1 00:00:07,800 --> 00:00:09,969 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,629 Ένας, δύο, τρεις από το Πουθενά! 3 00:00:47,882 --> 00:00:51,177 Πού είναι; Κάπου εδώ πρέπει να είναι το Σεράτορ μου. 4 00:00:51,260 --> 00:00:54,055 Έπρεπε να φέρουμε τον Βαρβάτος. Άλλα τέσσερα μάτια. 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,891 Έπρεπε να φέρουμε τον Στιούαρτ. 6 00:01:00,103 --> 00:01:02,355 Μη μάθει ο Βαρβάτος ότι έχασα το Σεράτορ. 7 00:01:02,438 --> 00:01:04,273 Αλλιώς δεν θα με προπονήσει ξανά! 8 00:01:04,357 --> 00:01:07,610 Κλεμπ, σιχαίνομαι τα ρακούν. Κάνουν τα κακά τους παντού! 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,403 Κάπου εδώ πρέπει να είναι. 10 00:01:09,487 --> 00:01:11,739 Ίσως σ' εκείνον τον βράχο με τα... 11 00:01:11,823 --> 00:01:13,491 -βρύα στο πλάι! -Βρύα στο πλάι. 12 00:01:13,574 --> 00:01:14,450 Υπέροχα. 13 00:01:14,534 --> 00:01:17,370 Κάνουμε κύκλους. 14 00:01:17,912 --> 00:01:18,955 Φλιγκ-σάαγκ. 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,124 Ίσως άφησες το Σεράτορ στο σχολείο. 16 00:01:21,249 --> 00:01:24,794 Κρελ, μιλάμε για ένα εξαιρετικά εξελιγμένο όπλο. 17 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 Δεν θα το άφηνα στο ντουλάπι μου. 18 00:01:27,713 --> 00:01:30,341 Απίστευτο ότι επιζήσαμε απ' τη σπηλιά του Μέρλιν. 19 00:01:33,010 --> 00:01:36,264 -Να ο μικρός συναισθηματικός δεσμός μου. -Τσόμπσκι! Φιλαράκο! 20 00:01:39,433 --> 00:01:41,185 Ξέρω. Σ' το είπα χιλιάδες φορές. 21 00:01:41,269 --> 00:01:43,271 Θα πάρουμε δώρο στη φίλη σου τη Σάλι 22 00:01:43,354 --> 00:01:46,691 το άλλο σαββατοκύριακο, αφού σώσουμε τον κόσμο. 23 00:01:48,025 --> 00:01:50,736 Βρήκαμε τη σπηλιά του Μέρλιν και τον Μέρλιν! 24 00:01:50,820 --> 00:01:52,446 Μας αξίζει να τσιμπήσουμε κάτι. 25 00:01:52,530 --> 00:01:53,948 -Ποιοι είναι; -Ξέρεις κάτι; 26 00:01:54,031 --> 00:01:55,700 Μας αξίζουν αυγά με φασόλια. 27 00:01:55,783 --> 00:01:56,742 Τι είναι αυτό; 28 00:01:56,826 --> 00:01:59,495 -Κάνω τέλεια ομελέτα με μανιτάρια. -Σοβαρά, Τζιμ; 29 00:01:59,579 --> 00:02:01,372 Προτιμάς μύκητες αντί φασόλια; 30 00:02:01,831 --> 00:02:02,665 Είδες το φως; 31 00:02:02,957 --> 00:02:04,959 -Θα έχουν το Σεράτορ μου! -Πού πας; 32 00:02:05,042 --> 00:02:08,045 Εσύ πού λες; Δεν πρέπει να μείνει σε ανθρώπινα χέρια. 33 00:02:08,129 --> 00:02:10,965 Κοίτα τα χέρια σου. Αυτή τη στιγμή έχεις τέσσερα. 34 00:02:11,048 --> 00:02:12,258 Τομπς, κάνε γρήγορα! 35 00:02:12,341 --> 00:02:16,053 Κούραση. Πείνα. Πρέπει να αντέξω. 36 00:02:16,137 --> 00:02:19,390 Να φύγουμε. Δεν πρέπει να μας δουν αυτοί οι άνθρωποι. 37 00:02:19,473 --> 00:02:22,059 Ούτε να τους αφήσουμε να σκοτωθούν με το Σεράτορ. 38 00:02:22,143 --> 00:02:24,687 Αφού δεν σκοτώθηκαν ακόμη, μάλλον δεν θα συμβεί. 39 00:02:24,770 --> 00:02:27,690 Ίσως βρούμε καλύτερο τρόπο να πάρουμε πίσω το Σεράτορ. 