1 00:00:07,800 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,629 ¡Uno, dos, los tres de abajo! 3 00:00:47,882 --> 00:00:51,177 ¿Dónde está? Mi serrador tiene que estar por aquí. 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,055 Si hubiera venido Varvatos tendríamos más ojos. 5 00:00:54,847 --> 00:00:57,016 Tendría que haber venido Stuart. 6 00:01:00,103 --> 00:01:02,355 Varvatos no puede enterarse de esto. 7 00:01:02,438 --> 00:01:04,273 ¡Si no, dejará de entrenarme! 8 00:01:04,357 --> 00:01:07,568 Kleb, odio a los mapaches. ¡Lo llenan todo de caca! 9 00:01:07,819 --> 00:01:09,403 Tiene que estar por aquí. 10 00:01:09,570 --> 00:01:11,739 Quizá sobre esa roca con... 11 00:01:11,823 --> 00:01:14,450 - ...musgo en el lado. - ...musgo en el lado. Maravilloso. 12 00:01:14,534 --> 00:01:17,745 No paramos de dar vueltas. 13 00:01:17,912 --> 00:01:18,955 Fligsqueroso. 14 00:01:19,038 --> 00:01:24,794 - Quizá esté en el instituto. - Krel, hablamos de un arma muy avanzada. 15 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 No me la dejaría en la taquilla. 16 00:01:27,713 --> 00:01:30,591 Vaya, hemos sobrevivido a la cueva de Merlín. 17 00:01:33,010 --> 00:01:36,264 - Mi pequeño vínculo emocional. - ¡Ñamsky! ¡Compi! 18 00:01:39,433 --> 00:01:41,144 Te lo he dicho veinte veces. 19 00:01:41,227 --> 00:01:46,691 Le compramos el patín espacial a tu novia el finde que viene, tras salvar el mundo. 20 00:01:48,025 --> 00:01:50,736 ¡Hemos encontrado la cueva de Merlín y a Merlín! 21 00:01:50,820 --> 00:01:52,446 Merecemos un piscolabis nocturno. 22 00:01:52,530 --> 00:01:53,948 - ¿Y esos? - ¿Sabes qué? 23 00:01:54,031 --> 00:01:56,742 - Yo quiero unos huevos rancheros. - ¿Qué es eso? 24 00:01:56,826 --> 00:02:01,372 - Mi tortilla de setas no está mal. - Venga ya, ¿las prefieres a los frijoles? 25 00:02:01,831 --> 00:02:02,665 ¿Ves esa luz? 26 00:02:02,957 --> 00:02:04,959 - ¡Tendrán mi serrador! - ¿Adónde vas? 27 00:02:05,042 --> 00:02:07,962 ¿Tú que crees? No puede estar en manos humanas. 28 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 Mira las tuyas. Ahora mismo tienes cuatro. 29 00:02:11,048 --> 00:02:12,258 ¡Vamos, Toby! 30 00:02:12,341 --> 00:02:16,053 Cansado. Hambre. Deber perseverar. 31 00:02:16,137 --> 00:02:19,390 Vámonos. Estos humanos no deben vernos. 32 00:02:19,473 --> 00:02:22,059 Ni acabar muertos por mi serrador. 33 00:02:22,143 --> 00:02:24,687 Si aún no los ha matado, no los matará. 34 00:02:24,770 --> 00:02:27,690 Podemos buscar una forma mejor de recuperarlo. 35 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 Genial, se han ido. 36 00:02:29,400 --> 00:02:33,654 Yo no he perdido la tecnología akiridiana avanzada y letal. 37 00:02:34,322 --> 00:02:35,364 ¡Otra vez no! 38 00:02:35,656 --> 00:02:38,576 ¡Hay caca por todas partes, en serio! 39 00:02:41,412 --> 00:02:42,455 ¿Qué...? 40 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 Vale. Apagar rayo letal. 41 00:02:46,083 --> 00:02:48,920 ¡Por favor! Apagar rayo letal. 42 00:02:49,212 --> 00:02:51,797 - ¿Y ese tipo? - Es el padre de Seamus. 43 00:02:51,881 --> 00:02:52,924 Es un personaje. 