1 00:00:07,800 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,629 ¡Un, dos, tres, Los de abajo! 3 00:00:47,882 --> 00:00:51,177 ¿Dónde está? Mi serreta debe estar por aquí. 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,055 ¿Y Varvatos? Vendrían bien más ojos. 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,891 Debimos traer a Stuart. 6 00:01:00,103 --> 00:01:04,273 Si Varvatos se entera, dejará de entrenarme. 7 00:01:04,357 --> 00:01:07,610 Odio a los mapaches. ¡Hay caca por doquier! 8 00:01:07,693 --> 00:01:09,403 Tiene que estar aquí. 9 00:01:09,487 --> 00:01:13,491 - Quizá cerca de esa roca con... musgo. - Musgo. 10 00:01:13,574 --> 00:01:14,408 Fantástico. 11 00:01:14,492 --> 00:01:17,745 ¡Caminamos en círculos! 12 00:01:17,912 --> 00:01:18,955 Fligshaag. 13 00:01:19,038 --> 00:01:21,124 Quizá quedó en la escuela. 14 00:01:21,249 --> 00:01:26,796 Krel, hablamos de un arma muy avanzada. No la dejaría en mi casillero. 15 00:01:27,713 --> 00:01:30,341 Sobrevivimos a la cueva de Merlín. 16 00:01:33,010 --> 00:01:36,264 - Ahí está mi ancla emocional. - ¡Chompsky! 17 00:01:39,433 --> 00:01:41,144 Lo dije miles de veces. 18 00:01:41,227 --> 00:01:43,146 Tu novia tendrá su muñeca 19 00:01:43,229 --> 00:01:46,691 la semana próxima luego de salvar al mundo. 20 00:01:48,067 --> 00:01:50,736 Encontramos a Merlín y a su cueva. 21 00:01:50,820 --> 00:01:52,363 Merecemos un bocadillo. 22 00:01:52,446 --> 00:01:53,948 ¿Quiénes son? 23 00:01:54,031 --> 00:01:55,700 Sí, merecemos huevos. 24 00:01:55,783 --> 00:01:56,742 ¿Y eso? 25 00:01:56,826 --> 00:01:59,495 - Yo hago tortilla de hongos. - ¿Sí? 26 00:01:59,579 --> 00:02:01,372 ¿Hongos con frijoles? 27 00:02:01,831 --> 00:02:02,665 ¡Esa luz! 28 00:02:02,957 --> 00:02:04,959 - Mi serreta. - No. 29 00:02:05,042 --> 00:02:07,962 No puede caer en manos humanas. 30 00:02:08,045 --> 00:02:10,965 Mira tus manos. Ahora tienes cuatro. 31 00:02:11,048 --> 00:02:12,258 ¡Tobes, de prisa! 32 00:02:12,341 --> 00:02:16,053 Estoy cansado, muero de hambre. Debo perseverar. 33 00:02:16,137 --> 00:02:19,390 Debemos irnos. No podemos dejar que nos vean. 34 00:02:19,473 --> 00:02:22,059 Tampoco que mueran por mi serreta. 35 00:02:22,143 --> 00:02:24,687 Si hasta ahora no pasó, no pasará. 36 00:02:24,770 --> 00:02:27,690 Hallemos otro modo de recuperarla. 37 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 ¡Se fueron! 38 00:02:29,400 --> 00:02:33,654 No fui yo quien perdió tecnología mortal akiridiana. 39 00:02:34,322 --> 00:02:35,573 ¡Otra vez, no! 40 00:02:35,656 --> 00:02:38,576 ¡Hacen caca en todas partes! 41 00:02:41,412 --> 00:02:42,455 ¿Qué...? 42 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 Bien. Apagar rayo mortal. 43 00:02:46,083 --> 00:02:48,920 ¡Por favor, apagar rayo mortal! 44 00:02:49,212 --> 00:02:51,797 - ¿Quién es? - El papá de Seamus. 45 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 Tipo difícil. 46 00:02:52,965 --> 00:02:55,718 Mi hijo es el más inteligente. 47 00:02:55,801 --> 00:02:56,719 El mejor. 48 00:02:56,802 --> 00:03:00,389 Discutámoslo como gente razonable, Sr. Johnson. 49 00:03:00,473 --> 00:03:02,099 ¿Vieron a Tarron? 50 00:03:02,183 --> 00:03:04,101 ¿El raro? Ahí está. 51 00:03:05,102 --> 00:03:07,396 - Fue él. - ¿Raro? ¿Tramposo? 52 00:03:07,480 --> 00:03:10,149 ¡Soy el futuro rey de Akiridion-5! 