea muistaa. Minä... 91 00:05:33,501 --> 00:05:34,335 Poika. 92 00:05:34,627 --> 00:05:35,461 ...haluaisin - 93 00:05:36,295 --> 00:05:37,129 neuvontaa. 94 00:05:38,506 --> 00:05:42,802 Hyvä, että tulit. Olen huolissani poissaoloistasi. 95 00:05:42,885 --> 00:05:46,305 Olet ollut poissa 43 päivää. On kuitenkin yksi juttu. 96 00:05:46,972 --> 00:05:49,225 On kaksi muualta tullutta oppilasta. 97 00:05:49,517 --> 00:05:52,728 Heillä on sopeutumisvaikeuksia. 98 00:05:52,812 --> 00:05:55,106 He ovat hieman omituisia. 99 00:05:56,232 --> 00:05:57,817 Kleb. Matikkakaksintaistelu. 100 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 Miksi ihmisten on niin vaikea hyväksyä, että olen heitä älykkäämpi? 101 00:06:02,238 --> 00:06:05,783 Unohda heidät, pikkuveli. Meidän pitää saada serratorini takaisin. 102 00:06:05,866 --> 00:06:09,036 Minä lähden. Kerro vankilan opettajille, että sairastuin. 103 00:06:09,453 --> 00:06:13,791 Koipi on kipeä. Kurkkuun sattuu kamalasti. 104 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 Onko parempi olo? 105 00:06:17,169 --> 00:06:20,798 Näytä heille paikkoja ja tutustuta heitä Arkadiaan, 106 00:06:20,881 --> 00:06:27,138 niin minun on ehkä pakko katsoa muualle, mitä poissaoloihisi tulee. Ehkä. 107 00:06:27,221 --> 00:06:30,641 Jos joku haluaa, että katsot muualle, niin minä. 108 00:06:30,724 --> 00:06:32,476 Hei. Olen Jimi Lake junior. 109 00:06:33,436 --> 00:06:37,106 -Hänellä on serratorini. -Hyvä. Tämä onnistuu. 110 00:06:37,189 --> 00:06:39,108 -Älä! -Jimi! Selvisit. 111 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 Älä koske ihmisen laukkuun. 112 00:06:41,444 --> 00:06:45,030 -Odotetaan oikeaa hetkeä. -Mutta se on nenämme edessä! 113 00:06:45,114 --> 00:06:48,284 Se burritotyttö! Hänellä on huikea ruoansulatusjärjestelmä. 114 00:06:48,451 --> 00:06:52,163 Tuollaisillako tyypeillä on yksi vaarallisimmista aseistamme? 115 00:06:52,246 --> 00:06:54,290 Hankin sen takaisin, oli mikä oli. 116 00:06:54,373 --> 00:06:57,710 Diablo Maximus ei ole arkajaloille. 117 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 Seklos ja Gaylen! Onko tuo serrator? 118 00:07:10,764 --> 00:07:16,270 Jos Krel tai Aja on hukannut aseensa, revin heiltä raajat irti. 119 00:07:18,022 --> 00:07:18,898 Voi ei! 120 00:07:19,148 --> 00:07:20,900 Odota! 121 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Pieni ihmeinen! 122 00:07:25,738 --> 00:07:28,574 Varvatos Vex määrää, että avaat tämän oven, 123 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 senkin vauhdikas, ilkikurinen... 124 00:07:33,245 --> 00:07:37,166 Hopeahiuksinen viettelijätär. 125 00:07:37,249 --> 00:07:42,922 Varvatos! Šakkiparini tuli viimein uusintaotteluun. 126 00:07:44,048 --> 00:07:48,636 -Toivottavasti olet harjoitellut. -Varvatos tosiaankin on. 127 00:07:49,053 --> 00:07:52,056 On syytä pelätä taitojani. 128 00:07:59,855 --> 00:08:05,069 -Arvaa, mitä olen tehnyt? Keksejä. -Voi ei! Ei taas! 129 00:08:12,785 --> 00:08:16,539 Ei sinulle, hauveli. Ne ovat myrkkyä. 130 00:08:18,415 --> 00:08:20,626 Lemmikit eivät saa syödä suklaata. 131 00:08:20,709 --> 00:08:23,796 En uskalla antaa herra etsiväkissa Miaumiaulle palaakaan. 132 00:08:23,879 --> 00:08:27,508 Kuka on herra etsiväkissa Miaumiau? 133 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Kissani. Se on täällä jossain. 134 00:08:30,719 --> 00:08:34,265 Miaumiau! Etsiväkissa! 135 00:08:35,474 --> 00:08:36,892 Keksi. 136 00:08:39,228 --> 00:08:42,856 Miaumiau? Äiti täällä. 