44 00:02:53,007 --> 00:02:56,719 Mi hijo tiene el mejor de los mejores cerebros. Uno enorme. 45 00:02:56,802 --> 00:03:00,389 Podemos hablarlo como personas civilizadas, Sr. Johnson. 46 00:03:00,473 --> 00:03:02,099 - ¿Qué pasa, tío? - ¿Y Tarron? 47 00:03:02,183 --> 00:03:03,851 ¿El friki? Ahí está. 48 00:03:05,019 --> 00:03:07,438 - Ese es el tramposo. - ¿Friki? ¿Tramposo? 49 00:03:07,521 --> 00:03:10,149 ¡Soy el futuro rey de Akiridion-5! 50 00:03:10,233 --> 00:03:13,569 ¡Como sepa que no tengo el serrador, Varvatos me mata! 51 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 Krel, ¡es uno de los humanos de anoche! 52 00:03:16,239 --> 00:03:19,408 Sr. Tarron, ¿puedo hablar con usted? 53 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 ¿Ahora qué pasa? 54 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 ¡Ñamsky! Ya lo hemos hablado. 55 00:03:23,704 --> 00:03:26,290 El finde que viene se lo compramos a tu novia. 56 00:03:26,374 --> 00:03:28,334 Quédate aquí y que no te vean. 57 00:03:29,835 --> 00:03:34,799 Vale, volvemos a Gunmar. ¿Cuál era el hechizo que encabezaba la lista de Merlin? 58 00:03:34,882 --> 00:03:38,052 - Un armazón de Antramonstrum. - Strickler tenía uno en su despacho. 59 00:03:38,135 --> 00:03:39,262 Ahí están. 60 00:03:39,679 --> 00:03:41,055 Y ahí estás tú. 61 00:03:41,138 --> 00:03:43,975 Todos a clase ahora mismo. 62 00:03:45,059 --> 00:03:46,352 ¡Sr. Palchuk! 63 00:03:47,019 --> 00:03:50,106 Aquí no se permiten los dispositivos de juego. 64 00:03:50,356 --> 00:03:55,236 - ¡Si no es mío! Debo devolvérselo a... - Esto es el instituto. 65 00:03:55,319 --> 00:03:58,155 - Aquí confiscamos los juguetes. - ¡No, espere! 66 00:03:58,239 --> 00:04:00,449 No es un... ¡Por favor, señor! 67 00:04:00,533 --> 00:04:01,909 ¡Por favor! 68 00:04:02,451 --> 00:04:04,078 Aja va a odiarme. 69 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 Vale, ya estoy. ¿Qué problema hay? 70 00:04:09,000 --> 00:04:13,170 La profesora solo pone una matrícula de honor por examen. 71 00:04:13,254 --> 00:04:15,381 Según los estudios, es efectivo. 72 00:04:15,464 --> 00:04:19,677 Se las ponía todas a mi Seamus hasta que este cayó del cielo. 73 00:04:19,760 --> 00:04:23,472 Fue un aterrizaje duro, sí, pero no "caímos del cielo". 74 00:04:23,556 --> 00:04:27,268 Todos sabemos que a su pueblo se le dan mal las matemáticas. 75 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 ¿Se refiere a los cantalupios? 76 00:04:29,270 --> 00:04:31,939 Alguien nuevo en el país no debería saber tanto. 77 00:04:32,023 --> 00:04:34,859 El país es nuevo para mí, pero las mates, no. 78 00:04:34,942 --> 00:04:36,444 Es una materia antigua. 79 00:04:36,527 --> 00:04:40,990 El Sr. Tarron y su hermana tendrán dificultades para integrarse, 80 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 - pero... - En mates no. 81 00:04:42,158 --> 00:04:43,659 ¡Porque haces trampa! 82 00:04:43,743 --> 00:04:45,953 No. Me he estado conteniendo. 83 00:04:46,037 --> 00:04:48,039 No quería dar un espectáculo. 84 00:04:48,122 --> 00:04:51,667 - Pero veo que no funciona. - Menuda bocaza tienes, chaval. 