53 00:03:10,233 --> 00:03:13,569 Varvatos me matará si sabe que perdí la serreta. 54 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 Uno de los humanos de anoche. 55 00:03:16,239 --> 00:03:19,408 Sr. Tarron, ¿puedo hablar con usted? 56 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 ¿Qué pasó ahora? 57 00:03:21,911 --> 00:03:26,290 Chompsky, le daremos el obsequio a tu novia el fin de semana. 58 00:03:26,374 --> 00:03:28,334 Quédate aquí escondido. 59 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 A derrotar a Gunmar. 60 00:03:31,671 --> 00:03:34,799 ¿Qué más hay en la lista para el hechizo? 61 00:03:34,882 --> 00:03:38,052 - Concha de antramonstrum. - Strickler tiene una. 62 00:03:38,135 --> 00:03:39,470 Ahí están. 63 00:03:39,553 --> 00:03:41,055 Y ahí estás tú. 64 00:03:41,138 --> 00:03:43,975 Todos a clase ahora mismo. 65 00:03:45,059 --> 00:03:46,352 ¡Sr. Palchuk! 66 00:03:47,019 --> 00:03:49,897 No se permiten juegos en la escuela. 67 00:03:50,356 --> 00:03:52,275 ¡Ni siquiera es mío! 68 00:03:52,358 --> 00:03:55,236 - Voy a... - No es jardín de infantes. 69 00:03:55,319 --> 00:03:58,155 - Aquí, confiscamos juguetes. - No. 70 00:03:58,239 --> 00:04:00,449 Pero no es... ¡Por favor! 71 00:04:02,451 --> 00:04:04,078 Aja va a odiarme. 72 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 Bien, aquí estoy. ¿Cuál es el problema? 73 00:04:09,000 --> 00:04:13,170 El problema es que ella pone un solo diez por examen. 74 00:04:13,254 --> 00:04:15,381 Se demostró su eficacia. 75 00:04:15,464 --> 00:04:19,677 Siempre eran de mi Seamus hasta que él cayó del cielo. 76 00:04:19,760 --> 00:04:23,472 Fue un aterrizaje duro, pero no "caímos del cielo". 77 00:04:23,556 --> 00:04:27,268 Sabemos que la gente como él es mala en matemáticas. 78 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 ¿Los cantaloupianos? 79 00:04:29,270 --> 00:04:31,939 Alguien nuevo en nuestro país. 80 00:04:32,023 --> 00:04:34,859 Nuevo en el país, pero no en matemática. 81 00:04:34,942 --> 00:04:36,444 Es ancestral. 82 00:04:36,527 --> 00:04:40,990 Al Sr. Tarron y a su hermana les costó adaptarse, pero... 83 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 No... 84 00:04:42,158 --> 00:04:43,659 Porque te copias. 85 00:04:43,743 --> 00:04:45,953 No es cierto. Me contuve. 86 00:04:46,037 --> 00:04:48,039 No quería dar un espectáculo. 87 00:04:48,122 --> 00:04:51,667 - Pero veo que no funcionó. - Eres un bocón, niño. 88 00:04:51,751 --> 00:04:54,962 Sr. Johnson, ese tono no es apropiado. 89 00:04:55,046 --> 00:04:59,759 Demuéstralo con acciones. Tú y Seamus, duelo matemático. 90 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Veamos quién tiene el puntaje más alto. 91 00:05:02,678 --> 00:05:05,556 - De acuerdo. - No hay problema. 92 00:05:05,723 --> 00:05:08,768 Si me disculpan, debo atender otro asunto. 93 00:05:08,851 --> 00:05:10,978 - Vayan al salón. - ¿Por qué? 94 00:05:11,062 --> 00:05:13,189 Porque se los estoy pidiendo. 95 00:05:16,567 --> 00:05:17,777 BICICLETA DE JUGUETE 96 00:05:24,950 --> 00:05:27,536 - ¿Qué haces en mi oficina? - Sr. Uhl. 97 00:05:27,828 --> 00:05:30,206 Digo, director interino Sr. Uhl. 98 00:05:30,790 --> 00:05:33,167 Es difícil encontrarlo... 99 00:05:33,501 --> 00:05:34,335 Cielos. 100 00:05:34,627 --> 00:05:35,461 Vine por... 101 00:05:36,212 --> 00:05:37,129 ...orientación. 