40 00:02:28,191 --> 00:02:29,317 Τέλεια, έφυγαν. 41 00:02:29,400 --> 00:02:33,654 Δεν έχασα εγώ εξελιγμένη και φονική τεχνολογία του Ακιρίντιον. 42 00:02:34,322 --> 00:02:35,573 Άντε πάλι! 43 00:02:35,656 --> 00:02:38,576 Έχει κακά παντού, σου λέω! 44 00:02:41,412 --> 00:02:42,455 Μα τι... 45 00:02:42,914 --> 00:02:45,458 Έλα. Σβήσε, φονική ακτίνα. 46 00:02:46,083 --> 00:02:48,920 Σε παρακαλώ! Σβήσε, φονική ακτίνα. 47 00:02:49,212 --> 00:02:51,797 -Ποιος είναι αυτός; -Ο μπαμπάς του Σέιμους. 48 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 Είναι ανυπόφορος. 49 00:02:52,965 --> 00:02:55,718 Ο γιος μου έχει το εξυπνότερο απ' τα έξυπνα μυαλά. 50 00:02:55,801 --> 00:02:56,761 Είναι αξεπέραστο. 51 00:02:56,844 --> 00:03:00,389 Σίγουρα μπορούμε να το συζητήσουμε πολιτισμένα, κύριε Τζόνσον. 52 00:03:00,473 --> 00:03:02,099 -Πώς πάει; -Είδατε τον Τάρον; 53 00:03:02,183 --> 00:03:04,101 Το ούφο; Εκεί πέρα. 54 00:03:05,102 --> 00:03:07,396 -Αυτός έκανε την απάτη. -Ούφο; Απάτη; 55 00:03:07,480 --> 00:03:10,149 Είμαι ο μελλοντικός βασιλιάς του Ακιρίντιον-5! 56 00:03:10,233 --> 00:03:13,569 Ο Βαρβάτος θα με σκοτώσει αν μάθει ότι έχασα το Σεράτορ μου! 57 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 Κρελ, νομίζω αυτόν τον είδαμε χτες τη νύχτα! 58 00:03:16,239 --> 00:03:18,950 Κύριε Τάρον, μπορώ να σας πω δυο λόγια; 59 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 Τι έγινε πάλι; 60 00:03:21,911 --> 00:03:23,621 Τσόμπσκι! Τα είπαμε αυτά. 61 00:03:23,704 --> 00:03:26,415 Θα πάρουμε δώρο στη φίλη σου το άλλο σαββατοκύριακο. 62 00:03:26,499 --> 00:03:28,334 Μείνε εδώ και μη σε δει κανείς. 63 00:03:29,835 --> 00:03:31,587 Πάμε να νικήσουμε τον Γκάνμαρ. 64 00:03:31,671 --> 00:03:34,799 Τι είναι πρώτο στη λίστα του Μέρλιν για το μαγικό ξόρκι; 65 00:03:34,882 --> 00:03:38,094 -Ένα κέλυφος Αντραμόνστρουμ. -Ο Στρίκλερ έχει στο γραφείο. 66 00:03:38,177 --> 00:03:39,470 Εκεί είναι. 67 00:03:39,553 --> 00:03:41,055 Εκεί είσαι κι εσύ. 68 00:03:41,138 --> 00:03:43,975 Πηγαίνετε όλοι για μάθημα, τώρα. 69 00:03:45,059 --> 00:03:46,352 Κύριε Πάλτσακ! 70 00:03:47,019 --> 00:03:49,897 Οι συσκευές παιχνιδιών δεν επιτρέπονται στο σχολείο. 71 00:03:50,356 --> 00:03:52,275 Δεν είναι καν δικό μου! 72 00:03:52,358 --> 00:03:55,236 -Πρέπει να το επιστρέψω... -Δεν είναι νηπιαγωγείο εδώ. 73 00:03:55,319 --> 00:03:58,197 -Στο λύκειο, τα παιχνίδια κατάσχονται. -Μη! Σταθείτε! 74 00:03:58,281 --> 00:04:00,449 Δεν είναι... Σας παρακαλώ, σενιόρ! 75 00:04:00,533 --> 00:04:02,201 Σας παρακαλώ! 76 00:04:02,451 --> 00:04:04,078 Η Άτζα θα με μισήσει τώρα. 77 00:04:05,913 --> 00:04:08,916 Εντάξει, εδώ είμαι. Λοιπόν, ποιο είναι το θέμα; 78 00:04:09,000 --> 00:04:13,170 Το θέμα είναι ότι βάζει μόνο ένα άριστα σε κάθε διαγώνισμα. 79 00:04:13,254 --> 00:04:15,464 Οι μελέτες δείχνουν ότι έχει αποτέλεσμα. 