85 00:04:51,751 --> 00:04:54,962 Sr. Johnson, ese no es un tono apropiado. 86 00:04:55,046 --> 00:04:59,759 ¿Por qué no lo demuestras? Haz un duelo de matemáticas con mi Seamus. 87 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Quien obtenga más puntos se lleva la matrícula. 88 00:05:02,678 --> 00:05:05,556 - Vale, de acuerdo. - No hay problema. 89 00:05:05,723 --> 00:05:08,768 Si me disculpan, debo encargarme de otro asunto. 90 00:05:08,851 --> 00:05:10,353 Ve con tu hermana a mi clase. 91 00:05:10,436 --> 00:05:13,189 - ¿Por qué? - Porque te lo pido educadamente. 92 00:05:24,950 --> 00:05:27,536 - ¿Qué haces en mi despacho? - ¡Señor Uhl! 93 00:05:27,828 --> 00:05:30,206 Digo... Director Provisional Señor Uhl. 94 00:05:30,790 --> 00:05:33,417 Con tanto cambio, uno se pierde. Estaba... 95 00:05:33,501 --> 00:05:34,335 Vaya. 96 00:05:34,627 --> 00:05:35,461 ...buscando... 97 00:05:36,295 --> 00:05:37,129 ...¡consejo! 98 00:05:38,506 --> 00:05:42,802 Me alegro de que hayas venido a verme. Me preocupa tu absentismo. 99 00:05:42,885 --> 00:05:46,305 Has faltado 43 días. Aunque hay algo que puedes hacer. 100 00:05:46,972 --> 00:05:49,225 Tenemos dos alumnos de fuera. 101 00:05:49,517 --> 00:05:52,728 Les está costando un poco integrarse. 102 00:05:52,812 --> 00:05:55,106 Son un poco raros. 103 00:05:56,232 --> 00:05:57,817 Kleb, ¿un duelo de mates? 104 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 ¿Por qué a los humanos les cuesta tanto aceptar mi superioridad intelectual? 105 00:06:02,238 --> 00:06:05,783 Olvídalos, hermanito. Pensemos cómo recuperar mi serrador. 106 00:06:05,866 --> 00:06:09,370 Me voy. Diles a los profesores de esta cárcel que estoy enfermo. 107 00:06:09,453 --> 00:06:13,791 Me duele la pierna. Vaya, cuánto me duele la garganta. 108 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 ¿Mejor? 109 00:06:17,169 --> 00:06:20,798 Enséñales esto, haz que se sientan más cómodos en Arcadia, 110 00:06:20,881 --> 00:06:25,636 y a lo mejor hago la vista gorda en cuanto a tus faltas de asistencia. 111 00:06:25,719 --> 00:06:27,138 A lo mejor. 112 00:06:27,221 --> 00:06:30,641 Soy el único que quiere que haga la vista gorda. 113 00:06:30,724 --> 00:06:32,476 Hola. Soy Jim Lake, Jr. 114 00:06:33,436 --> 00:06:35,354 Él tiene mi serrador. 115 00:06:35,438 --> 00:06:37,440 - Bien. Va a salir bien. - ¡No! 116 00:06:37,523 --> 00:06:39,108 ¡Jim, has vuelto! 117 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 Deja la bolsa del humano. 118 00:06:41,444 --> 00:06:45,030 - Esperemos al momento adecuado. - Pero está ahí. 119 00:06:45,114 --> 00:06:48,284 ¡La del burrito! Su aparato digestivo es legendario. 120 00:06:48,451 --> 00:06:52,163 Tienen en sus manos una de nuestras armas más letales. 121 00:06:52,246 --> 00:06:54,290 La recuperaré pase lo que pase. 122 00:06:54,373 --> 00:06:57,710 El "diablo infernal" no es para cualquiera. 123 00:07:06,760 --> 00:07:08,137 Por Seklos y Gaylen. 124 00:07:08,220 --> 00:07:09,138 ¿Un serrador? 125 00:07:10,764 --> 00:07:16,437 Si Krel o Aja han perdido el arma, ¡Varvatos les arrancará las extremidades! 