102 00:05:38,506 --> 00:05:42,802 Me alegra que vinieras a verme. Me preocupan tus ausencias. 103 00:05:42,885 --> 00:05:46,305 Perdiste 43 días, pero puedes hacer algo. 104 00:05:46,972 --> 00:05:52,728 Hay dos alumnos que no son de aquí y tienen dificultades para adaptarse. 105 00:05:52,812 --> 00:05:55,106 Son un poco extraños. 106 00:05:56,232 --> 00:05:57,817 ¿Duelo matemático? 107 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 ¿Por qué les cuesta aceptar que tengo un intelecto superior? 108 00:06:02,238 --> 00:06:03,572 Olvídate de ellos. 109 00:06:03,656 --> 00:06:05,783 Debemos encontrar mi serreta. 110 00:06:05,866 --> 00:06:09,036 Me voy. Diles que estoy enfermo. 111 00:06:09,453 --> 00:06:13,791 Me duele la pierna. No, me duele mucho la garganta. 112 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 ¿Te sientes mejor? 113 00:06:17,169 --> 00:06:20,798 Muéstrales la ciudad. Hazlos sentir como en casa. 114 00:06:20,881 --> 00:06:25,636 Y quizá podría hacer caso omiso a tus inasistencias. 115 00:06:25,719 --> 00:06:27,138 Quizá. 116 00:06:27,221 --> 00:06:30,641 Si alguien quiere eso, soy yo. 117 00:06:30,724 --> 00:06:32,476 Hola. Soy Jim Lake, Jr. 118 00:06:33,436 --> 00:06:35,354 Él tiene la serreta. 119 00:06:35,438 --> 00:06:37,440 - Esto funcionará. - No. 120 00:06:37,523 --> 00:06:39,108 Jim, lograste salir. 121 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 No toques su bolso. 122 00:06:41,444 --> 00:06:45,030 - Esperemos el momento. - Pero la tenemos ahí. 123 00:06:45,114 --> 00:06:48,284 La chica del burrito. ¡Vaya sistema digestivo! 124 00:06:48,451 --> 00:06:52,163 Tienen una de nuestras armas más letales. 125 00:06:52,246 --> 00:06:54,290 La recuperaré como sea. 126 00:06:54,373 --> 00:06:57,710 El Diablo Maximus no es para débiles. 127 00:07:06,760 --> 00:07:08,137 Seklos y Gaylen. 128 00:07:08,220 --> 00:07:09,138 ¿Una serreta? 129 00:07:10,764 --> 00:07:16,270 Si Krel o Aja perdieron el arma, ¡Varvatos va a descuartizarlos! 130 00:07:18,022 --> 00:07:18,898 ¡No! 131 00:07:19,148 --> 00:07:20,900 Más despacio. 132 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 ¡Pequeño hu-mono! 133 00:07:25,738 --> 00:07:30,868 Varvatos Vex ordena que abras la puerta, travieso y veloz... 134 00:07:33,245 --> 00:07:37,166 ...tentación de cabello plateado. 135 00:07:37,249 --> 00:07:38,876 ¡Varvatos! 136 00:07:38,959 --> 00:07:42,922 Mi compañero de ajedrez por fin vino por una revancha. 137 00:07:44,048 --> 00:07:46,550 Espero hayas estado practicando. 138 00:07:46,634 --> 00:07:48,802 Sí, Varvatos lo hizo. 139 00:07:49,053 --> 00:07:52,264 Mis habilidades deberían darte miedo. 140 00:07:59,855 --> 00:08:02,733 Adivina qué tengo. Galletas. 141 00:08:02,983 --> 00:08:05,611 No. Otra vez, no. 142 00:08:12,785 --> 00:08:14,662 No son para ti, peludito. 143 00:08:14,745 --> 00:08:16,664 Tienen veneno. 144 00:08:18,415 --> 00:08:20,626 El chocolate les hace mal. 145 00:08:20,709 --> 00:08:23,796 Ni un mordisco para el Sr. Miau Miau. 146 00:08:23,879 --> 00:08:27,508 ¿Quién es el Sr. Miau Miau? 147 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Mi gato. Está por alguna parte. 148 00:08:30,719 --> 00:08:34,265 ¿Miau Miau? ¿Miau Miau Detective? 149 00:08:35,474 --> 00:08:36,892 Una galleta. 