137 00:08:45,401 --> 00:08:48,237 Jos et saa A-plussaa jokaisesta kokeesta, 138 00:08:48,320 --> 00:08:51,490 miksi lähettäisin sinua kouluun tai valmennuskursseille? 139 00:08:51,574 --> 00:08:55,911 Jos häviät sille ulkomaalaiselle, saat unohtaa sen avaruusleirin. 140 00:08:58,205 --> 00:09:01,292 Krel kohtaa Seamusin matikkakaksintaistelussa. 141 00:09:01,375 --> 00:09:03,586 -Sinäkö? -Miksi sitä on vaikea uskoa? 142 00:09:03,669 --> 00:09:07,214 Eikö uusi oppilas voi saada A-plussaa neiti Netan matikan tunnilla? 143 00:09:07,298 --> 00:09:09,383 Darcin mukaan olet oikea numerovelho. 144 00:09:10,384 --> 00:09:12,511 -Mitä tulimme tekemään? -Jotain loistavuutta. 145 00:09:12,595 --> 00:09:13,429 KANTAMA 146 00:09:14,096 --> 00:09:16,056 Uskomatonta. 147 00:09:16,140 --> 00:09:19,143 Pidämme liikkuvista huoneista, vai mitä, pikkuveli? 148 00:09:19,518 --> 00:09:22,479 Tylsää! Mihin olemme menossa? 149 00:09:22,563 --> 00:09:25,733 Salaiseen teinikeskukseen! 150 00:09:29,862 --> 00:09:32,615 -Mitä nuo ovat? -Näyttää ihmisen luilta, 151 00:09:32,698 --> 00:09:34,199 joissa on hampaanjälkiä. 152 00:09:34,408 --> 00:09:36,952 -Nyt tämä alkoi kiinnostaa. -Teinikeskus? 153 00:09:37,036 --> 00:09:39,163 Miten sinä selittäisit, 154 00:09:39,246 --> 00:09:43,083 että etsimme Vaihdokkaan reisiluuta ja muita Merlinin listan juttuja? 155 00:09:43,459 --> 00:09:47,880 Tämä on galaksin surkein teinikeskus. Missä ovat musiikki ja tanssi? 156 00:09:47,963 --> 00:09:50,341 Nämä alkeelliset eliöt eivät tee mitään oikein. 157 00:09:50,424 --> 00:09:54,345 Kuuntele nyt itseäsi. Olet kuin Seamus ja hänen soolian isänsä. 158 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 Emme siivonneet halloweenjuhlien jälkiä. 159 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 Nappaan serratorini. Yritä olla normaalisti viisi mekronia. 160 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 En lupaa mitään. 161 00:10:02,227 --> 00:10:06,065 -Sain luut. Mitä sitten? -Enää yksi juttu. Salama pullossa. 162 00:10:06,148 --> 00:10:09,777 Onko se metafora? Salamaa olisi mahdotonta saada kiinni. 163 00:10:10,569 --> 00:10:11,654 Sekö muka vaikeaa? 164 00:10:11,737 --> 00:10:14,198 -Tietäisitpä, mitä Blinkyn pitää etsiä. -Aja! 165 00:10:15,616 --> 00:10:16,825 Missä Krel on? 166 00:10:17,618 --> 00:10:19,203 Krel! 167 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 -Voi ei. -Pidän liikkuvista kuvatarinoista. 168 00:10:26,460 --> 00:10:28,379 -Ei! -Sammuta se, Jimbo. 169 00:10:28,462 --> 00:10:29,296 Yritän. 170 00:10:31,131 --> 00:10:32,049 Yritä kovemmin. 171 00:10:32,758 --> 00:10:34,468 Näyttää pelottavalta. Mikä se on? 172 00:10:34,635 --> 00:10:35,803 -Aserobotti. -Peikkojahti. 173 00:10:35,886 --> 00:10:37,221 Tai siis Peikkojahti. 174 00:10:38,347 --> 00:10:39,390 Sain ajatuksen. 175 00:10:39,473 --> 00:10:42,518 Kuka haluaa nähdä Arkadian kaupunginvaltuutetun kodin? 176 00:10:42,601 --> 00:10:44,228 Mennään! 177 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 Siinähän olivat he, eikö? 178 00:10:49,149 --> 00:10:53,195 Ehkä näistä ihmisistä on muuhunkin kuin luulimme. 179 00:11:00,577 --> 00:11:03,414 Palauta serrator, herra etsiväkissa Miaumiau, 180 00:11:03,622 --> 00:11:07,960 tai kärsi mahtavan Varvatos Vexin käsissä! 181 00:11:10,170 --> 00:11:11,422 Kunniakasta! 182 00:11:16,802 --> 00:11:20,597 Valmistaudu tappioon, viheliäinen parta-arvoitus! 183 00:11:24,560 --> 00:11:29,857 Taylonin falangin Varvatos Vex käskee laskemaan aseesi! 184 00:11:39,158 --> 00:11:41,744 Varvatos ei ymmärrä, mitä puhut. 