126 00:07:18,022 --> 00:07:18,898 ¡No! 127 00:07:19,148 --> 00:07:20,900 ¡Más despacio! 128 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 ¡Pequeño "hombrano"! 129 00:07:25,738 --> 00:07:28,574 Varvatos Vex ordena que abras la puerta, 130 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 diablillo veloz hijo de... 131 00:07:33,245 --> 00:07:37,166 ...una seductora de cabello plateado. 132 00:07:37,249 --> 00:07:38,876 ¡Varvatos! 133 00:07:38,959 --> 00:07:42,922 Mi compañero de ajedrez ha venido por fin a por la revancha. 134 00:07:44,048 --> 00:07:46,550 Espero que hayas practicado. 135 00:07:46,634 --> 00:07:48,802 Por supuesto que sí. 136 00:07:49,053 --> 00:07:52,264 Debería temer mis habilidades. 137 00:07:59,855 --> 00:08:02,733 Adivina qué tengo para la ocasión. Galletas. 138 00:08:02,983 --> 00:08:05,110 ¡No, otra vez no! 139 00:08:12,785 --> 00:08:14,662 Para ti no, cariñín. 140 00:08:14,745 --> 00:08:16,664 Son veneno. 141 00:08:18,415 --> 00:08:23,796 A los animales no se les da chocolate. Al Sr. Miau Miau no le doy ni una miga. 142 00:08:23,879 --> 00:08:27,508 ¿Quién es el Sr. Miau Miau? 143 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Mi gato. Andará por aquí. 144 00:08:30,719 --> 00:08:34,265 ¿Miau Miau? ¿Miau Miau, Investigador Privado? 145 00:08:35,474 --> 00:08:37,309 Una galleta. 146 00:08:39,228 --> 00:08:40,396 ¿Miau Miau? 147 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 Miau Miau, soy mamá. 148 00:08:45,401 --> 00:08:48,237 Si no sacas matrícula en todos los exámenes, 149 00:08:48,320 --> 00:08:50,239 ¿para qué te mando al instituto 150 00:08:50,322 --> 00:08:51,490 y a la academia? 151 00:08:51,574 --> 00:08:55,911 Si te gana ese extranjero, olvídate del campamento espacial. 152 00:08:58,205 --> 00:09:01,292 Krel se enfrentará a Seamus en un duelo de mates. 153 00:09:01,375 --> 00:09:03,586 - ¿Tú? - ¿Por qué es tan increíble? 154 00:09:03,669 --> 00:09:07,214 ¿No puede el nuevo llevarse la matrícula de la Srta. Janeth? 155 00:09:07,298 --> 00:09:09,383 Darci dice que eres como un mago. 156 00:09:10,384 --> 00:09:12,511 ¿Qué vamos a hacer? Algo superalucinante 157 00:09:12,595 --> 00:09:13,429 OMNIVIAJES 158 00:09:14,013 --> 00:09:16,056 ¡Increíble! 159 00:09:16,140 --> 00:09:19,435 Nos encantan las habitaciones que se mueven. ¿No, hermanito? 160 00:09:19,518 --> 00:09:22,479 Me aburro. ¿A dónde íbamos? 161 00:09:22,563 --> 00:09:25,733 ¡A un centro juvenil supersecreto! 162 00:09:29,862 --> 00:09:34,199 - ¿Qué es esto? - Parecen huesos humanos mordisqueados. 163 00:09:34,283 --> 00:09:36,952 - Esto se pone interesante. - ¿Centro juvenil? 164 00:09:37,036 --> 00:09:39,163 A ver cómo justificas tú ir a buscar 165 00:09:39,246 --> 00:09:43,083 un fémur de cambiante y lo del resto de la lista. 166 00:09:43,459 --> 00:09:45,961 Es el peor centro juvenil de la galaxia. 167 00:09:46,045 --> 00:09:47,880 ¿Y la música y el baile? 168 00:09:47,963 --> 00:09:50,341 Estos primitivos no saben nada. 169 00:09:50,424 --> 00:09:54,345 ¿Te estás oyendo? Hablas como Seamus y su padre suliano. 170 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 ...lo de la fiesta de Halloween. 