150 00:08:39,228 --> 00:08:40,396 ¿Miau Miau? 151 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 Miau Miau, soy mamá. 152 00:08:45,401 --> 00:08:51,490 Debes tener diez, ¿o para qué vienes? ¿Y los exámenes universitarios? 153 00:08:51,574 --> 00:08:55,911 Si pierdes contra el extranjero, olvida el campamento espacial. 154 00:08:58,205 --> 00:09:01,292 Él y Seamus harán un duelo matemático. 155 00:09:01,375 --> 00:09:03,586 - ¿Tú? - ¿Por qué no lo creen? 156 00:09:03,669 --> 00:09:07,214 ¿El chico nuevo no puede tener diez en matemática? 157 00:09:07,298 --> 00:09:09,383 Darci dice que es un genio. 158 00:09:10,384 --> 00:09:12,511 - ¿Y ahora? - De lujo pelujo. 159 00:09:12,595 --> 00:09:13,429 OMNI ALCANCE 160 00:09:14,013 --> 00:09:16,056 Increíble. 161 00:09:16,140 --> 00:09:19,143 Amamos los cuartos que se mueven, ¿no? 162 00:09:19,518 --> 00:09:22,479 Me aburro. ¿Adónde íbamos? 163 00:09:22,563 --> 00:09:25,733 A un centro juvenil supersecreto. 164 00:09:29,862 --> 00:09:34,199 - ¿Qué son? - Parecen huesos humanos mordidos. 165 00:09:34,408 --> 00:09:36,952 - Interesante. - ¿Centro juvenil? 166 00:09:37,036 --> 00:09:39,163 ¿Cómo justificas buscar 167 00:09:39,246 --> 00:09:43,083 el fémur de un cambiante, entre otras cosas? 168 00:09:43,459 --> 00:09:45,961 Es el peor centro juvenil. 169 00:09:46,045 --> 00:09:47,880 ¿Y la música? ¿El baile? 170 00:09:47,963 --> 00:09:50,341 Los primitivos no hacen nada bien. 171 00:09:50,424 --> 00:09:52,009 ¿Te escuchas? 172 00:09:52,092 --> 00:09:54,345 Pareces Seamus y su padre. 173 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 ...luego de Halloween. 174 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 Robaré mi serreta. Actúa normal cinco mekrones. 175 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 No puedo prometértelo. 176 00:10:02,227 --> 00:10:04,563 - Huesos. ¿Qué más? - Lo último. 177 00:10:04,647 --> 00:10:06,065 ¿Rayo embotellado? 178 00:10:06,148 --> 00:10:09,777 Es una metáfora, ¿no? Es imposible. 179 00:10:10,569 --> 00:10:13,280 Deberías ver la lista de Blinky. 180 00:10:13,364 --> 00:10:14,198 ¡Aja! 181 00:10:15,616 --> 00:10:16,825 ¿Y Krel? 182 00:10:17,618 --> 00:10:19,203 - ¿Krel? - ¿Krel? 183 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 - No. - Amo las historias animadas. 184 00:10:26,460 --> 00:10:28,379 - No. - Apágalo, Jimbo. 185 00:10:28,462 --> 00:10:29,296 Lo intento. 186 00:10:31,131 --> 00:10:32,049 Esfuérzate. 187 00:10:32,758 --> 00:10:34,468 Da miedo. ¿Qué es? 188 00:10:34,635 --> 00:10:37,221 - Arma... Cazatroles. - Cazatroles. 189 00:10:38,347 --> 00:10:42,518 ¿Qué les parece ir a la casa de la concejala de Arcadia? 190 00:10:42,601 --> 00:10:44,228 Sí, vamos. 191 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 Eran ellos, ¿no? 192 00:10:49,149 --> 00:10:53,195 Estos humanos esconden más de lo que pensamos. 193 00:11:00,577 --> 00:11:03,414 Devuelve la serreta, Sr. Miau Miau, 194 00:11:03,622 --> 00:11:07,960 o sufrirás en manos del gran Varvatos Vex. 195 00:11:10,170 --> 00:11:11,422 ¡Glorioso! 196 00:11:16,802 --> 00:11:20,597 Prepárate para perder, misterio barbudo y sarnoso. 197 00:11:24,560 --> 00:11:29,857 Varvatos Vex de la Falange Taylon ordena que bajes el arma. 198 00:11:39,158 --> 00:11:41,744 Varvatos no comprende lo que dices. 199 00:11:44,455 --> 00:11:47,458 Pero le parece vergonzosamente atrevido. 