185 00:11:44,455 --> 00:11:47,458 Se kuulostaa kunniattoman nenäkkäältä! 186 00:11:59,303 --> 00:12:03,307 Se kasvaa vauhdilla, mutta se tarvitsee silti mummaansa. 187 00:12:04,266 --> 00:12:08,395 Ehkä voin rikkoa dieettiäni tämän kerran. 188 00:12:26,747 --> 00:12:29,082 Leikkaa sen jäsenet, Luug! 189 00:12:35,881 --> 00:12:39,343 Perillä ollaan. La casa Nuñez. 190 00:12:39,676 --> 00:12:45,098 Täällä kaupunkimme johtaja tekee enchiladoja. 191 00:12:45,516 --> 00:12:50,145 Nuo ovat oudoimmat tapaamamme ihmiset, ja se on paljon sanottu. 192 00:12:51,438 --> 00:12:54,483 Hei! Varattu! Ovi kiinni! 193 00:12:55,150 --> 00:12:57,402 -Miten sujuu? -Tämä ei onnistu. 194 00:12:57,486 --> 00:13:01,240 Pakko onnistua, vai tiedätkö paremman keinon, miten salaman saa pulloon? 195 00:13:02,074 --> 00:13:04,576 Valmista tuli. Jääkaappi on teidän. 196 00:13:06,161 --> 00:13:09,790 Sanoitko, että yrität saalistaa salaman pulloon? 197 00:13:10,415 --> 00:13:15,003 Ole mukana juonessa. En palaa Varvatoksen luo ilman asettani. 198 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 Hyvä on. 199 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 Leikimme samaa leikkiä lapsena. 200 00:13:18,757 --> 00:13:24,680 Ei. Ette ymmärrä. Salama, tyyliin tuhannen voltin jännite, purkissa. 201 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 Oikeastaan se on satoja miljoonia voltteja. 202 00:13:27,391 --> 00:13:29,059 Noin se ei onnistu. 203 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 He ovat neroja, Jimbo. Outoja neroja. Sellaiset ovat parhaita. 204 00:13:38,777 --> 00:13:41,947 Heistä outous onkin hyvä asia. 205 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 Nyt. Ota se. 206 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 Tietysti. Osa parhaista ystävistäni on kaukana normaalista. 207 00:13:52,833 --> 00:13:53,792 Valmista. 208 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 Ohjasin voiman risteykseen, jonka pituusaste on 36. 209 00:14:00,048 --> 00:14:02,593 Viidennen kadun ja pääkadun risteys 15 mekr... 210 00:14:02,676 --> 00:14:07,848 Siis 15 minuutin, 30 sekunnin ja noin 71 millisekunnin kuluttua. 211 00:14:08,891 --> 00:14:11,268 Nyt tarvitsemme vain metallia johtimeksi. 212 00:14:12,060 --> 00:14:13,604 Tarvitsen robohampaitasi, Topi. 213 00:14:16,982 --> 00:14:19,109 Jimi. Estä noita outoja neroja. 214 00:14:23,071 --> 00:14:25,490 Siihen tarkoitukseen löytynee jotain muuta. 215 00:14:28,201 --> 00:14:30,162 Klebtastista. 216 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Olen loman tarpeessa. 217 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 -Ehkä Cantaloupia voisi toimia. -Hola, señor Uhl. 218 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 -Hei, Steve. -Mitä? Missä? 219 00:14:41,548 --> 00:14:45,594 Jos hukkaan Ajan laserjutun, hän ei enää ikinä lähde treffeille. 220 00:14:45,677 --> 00:14:48,889 Mihin señor Uhl kätkisi kuoleman säteen? 221 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Aivan kuin lapsenlapseni. 222 00:14:51,433 --> 00:14:53,268 Ihana pikku kerubini. 223 00:14:53,352 --> 00:14:57,731 Voi, Varvatos! Sinun pitää napata kuningatar! 224 00:14:57,814 --> 00:14:59,816 Tarkoitan šakkilautaa. 225 00:14:59,900 --> 00:15:05,364 Aivan. Hän oli vain suunnittelemassa seuraavaa liikettään. 226 00:15:08,283 --> 00:15:12,871 Minäpä yritän. Minä voin kantaa laukkuasi, ystäväni. 227 00:15:12,955 --> 00:15:16,291 Ei tarvitse. Odottakaa tässä. Palaan pian. 228 00:15:18,710 --> 00:15:19,628 Ei mitään nähtävää. 