171 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 Voy a robarle mi serrador. Haz como si nada cinco mekrones. 172 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 No prometo nada. 173 00:10:02,227 --> 00:10:06,065 - Tengo los huesos. ¿Qué falta? - Lo último: "un rayo embotellado". 174 00:10:06,148 --> 00:10:09,777 Eso será una metáfora, ¿no? Es imposible atrapar un rayo. 175 00:10:10,569 --> 00:10:13,280 ¿Te parece difícil? En la lista de Blinky... 176 00:10:13,364 --> 00:10:14,198 ¡Aja! 177 00:10:15,616 --> 00:10:16,825 ¿Y Krel? 178 00:10:17,618 --> 00:10:19,203 - ¿Krel? - ¿Krel? 179 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 - No. - Me encantan las películas. 180 00:10:26,460 --> 00:10:28,379 - No. - ¡Jimbo, apaga eso! 181 00:10:28,462 --> 00:10:29,296 Eso intento. 182 00:10:31,131 --> 00:10:32,049 ¡Inténtalo más! 183 00:10:32,758 --> 00:10:34,468 Qué miedo. ¿Qué peli es? 184 00:10:34,551 --> 00:10:35,803 - Gun Robot. - Cazadores de troles. 185 00:10:35,886 --> 00:10:37,262 Digo... Cazadores de troles. 186 00:10:38,347 --> 00:10:42,518 Idea: ¿queréis ver la casa de una concejala de Arcadia? 187 00:10:42,601 --> 00:10:44,228 Eso, vamos. 188 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 Eran ellos, ¿no? 189 00:10:49,233 --> 00:10:53,195 Quizá estos humanos sean mejores de lo que pensamos. 190 00:11:00,577 --> 00:11:03,414 Devuélveme el serrador, Sr. Miau Miau, 191 00:11:03,622 --> 00:11:07,960 ¡o sufre a manos del gran Varvatos Vex! 192 00:11:10,170 --> 00:11:11,422 ¡Glorioso! 193 00:11:16,802 --> 00:11:20,597 ¡Prepárate para la derrota, misterio barbudo y sarnoso! 194 00:11:24,560 --> 00:11:29,857 ¡Varvatos Vex, de la falange Taylon, te ordena que sueltes el arma! 195 00:11:39,158 --> 00:11:41,744 Varvatos no comprende qué dices. 196 00:11:44,455 --> 00:11:47,458 Pero le resulta descarado y sin gloria. 197 00:11:59,303 --> 00:12:03,307 Crece muy rápido, pero aún necesita a su abuela. 198 00:12:04,266 --> 00:12:08,395 Quizá pueda saltarme la dieta solo esta vez. 199 00:12:26,705 --> 00:12:29,082 ¡Luug, desmiémbralo! 200 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 Bueno, ya estamos. 201 00:12:37,549 --> 00:12:39,343 ¡La casa Núñez! 202 00:12:39,676 --> 00:12:45,098 Y aquí es donde nuestra líder, la concejala Núñez, hace enchiladas. 203 00:12:45,516 --> 00:12:50,145 Son los humanos más extraños que hemos conocido, y ya es decir. 204 00:12:51,438 --> 00:12:54,483 ¡Eh, está ocupada! ¡Cerrad la puerta! 205 00:12:55,150 --> 00:12:57,277 - ¿Qué tal vais? - ¡Esto no va a funcionar! 206 00:12:57,361 --> 00:13:01,240 ¿Se te ocurre una manera mejor de embotellar un rayo? 207 00:13:02,074 --> 00:13:04,576 Listo. La nevera es toda vuestra. 208 00:13:06,161 --> 00:13:09,790 ¿He oído que estáis intentando embotellar un rayo? 209 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Sígueme el rollo. 210 00:13:11,959 --> 00:13:15,003 No voy a volver a ver a Varvatos sin el arma. 211 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 Vale. 212 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 ¡De peques jugábamos a eso! 213 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 No, no lo entendéis. 