200 00:11:59,303 --> 00:12:03,307 Está creciendo muy rápido, pero aún necesita a su Nana. 201 00:12:04,266 --> 00:12:08,395 Quizá pueda romper la dieta solo por esta vez. 202 00:12:26,747 --> 00:12:29,082 Luug, descuartízalo. 203 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 Bien. Llegamos. 204 00:12:39,676 --> 00:12:45,098 Aquí, la líder del pueblo, la concejala Nuñez, prepara enchiladas. 205 00:12:45,516 --> 00:12:50,145 Son los humanos más extraños que conocimos, y eso dice mucho. 206 00:12:51,438 --> 00:12:54,483 ¡Ocupado! ¡Cierra la puerta! 207 00:12:55,150 --> 00:12:55,984 ¿Todo bien? 208 00:12:56,068 --> 00:12:58,028 - No funcionará. - Sí. 209 00:12:58,111 --> 00:13:01,240 ¿Sabes otro modo de embotellar un rayo? 210 00:13:02,074 --> 00:13:04,576 Terminé. La nevera es toda suya. 211 00:13:06,161 --> 00:13:09,790 ¿Intentas atrapar un rayo en un frasco? 212 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Sígueles el juego. 213 00:13:11,959 --> 00:13:15,003 No iré a casa con Varvatos sin el arma. 214 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 Está bien. 215 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 Lo hacíamos de niños. 216 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 No. No entienden. 217 00:13:20,342 --> 00:13:24,680 Un rayo. Miles de voltios en un frasco. 218 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 Cientos de millones de voltios. 219 00:13:27,391 --> 00:13:29,059 Y no se hace así. 220 00:13:34,439 --> 00:13:38,318 Son genios, Jimbo. Genios raros. La mejor clase. 221 00:13:38,777 --> 00:13:41,947 Creen que ser raro... es bueno. 222 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 Hazlo ahora. 223 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 Claro que mis amigos distan de ser normales. 224 00:13:52,833 --> 00:13:53,792 Listo. 225 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 Desvié la energía a una esquina, longitud 36 grados. 226 00:14:00,048 --> 00:14:02,593 Quinta y principal. Faltan 15 me... 227 00:14:02,676 --> 00:14:07,848 minutos, 30 segundos y 71 milisegundos. 228 00:14:08,891 --> 00:14:11,268 Ahora, un metal como conductor. 229 00:14:12,060 --> 00:14:13,604 Tus dientes robóticos. 230 00:14:16,982 --> 00:14:19,109 Jim, detén a estos genios. 231 00:14:23,071 --> 00:14:25,490 Tengo algo mejor para usar. 232 00:14:28,201 --> 00:14:30,162 Klebtástico. 233 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Necesito vacaciones. 234 00:14:35,208 --> 00:14:36,835 Podría visitar Cantaloupia. 235 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 - Hola, Steve. - ¿Qué? ¿Dónde? 236 00:14:41,548 --> 00:14:45,594 Si pierdo el láser de Aja, no querrá salir conmigo. 237 00:14:45,677 --> 00:14:48,889 ¿Dónde escondería el Sr. Uhl un rayo mortal? 238 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Como mi nieto. 239 00:14:51,433 --> 00:14:53,268 Mi dulce querubín. 240 00:14:53,352 --> 00:14:57,731 ¡Varvatos! Tienes que atrapar a una reina. 241 00:14:57,814 --> 00:14:59,816 En el tablero, claro. 242 00:14:59,900 --> 00:15:01,401 Claro, sí. 243 00:15:01,485 --> 00:15:05,364 Solo planeaba su próxima captura. 244 00:15:08,283 --> 00:15:10,243 Déjenme intentarlo. 245 00:15:10,327 --> 00:15:12,871 Permíteme quitarte el bolso, amigo. 246 00:15:12,955 --> 00:15:16,291 Estoy bien. Esperen aquí. Ya regreso. 247 00:15:18,710 --> 00:15:19,628 No es nada. 248 00:15:22,923 --> 00:15:24,841 No es mi arma. 249 00:15:27,177 --> 00:15:28,261 ¡Qué extraño! 