229 00:15:22,923 --> 00:15:24,841 Tuo ei ole minun aseeni. 230 00:15:27,177 --> 00:15:31,765 Onpa outoa. Hän tekee noin keskellä katua! 231 00:15:31,848 --> 00:15:35,185 Häpeämätön ja outo tyyppi. Sellaisesta pidän. 232 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 Kummallista. 233 00:15:37,729 --> 00:15:41,358 Ensin metallihampaat ja nyt metallivaatteet. 234 00:15:41,441 --> 00:15:44,653 Ja minulle aina sanotaan, että pitää käyttäytyä normaalisti. 235 00:15:45,278 --> 00:15:49,866 Virkeää. Mikä tuo virtalähde on? 236 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 En tiedä. Tämä on tavallinen suojapuku. 237 00:15:52,995 --> 00:15:54,413 Turvallisuus ennen kaikkea. 238 00:15:54,496 --> 00:15:57,541 Ai turvallisuus? Pukeudut metalliin, kun nappaamme salamaa. 239 00:15:58,041 --> 00:15:58,917 Aivan. 240 00:15:59,251 --> 00:16:00,460 Vauhtia. 241 00:16:01,003 --> 00:16:02,337 Onnea matkaan. 242 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 Eikö niin, että hänen hohtava juttunsa ei ole Akiridionilta? 243 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 Ei se ole Maankaan teknologiaa. 244 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 Ehkä tämä liittyy jotenkin peikonjahtaajiin. 245 00:16:17,060 --> 00:16:18,186 Ei. 246 00:16:19,896 --> 00:16:23,483 Taas yksi tylsä päivä aivan tavallisessa kaupungissamme. 247 00:16:23,734 --> 00:16:27,654 Kolme, kaksi, yksi. 248 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Tuo ei ole hyvä homma. 249 00:16:43,045 --> 00:16:46,256 Jos oudoilla peikonjahtaajilla ei ole serratoriasi, kenellä se on? 250 00:16:46,339 --> 00:16:47,591 No niin, Palchuk! 251 00:16:47,674 --> 00:16:51,178 Jos olisit outo laserjuttu, mihin piiloutuisit? 252 00:16:52,804 --> 00:16:54,723 Aja vihaa minua tästä! 253 00:16:57,350 --> 00:16:59,269 Suuri voima tuo mukanaan - 254 00:16:59,853 --> 00:17:01,480 sähkökatkon. 255 00:17:01,897 --> 00:17:04,357 Kuningas ruutuun f3. Siitäs sait. 256 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 Viimeinkin peli. 257 00:17:12,657 --> 00:17:14,701 Suuren Gaylenin ydin! 258 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 Pyhä guacamole 259 00:17:16,995 --> 00:17:19,081 Guacamoleni mun 260 00:17:26,296 --> 00:17:30,300 Miksi ihmeessä tuolla ilkikurisella puutarhakoristeella on serrator? 261 00:17:36,473 --> 00:17:39,643 Minä otan tämän, kiitos. 262 00:17:44,314 --> 00:17:46,733 Autoitte upeasti. Kuin toisesta maailmasta. 263 00:17:46,817 --> 00:17:47,818 Niinpä. 264 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Ehkä tapaamme vielä kesällä. 265 00:17:49,861 --> 00:17:54,825 Toki. Ehkä teinikeskuksessa, peikonjahtaajat. 266 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 Olkaa varovaisempia. Sydän. 267 00:18:08,463 --> 00:18:09,297 S. 268 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Senkin kettu, Stuart. 269 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 Noin. 270 00:18:16,263 --> 00:18:21,184 Kuka olisi arvannut, että Stuey Duriosta suojelisi joskus prinsessaa? 271 00:18:22,018 --> 00:18:25,105 Äiti olisi ylpeä, jos hän olisi elossa. 272 00:18:25,522 --> 00:18:28,108 Hänhän on yhä elossa! 273 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 Salama pullossa. 274 00:18:30,735 --> 00:18:33,822 Pitäisikö olla huolissaan siitä, mitä he tekevät sillä? 275 00:18:33,905 --> 00:18:36,700 Olen iloinen, ettemme ole kaupungin ainoat oudot. 276 00:18:36,783 --> 00:18:41,413 Tarkoitatko täysin normaalia ja tavallista Arkadian kaupunkia? 