214 00:13:20,342 --> 00:13:24,680 ¡Un rayo! O sea, mil voltios de electricidad en un tarro. 215 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 Más bien varios cientos de millones. 216 00:13:27,391 --> 00:13:29,059 ¡Y así no se hace! 217 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 Son genios, Jimbo. Genios frikis, que son los mejores. 218 00:13:38,777 --> 00:13:41,947 Creen que ser extraño... es bueno. 219 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 Ahora. Cógelo. 220 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 Claro. Algunos de mis mejores amigos son poco comunes. 221 00:13:52,833 --> 00:13:53,792 Listos. 222 00:13:55,460 --> 00:13:59,423 He redirigido el suministro a una esquina, a 36 grados de longitud, 223 00:14:00,048 --> 00:14:02,593 calle Mayor con la Quinta, en 15 mekr... 224 00:14:02,676 --> 00:14:07,306 ...minutos, treinta segundos y unos 71 milisegundos. 225 00:14:08,765 --> 00:14:11,268 Solo nos falta un metal que haga de conductor. 226 00:14:11,935 --> 00:14:13,604 Toby, tus dientes de robot. 227 00:14:16,982 --> 00:14:19,109 Jim, detén a los genios frikis. 228 00:14:23,071 --> 00:14:25,490 Tengo otra cosa que podemos usar. 229 00:14:28,201 --> 00:14:30,162 Klebtástico. 230 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Necesito vacaciones. 231 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 - ¿Y si voy a Cantalupia? - Hola, Sr. Uhl. 232 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 - Hola, Steve. - ¿Qué? ¿Dónde? 233 00:14:41,548 --> 00:14:45,594 Si pierdo el cacharro láser de Aja, no volverá a salir conmigo. 234 00:14:45,677 --> 00:14:48,889 ¿Dónde escondería un rayo letal el Sr. Uhl? 235 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Igual que mi nieto. 236 00:14:51,433 --> 00:14:53,268 Mi pequeño querubín. 237 00:14:53,352 --> 00:14:57,731 ¡Varvatos! ¡Tienes una reina que capturar! 238 00:14:57,814 --> 00:14:59,816 En el tablero, claro. 239 00:14:59,900 --> 00:15:01,401 Sí, por supuesto. 240 00:15:01,485 --> 00:15:05,364 Solo planeaba su siguiente captura. 241 00:15:08,283 --> 00:15:10,243 Vale, voy a probar yo. 242 00:15:10,327 --> 00:15:12,871 Deja que te quite la bolsa del hombro, amigo. 243 00:15:12,955 --> 00:15:16,291 Estoy bien. Esperadme aquí. Vuelvo en nada. 244 00:15:18,627 --> 00:15:19,628 Nada interesante. 245 00:15:22,923 --> 00:15:24,841 Esa no es mi arma. 246 00:15:27,177 --> 00:15:28,261 Qué extraño. 247 00:15:28,345 --> 00:15:31,765 Lo hace así, en plena calle. 248 00:15:31,848 --> 00:15:35,185 Un friki desvergonzado. Esos son mis favoritos. 249 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 Curioso. 250 00:15:37,729 --> 00:15:41,358 Primero, dientes de metal. Y ahora, ropa de metal. 251 00:15:41,441 --> 00:15:44,653 Luego dirás que nosotros somos los raros. 252 00:15:45,278 --> 00:15:49,866 Trepidante. ¿Cuál es su fuente de energía? 253 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 No sé. Es un traje de seguridad estándar. 254 00:15:52,869 --> 00:15:54,413 Eso. Seguridad ante todo. 255 00:15:54,496 --> 00:15:57,541 ¿Seguridad? Vas todo de metal en plena tormenta. 