250 00:15:28,345 --> 00:15:31,765 Hace eso en el medio de la calle. 251 00:15:31,848 --> 00:15:35,185 Raro y sin timidez. Son los que me gustan. 252 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 ¡Vaya! 253 00:15:37,729 --> 00:15:41,358 Primero, dientes de metal y ahora ropa de metal. 254 00:15:41,441 --> 00:15:44,653 ¿Y dices que debemos ser normales? 255 00:15:45,278 --> 00:15:49,866 Vivaz. ¿Cuál es la fuente de poder? 256 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 No sé. Es un traje de seguridad. 257 00:15:52,995 --> 00:15:54,413 Seguridad ante todo. 258 00:15:54,496 --> 00:15:57,541 ¿Seguridad? Es metal y enfrentarás rayos. 259 00:15:58,041 --> 00:15:58,917 Sí. 260 00:15:59,251 --> 00:16:00,460 Deprisa. 261 00:16:01,003 --> 00:16:02,337 Buena suerte. 262 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 No es tecnología de Akiridion. 263 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 Tampoco de la Tierra. 264 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 Quizá tenga algo que ver con los cazatroles. 265 00:16:17,060 --> 00:16:18,186 No. 266 00:16:19,896 --> 00:16:23,483 Otro día aburrido en esta ciudad aburrida. 267 00:16:23,734 --> 00:16:27,654 En tres, dos, uno... 268 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Eso no es bueno. 269 00:16:43,045 --> 00:16:46,256 Si ellos no tienen la serreta, ¿dónde está? 270 00:16:46,339 --> 00:16:47,591 Vamos, Palchuk. 271 00:16:47,674 --> 00:16:51,178 Si fueses la cosa láser, ¿dónde te esconderías? 272 00:16:52,804 --> 00:16:54,723 Aja va a odiarme. 273 00:16:57,350 --> 00:16:59,269 El gran poder... 274 00:16:59,853 --> 00:17:01,480 ...quita la energía. 275 00:17:01,897 --> 00:17:04,357 Rey a F-3. ¿Qué tal? 276 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 Por fin, una partida. 277 00:17:12,657 --> 00:17:14,701 ¡Por el núcleo de Gaylen! 278 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 Bendito guacamole 279 00:17:16,953 --> 00:17:19,081 Mi bendito guacamole 280 00:17:26,296 --> 00:17:30,300 ¿Qué hace ese adorno de jardín con una serreta? 281 00:17:36,473 --> 00:17:39,643 Me llevaré esto. Muchas gracias. 282 00:17:44,314 --> 00:17:46,733 ¡Gracias! Son de otro mundo. 283 00:17:46,817 --> 00:17:47,818 Exacto. 284 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Nos vemos en el verano. 285 00:17:49,861 --> 00:17:54,825 Quizá, en el "centro juvenil", cazatroles. 286 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 "Sé más cuidadosa". Corazón. 287 00:18:08,463 --> 00:18:09,297 "S". 288 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Pícaro, Stuart. 289 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 Ya está. 290 00:18:16,263 --> 00:18:18,723 ¿Quién creería que Stuey de Durio 291 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 protegería a una princesa? 292 00:18:22,018 --> 00:18:25,105 Tu madre estaría orgullosa si viviera. 293 00:18:25,522 --> 00:18:28,108 ¿Sabes qué? ¡Aún vive! 294 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 Un rayo embotellado. 295 00:18:30,735 --> 00:18:33,822 ¿Debería preocuparnos qué harán con eso? 296 00:18:33,905 --> 00:18:36,700 No somos los únicos raros aquí. 297 00:18:36,783 --> 00:18:41,413 ¿Te refieres a la absolutamente normal ciudad de Arcadia? 