277 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 Se tuli takaisin. 278 00:18:45,000 --> 00:18:46,835 Tämä päivä on ollut liian outo. 279 00:18:49,838 --> 00:18:54,342 "Olkaa varovaisempia. Sydän. S." 280 00:18:54,718 --> 00:18:56,845 Olen todella pahoillani, Aja. 281 00:18:56,928 --> 00:19:01,266 -Löysin sen jutun metsästä... -Tiedän. Kiitos, että palautit sen. 282 00:19:01,516 --> 00:19:04,686 Pidetään se meidän salaisuutenamme. Sopiiko? 283 00:19:05,979 --> 00:19:08,440 -S. -Selvä se. 284 00:19:09,149 --> 00:19:10,108 Kiitos! 285 00:19:16,489 --> 00:19:19,284 -Missä teidän serratorinne ovat? -Tässä. 286 00:19:19,367 --> 00:19:22,245 -Täällä. -Emmehän me niitä hukkaisi, Vex. 287 00:19:22,329 --> 00:19:24,581 -Emme ole mitään soolianeja. -Vain outoja. 288 00:19:25,165 --> 00:19:27,083 Totta. 289 00:19:33,465 --> 00:19:37,886 Kuten tiedätte, vain yksi luokaltani saa A-plussan. 290 00:19:38,303 --> 00:19:41,890 Tämä koe ratkaisee, kumpi sen A-plussan saa. 291 00:19:42,224 --> 00:19:44,559 Onko valmista? Aloittakaa. 292 00:19:54,569 --> 00:19:56,571 Jos tämä olisi kunnon kaksintaistelu, 293 00:19:56,655 --> 00:20:00,075 se päättyisi kunniakkaaseen raajojen leikkaamiseen. 294 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 Jos hän on lapsenlapsesi, miksi hänen ihonsa on noin paljon tummempi? 295 00:20:04,120 --> 00:20:06,748 Krel kertoi sinusta paljon. 296 00:20:06,831 --> 00:20:09,459 Olet onnekas, ettei Varvatos ota sinun ihoasi - 297 00:20:09,542 --> 00:20:12,337 ja tee siitä verhoja olohuoneeseensa. 298 00:20:12,420 --> 00:20:15,632 -Oletpa kiivas kaveri. -Itse olet! 299 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 Olette molemmat kiivaita. 300 00:20:28,728 --> 00:20:33,024 Jos häviät sille ulkomaalaiselle, saat unohtaa sen avaruusleirin. 301 00:20:33,942 --> 00:20:34,985 Olkoon. 302 00:20:38,196 --> 00:20:39,656 Aika loppui. 303 00:20:46,579 --> 00:20:50,834 Mielenkiintoista. Miltei tasapeli. 304 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Johnson voitti Tarronin yhdellä pisteellä. 305 00:20:55,171 --> 00:20:57,424 Minähän sanoin! En tosin odottanut näin tiukkaa kisaa. 306 00:20:57,507 --> 00:21:00,760 Muukalaiset eivät pärjää Seamusilleni. 307 00:21:00,844 --> 00:21:02,762 On hän sinua parempi, isä. 308 00:21:06,266 --> 00:21:09,019 Miksi hävisit tahallaan? 309 00:21:09,102 --> 00:21:11,521 Halusin, että pääset avaruusleirille. 310 00:21:11,604 --> 00:21:15,400 -Avaruus on kuulemma kiva paikka. -Tiesitkö, että olet outo? 311 00:21:15,608 --> 00:21:19,362 -Minusta kaikki täällä ovat outoja. -Olet kuitenkin kiva. 312 00:21:21,448 --> 00:21:23,366 Ihanko totta? Olenko kiva? 313 00:21:23,950 --> 00:21:25,535 Sinäkin olet kiva! 314 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Liian kauan planeettamme teknologian kehitys - 315 00:21:28,997 --> 00:21:32,584 on ollut jäissä Tarronin suvun takia, 316 00:21:32,959 --> 00:21:38,631 mutta minun johdollani Akiridion Viiden nerot on vapautettu. 317 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Voimme viimein taata kansallemme ikuisen turvan. 318 00:21:48,058 --> 00:21:53,021 Tästä hetkestä ikuisuuksiin saakka vihollisemme antautuvat. 319 00:21:53,104 --> 00:21:59,194 Muuten he kuolevat Okulaarisen koneteknisen neutralisoijan käsissä. 320 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Käynnistä. 321 00:22:08,995 --> 00:22:13,625 Enteen aika on koittanut. 322 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Tekstitys: Eino Ajo