256 00:15:58,041 --> 00:15:58,917 Sí, bueno. 257 00:15:59,251 --> 00:16:00,460 Debemos darnos prisa. 258 00:16:01,003 --> 00:16:02,337 Buena suerte. 259 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 Esa gema brillante no es akiridiana. 260 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 Pero tampoco es de la Tierra. 261 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 Quizá tenga algo que ver con Cazadores de troles. 262 00:16:17,060 --> 00:16:18,186 No. 263 00:16:19,896 --> 00:16:23,483 Otro aburrido día en nuestra normalísima ciudad. 264 00:16:23,734 --> 00:16:27,654 Tres... Dos... Uno... 265 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Eso no mola. 266 00:16:43,045 --> 00:16:46,256 Si estos raros no tienen tu serrador, ¿quién lo tiene? 267 00:16:46,339 --> 00:16:47,591 Vamos, Palchuk. 268 00:16:47,674 --> 00:16:51,178 Si fueras un aro láser raro, ¿dónde te esconderías? 269 00:16:52,804 --> 00:16:54,723 Aja me va a odiar. 270 00:16:57,350 --> 00:16:59,269 Un gran poder... 271 00:16:59,728 --> 00:17:01,480 ...conlleva cortes eléctricos. 272 00:17:01,897 --> 00:17:04,357 El rey a la F3. Toma ya. 273 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 Por fin estamos jugando. 274 00:17:12,657 --> 00:17:14,701 ¡Por el núcleo del gran Gaylen! 275 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 ♪ Toma guacamole ♪ 276 00:17:16,953 --> 00:17:19,081 ♪ Mi guacamole toma ♪ 277 00:17:26,296 --> 00:17:30,300 ¿Qué hace ese gnomo de jardín rebelde con un serrador? 278 00:17:36,473 --> 00:17:39,643 Me llevo esto, muchas gracias. 279 00:17:44,147 --> 00:17:45,482 Nos habéis ayudado mucho. 280 00:17:45,565 --> 00:17:47,818 - No sois de este mundo. - Exactamente. 281 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Ya nos veremos este verano. 282 00:17:49,861 --> 00:17:54,825 ¡Eso! ¡Quizá en el centro juvenil, cazadores de troles! 283 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 "Ten más cuidado". Corazón. 284 00:18:08,463 --> 00:18:09,297 "S". 285 00:18:09,673 --> 00:18:11,341 Qué pillín, Stuart. 286 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 Ahí está. 287 00:18:16,263 --> 00:18:21,434 ¿Quién diría que el pequeño Stuey de Durio crecería para proteger a una princesa? 288 00:18:22,018 --> 00:18:25,105 Tu mamá estaría muy orgullosa si aún viviera. 289 00:18:25,522 --> 00:18:28,108 ¿Sabes qué? ¡Aún vive! 290 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 Un rayo embotellado. 291 00:18:30,735 --> 00:18:33,822 ¿Debería preocuparnos su propósito? 292 00:18:33,905 --> 00:18:36,700 Solo me alegro de que haya más frikis aquí. 293 00:18:36,783 --> 00:18:41,413 ¿En la normalísima y corriente ciudad de Arcadia? 294 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 Anda, ha vuelto. 295 00:18:45,000 --> 00:18:46,835 Ha sido un día rarísimo. 296 00:18:49,838 --> 00:18:54,342 ¿"Ten más cuidado. Corazón, S"? 297 00:18:54,718 --> 00:18:56,845 Aja, lo siento mucho. 298 00:18:56,928 --> 00:19:01,266 - Esa cosa estaba en el bosque... - ¡Lo sé! Gracias por traérmela. 