298 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 Oye, ¡regresó! 299 00:18:45,000 --> 00:18:46,835 Fue un día muy extraño. 300 00:18:49,838 --> 00:18:54,342 "Sé más cuidadosa. Corazón. S". 301 00:18:54,718 --> 00:18:56,845 Aja, lo lamento. 302 00:18:56,970 --> 00:19:01,266 - En el bosque encontré... - ¡Gracias por devolvérmela! 303 00:19:01,516 --> 00:19:04,686 Será nuestro secreto, ¿sí? 304 00:19:05,979 --> 00:19:08,440 - "S". - Claro. 305 00:19:09,149 --> 00:19:10,108 ¡Gracias! 306 00:19:16,489 --> 00:19:19,284 - ¿Dónde están sus serretas? - Aquí. 307 00:19:19,367 --> 00:19:22,245 - Sí. - Nunca las perderíamos, Vex. 308 00:19:22,329 --> 00:19:24,581 - Somos un poco... - Raros. 309 00:19:25,165 --> 00:19:27,083 Eso es cierto. 310 00:19:33,465 --> 00:19:37,886 Caballeros, como saben, solo pongo un diez en mi clase. 311 00:19:38,303 --> 00:19:41,890 Esta prueba resolverá quién lo merece. 312 00:19:42,224 --> 00:19:44,559 ¿Listos? Comiencen. 313 00:19:54,569 --> 00:19:56,571 Si fuese un duelo verdadero, 314 00:19:56,655 --> 00:20:00,075 habría un glorioso descuartizamiento al final. 315 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 Si es su nieto, ¿por qué tiene piel más oscura? 316 00:20:04,120 --> 00:20:06,748 Krel le habló a Varvatos sobre ti. 317 00:20:06,831 --> 00:20:12,337 Agradece que Varvatos no hace cortinas para la sala con tu piel. 318 00:20:12,420 --> 00:20:15,632 - Eres intenso. - ¡No, tú lo eres! 319 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 Ambos lo son. 320 00:20:28,728 --> 00:20:33,024 Si pierdes con el extranjero, olvida el campamento espacial. 321 00:20:33,942 --> 00:20:34,985 Está bien. 322 00:20:38,196 --> 00:20:39,656 Se acabó el tiempo. 323 00:20:46,579 --> 00:20:50,834 Interesante. Por poco tenemos un empate. 324 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 El Sr. Johnson aventaja al Sr. Tarron por un punto. 325 00:20:55,171 --> 00:20:57,424 ¡Sí! Pero fue poca ventaja. 326 00:20:57,507 --> 00:21:00,760 Ningún extranjero derrota a Seamus. 327 00:21:00,844 --> 00:21:02,762 Es mejor que tú, papá. 328 00:21:06,266 --> 00:21:09,019 ¿Por qué lo echaste a perder? 329 00:21:09,102 --> 00:21:11,521 Por el campamento espacial. 330 00:21:11,604 --> 00:21:15,400 - El espacio es lindo. - Eres raro, ¿sabías? 331 00:21:15,608 --> 00:21:18,069 Por lo que vi, aquí todos lo son. 332 00:21:18,153 --> 00:21:19,362 Pero eres bueno. 333 00:21:21,448 --> 00:21:23,366 ¿Sí? ¿Soy bueno? 334 00:21:23,950 --> 00:21:25,535 ¡Tu también! 335 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Mucho tiempo, el avance tecnológico del planeta 336 00:21:28,997 --> 00:21:32,584 estuvo reprimido por la Casa Tarron. 337 00:21:32,959 --> 00:21:34,377 Bajo mi liderazgo, 338 00:21:34,461 --> 00:21:38,631 las mentes brillantes de Akiridion-5 se liberarán. 339 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Por fin garantizaremos la seguridad duradera de nuestro pueblo. 340 00:21:48,058 --> 00:21:53,021 Desde hoy hasta la eternidad, nuestros enemigos se rendirán 341 00:21:53,104 --> 00:21:55,065 o morirán en manos 342 00:21:55,148 --> 00:21:59,194 del neutralizador bio-ocular mecánicamente diseñado. 343 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Dispara. 344 00:22:08,995 --> 00:22:13,208 Comenzó la era del Augurio. 345 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Subtítulos: Juliana Sestelo