80 00:04:15,548 --> 00:04:19,677 Ο Σέιμους έπαιρνε το άριστα, ώσπου έπεσε αυτός απ' τον ουρανό. 81 00:04:19,760 --> 00:04:21,053 Ήταν ανώμαλη προσγείωση, 82 00:04:21,137 --> 00:04:23,472 αλλά δεν θα έλεγα ότι έπεσα απ' τον ουρανό. 83 00:04:23,556 --> 00:04:27,268 Όλοι ξέρουν ότι τέτοιοι άνθρωποι τα πάνε χάλια στα μαθηματικά. 84 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 Τι εννοείς; Οι Κανταλουπιανοί; 85 00:04:29,270 --> 00:04:31,939 Οι νεοφερμένοι στη χώρα μας δεν τα πάνε καλά. 86 00:04:32,023 --> 00:04:34,817 Η χώρα είναι νέα για μένα, αλλά τα μαθηματικά όχι. 87 00:04:34,900 --> 00:04:36,444 Είναι πανάρχαιο θέμα μελέτης. 88 00:04:36,527 --> 00:04:40,990 Ο κύριος Τάρον και η αδελφή του ίσως δυσκολεύτηκαν να προσαρμοστούν, αλλά... 89 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 Όχι στα μαθηματικά. 90 00:04:42,158 --> 00:04:43,659 Επειδή κάνεις απάτες! 91 00:04:43,743 --> 00:04:45,953 Δεν κάνω απάτες. Ίσα-ίσα που κρατιέμαι. 92 00:04:46,037 --> 00:04:48,039 Δεν θέλω να τραβάω την προσοχή. 93 00:04:48,122 --> 00:04:51,667 -Προφανώς, δεν τα κατάφερα. -Έχεις πολύ θράσος, μικρέ. 94 00:04:51,751 --> 00:04:54,962 Κύριε Τζόνσον, ο τόνος σας δεν είναι κατάλληλος. 95 00:04:55,046 --> 00:04:59,759 Γιατί δεν περνάμε στη δράση; Εσύ και ο Σέιμους σε μαθηματική μονομαχία. 96 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Όποιος πάρει μεγαλύτερο βαθμό, θα πάρει το άριστα. 97 00:05:02,595 --> 00:05:05,556 -Εντάξει, σύμφωνοι. -Κανένα πρόβλημα. 98 00:05:05,723 --> 00:05:08,768 Με συγχωρείτε, έχω να ασχοληθώ με ένα άλλο θέμα. 99 00:05:08,851 --> 00:05:11,020 -Περίμενε μέσα με την αδελφή σου. -Γιατί; 100 00:05:11,103 --> 00:05:13,189 Επειδή το ζήτησα ευγενικά. 101 00:05:24,950 --> 00:05:27,536 -Τι κάνεις εσύ στο γραφείο μου; -Σενιόρ Ουλ! 102 00:05:27,828 --> 00:05:30,206 Θέλω να πω, αναπληρωτή διευθυντή Ουλ. 103 00:05:30,790 --> 00:05:33,167 Δυσκολεύομαι να το θυμηθώ. Απλώς... 104 00:05:33,501 --> 00:05:34,335 Αμάν. 105 00:05:34,627 --> 00:05:35,461 Αναζητώ... 106 00:05:36,295 --> 00:05:37,129 καθοδήγηση! 107 00:05:38,506 --> 00:05:42,802 Ωραία, χαίρομαι που ήρθες σ' εμένα. Ανησυχώ για τις απουσίες σου. 108 00:05:42,885 --> 00:05:46,305 Έλειψες 43 μέρες. Αλλά υπάρχει κάτι που μπορείς να κάνεις. 109 00:05:46,931 --> 00:05:49,225 Έχουμε δύο μαθητές που δεν είναι από εδώ. 110 00:05:49,642 --> 00:05:52,728 Δυσκολεύονται κάπως να προσαρμοστούν. 111 00:05:52,812 --> 00:05:55,106 Είναι λίγο παράξενοι. 112 00:05:56,232 --> 00:05:57,817 Κλεμπ, μαθηματική μονομαχία; 113 00:05:57,900 --> 00:06:02,154 Γιατί οι άνθρωποι δυσκολεύονται τόσο να αποδεχτούν ότι έχω ανώτερη ευφυΐα; 114 00:06:02,238 --> 00:06:03,572 Ξέχνα τους, αδελφούλη. 115 00:06:03,656 --> 00:06:05,783 Να βρούμε πώς θα πάρω πίσω το Σεράτορ. 116 00:06:05,866 --> 00:06:09,036 Φεύγω. Πες στους δάσκαλους της φυλακής ότι αρρώστησα. 