299 00:19:01,516 --> 00:19:04,686 Que sea nuestro secreto, ¿vale? 300 00:19:05,979 --> 00:19:08,440 - S. - Claro. 301 00:19:09,149 --> 00:19:10,108 ¡Gracias! 302 00:19:16,489 --> 00:19:19,284 - Vosotros dos, ¿y los serradores? - Aquí. 303 00:19:19,367 --> 00:19:22,245 - Lo tengo. - No los perdemos de vista, Vex. 304 00:19:22,329 --> 00:19:24,581 - No somos sulianos. - Solo frikis. 305 00:19:25,165 --> 00:19:27,083 Bueno, es cierto. 306 00:19:33,465 --> 00:19:37,886 Caballeros, como saben, solo pongo una matrícula de honor. 307 00:19:38,303 --> 00:19:41,890 Este examen decidirá quién se la lleva. 308 00:19:42,224 --> 00:19:44,559 ¿Listos? Empiecen. 309 00:19:54,569 --> 00:20:00,075 Si este fuera un duelo real, culminaría en un desmembramiento glorioso. 310 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 Si es su nieto, ¿por qué tiene la piel mucho más oscura? 311 00:20:04,120 --> 00:20:06,748 Krel le ha hablado mucho de usted a Varvatos. 312 00:20:06,831 --> 00:20:09,459 Tiene suerte de que Varvatos no use su piel 313 00:20:09,542 --> 00:20:12,337 para hacerse cortinas para la sala de estar. 314 00:20:12,420 --> 00:20:15,632 - Cuánta furia. - Para furia la suya. 315 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 Ambos tienen furia. 316 00:20:28,728 --> 00:20:33,191 Si te gana ese extranjero, olvídate del campamento espacial. 317 00:20:34,025 --> 00:20:34,985 Vale. 318 00:20:38,196 --> 00:20:39,656 Se acabó. 319 00:20:46,579 --> 00:20:50,834 Qué interesante. Es casi un empate. 320 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 El Sr. Johnson tiene un punto más que el Sr. Tarron. 321 00:20:55,171 --> 00:20:57,424 Lo sabía. Aunque ha sido por poco. 322 00:20:57,507 --> 00:21:00,760 Nadie de fuera supera a mi Seamus. 323 00:21:00,844 --> 00:21:02,762 Es mejor que tú, papá. 324 00:21:06,266 --> 00:21:11,521 - ¿Por qué me has dejado ganar? - Quiero que vayas al campamento espacial. 325 00:21:11,604 --> 00:21:15,400 - Dicen que el espacio mola. - Eres raro, ¿lo sabes? 326 00:21:15,608 --> 00:21:18,069 Por lo que veo, todo el mundo es raro. 327 00:21:18,153 --> 00:21:19,362 Pero tú molas. 328 00:21:21,448 --> 00:21:23,366 ¿Sí? ¿Molo? 329 00:21:23,950 --> 00:21:25,535 ¡Tú también molas! 330 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 El avance tecnológico de este planeta lleva demasiado 331 00:21:28,997 --> 00:21:32,584 limitado por la bondad inútil de la dinastía Tarron. 332 00:21:32,959 --> 00:21:34,377 Pero, bajo mi mandato, 333 00:21:34,461 --> 00:21:38,631 he liberado a las mentes brillantes de Akiridion-5. 334 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Al fin podemos garantizar la seguridad de nuestro pueblo. 335 00:21:48,058 --> 00:21:53,021 De aquí a la eternidad, nuestros enemigos se rendirán 336 00:21:53,104 --> 00:21:55,065 o morirán a manos 337 00:21:55,148 --> 00:21:59,194 de este neutralizador de ingeniería mecánica de ojo biónico. 338 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Ataca. 339 00:22:08,995 --> 00:22:13,625 Ha comenzado la era del Omen. 340 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Subtítulos: A. Hernández Diana