117 00:06:09,453 --> 00:06:13,791 Πονάει το πόδι μου. Ο λαιμός μου πονάει πάρα πολύ. 118 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 Νιώθεις καλύτερα; 119 00:06:17,169 --> 00:06:20,798 Δείξε τους τα κατατόπια, κάνε τους να νιώσουν σαν στο σπίτι τους 120 00:06:20,881 --> 00:06:25,636 και μπορεί να πειστώ να παραβλέψω τις απουσίες σου. 121 00:06:25,719 --> 00:06:27,138 Ίσως. 122 00:06:27,221 --> 00:06:30,641 Αν κάποιος θέλει να τις παραβλέψετε, αυτός είμαι εγώ. 123 00:06:30,724 --> 00:06:32,476 Γεια. Είμαι ο Τζιμ Λέικ Τζούνιορ. 124 00:06:33,436 --> 00:06:35,354 Αυτός έχει το Σεράτορ μου. 125 00:06:35,438 --> 00:06:37,398 -Καλό αυτό. Θα τα καταφέρω. -Μη! 126 00:06:37,481 --> 00:06:39,108 Τζιμ! Μπόρεσες να ξεμπερδέψεις. 127 00:06:39,191 --> 00:06:40,818 Μην αγγίξεις την τσάντα του. 128 00:06:41,444 --> 00:06:45,030 -Να περιμένουμε την κατάλληλη στιγμή. -Μα είναι ακριβώς εκεί. 129 00:06:45,114 --> 00:06:48,284 Αυτή με το μπουρίτο. Έχει φοβερό πεπτικό σύστημα, μεγάλε. 130 00:06:48,492 --> 00:06:52,163 Αυτοί έχουν στα χέρια τους ένα από τα πιο φονικά όπλα μας. 131 00:06:52,246 --> 00:06:54,290 Θα το πάρω πίσω ό,τι και να γίνει. 132 00:06:54,373 --> 00:06:57,710 Το Μεγάλο Μπουρίτο Διάβολος δεν είναι για αδύναμους. 133 00:07:06,760 --> 00:07:09,138 Σέκλος και Γκέιλεν. Σεράτορ είναι αυτό; 134 00:07:10,764 --> 00:07:16,270 Αν ο Κρελ ή η Άτζα έχασαν το όπλο τους, ο Βαρβάτος θα τους σκίσει στα δύο! 135 00:07:18,022 --> 00:07:18,898 Ωχ, όχι! 136 00:07:19,148 --> 00:07:20,900 Πιο αργά! 137 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Μικρό ανθρωπάκι! 138 00:07:25,738 --> 00:07:28,574 Ο Βαρβάτος Βεξ σε διατάζει να ανοίξεις την πόρτα! 139 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 Άσε τις ζαβολιές και τις σκανταλιές... 140 00:07:33,245 --> 00:07:37,166 ξελογιάστρα με ασημένια μαλλιά. 141 00:07:37,249 --> 00:07:38,876 Βαρβάτος! 142 00:07:38,959 --> 00:07:42,922 Ο σύντροφός μου στο σκάκι επιτέλους ήρθε για τη ρεβάνς. 143 00:07:44,048 --> 00:07:46,550 Ελπίζω να εξασκήθηκες. 144 00:07:46,634 --> 00:07:48,802 Ο Βαρβάτος βεβαίως το έκανε. 145 00:07:49,053 --> 00:07:52,264 Πρέπει να φοβάσαι τις ικανότητές μου. 146 00:07:59,855 --> 00:08:02,733 Κοίτα τι έχω για την περίσταση. Μπισκότα. 147 00:08:02,983 --> 00:08:05,611 Ωχ, όχι. Όχι πάλι! 148 00:08:12,785 --> 00:08:14,662 Όχι για σένα, κουταβάκι. 149 00:08:14,745 --> 00:08:16,664 Είναι δηλητήριο. 150 00:08:18,415 --> 00:08:20,626 Τα κατοικίδια δεν κάνει να τρώνε σοκολάτα. 151 00:08:20,709 --> 00:08:23,796 Δεν θα τολμούσα να δώσω μπουκιά στον κύριο Νιάου Νιάου. 152 00:08:23,879 --> 00:08:27,508 Ποιος είναι αυτός ο κύριος Νιάου Νιάου; 153 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Ο γάτος μου. Κάπου εδώ γύρω είναι. 154 00:08:30,719 --> 00:08:34,265 Νιάου Νιάου; Κύριε Νιάου Νιάου! 155 00:08:35,474 --> 00:08:36,892 Μπισκότο. 156 00:08:39,228 --> 00:08:40,396 Νιάου Νιάου; 157 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 Νιάου Νιάου, η μαμά είμαι. 158 00:08:45,401 --> 00:08:48,237 Αν δεν παίρνεις άριστα σε κάθε διαγώνισμα, 159 00:08:48,320 --> 00:08:50,239 γιατί σε στέλνω στο σχολείο; 160 00:08:50,322 --> 00:08:51,532 Και στο φροντιστήριο; 161 00:08:51,615 --> 00:08:55,911 Αν σε κερδίσει ο ξένος, ξέχνα τη διαστημική κατασκήνωση. 162 00:08:58,205 --> 00:09:01,292 Ο Κρελ θα μονομαχήσει με τον Σέιμους στα μαθηματικά. 163 00:09:01,375 --> 00:09:03,586 -Εσύ; -Γιατί σας φαίνεται απίστευτο; 164 00:09:03,669 --> 00:09:07,214 Δεν μπορεί ένας καινούργιος να πάρει άριστα στα μαθηματικά; 165 00:09:07,298 --> 00:09:09,383 Η Ντάρσι είπε ότι είσαι άσος. 166 00:09:10,384 --> 00:09:12,511 -Τι θα κάνουμε; -Κάτι σούπερ απίθανο. 167 00:09:12,595 --> 00:09:13,429 ΟΜΝΙ ΡΙΤΣ 168 00:09:14,013 --> 00:09:16,056 Καταπληκτικό. 169 00:09:16,140 --> 00:09:19,143 Μας αρέσουν τα δωμάτια που κινούνται. Έτσι, αδελφούλη; 170 00:09:19,518 --> 00:09:22,479 Βαριέμαι τρομερά. Πού πάμε πάλι; 171 00:09:22,563 --> 00:09:25,733 Σε ένα σούπερ μυστικό... κέντρο εφήβων! 172 00:09:29,862 --> 00:09:32,615 -Τι είναι αυτά; -Μοιάζουν με ανθρώπινα κόκαλα. 173 00:09:32,698 --> 00:09:34,199 Με δαγκωματιές. 174 00:09:34,408 --> 00:09:36,952 -Τώρα γίνεται ενδιαφέρον. -Κέντρο εφήβων; 175 00:09:37,036 --> 00:09:39,121 Δεν μπορούσα να εξηγήσω ότι πρέπει 176 00:09:39,204 --> 00:09:43,083 να πάρουμε ένα κόκαλο μεταμορφικού κι όλα τα άλλα στη λίστα του Μέρλιν. 177 00:09:43,459 --> 00:09:46,045 Είναι το χειρότερο κέντρο εφήβων του γαλαξία. 178 00:09:46,128 --> 00:09:47,880 Πού είναι η μουσική; Ο χορός; 179 00:09:47,963 --> 00:09:50,341 Αυτοί οι πρωτόγονοι δεν κάνουν τίποτα σωστά. 180 00:09:50,424 --> 00:09:52,009 Ακούς αυτά που λες; 181 00:09:52,092 --> 00:09:54,345 Είσαι σαν τον σούλιαν μπαμπά του Σέιμους. 182 00:09:54,428 --> 00:09:56,138 ...απ' το αποκριάτικο πάρτι. 183 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 Θα κλέψω το Σεράτορ μου. Φέρσου φυσιολογικά για πέντε μέκρον. 184 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 Δεν υπόσχομαι τίποτα. 185 00:10:02,227 --> 00:10:04,647 -Εντάξει. Τι μας έμεινε; -Μόνο το τελευταίο. 186 00:10:04,730 --> 00:10:06,065 Κεραυνός σε βαζάκι; 187 00:10:06,148 --> 00:10:09,777 Μεταφορικά το εννοεί, έτσι; Είναι αδύνατον να πιάσουμε κεραυνό. 188 00:10:10,569 --> 00:10:13,280 Το βρίσκεις δύσκολο; Πού να δεις αυτά του Μπλίνκι. 189 00:10:13,364 --> 00:10:14,198 Άτζα! 190 00:10:15,616 --> 00:10:16,825 Πού είναι ο Κρελ; 191 00:10:17,618 --> 00:10:19,203 -Κρελ; -Κρελ; 192 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 -Ωχ, όχι. -Πολύ μου αρέσουν οι ταινίες. 193 00:10:26,460 --> 00:10:28,379 -Μη, όχι. -Σβήσ' το, Τζίμπο. 194 00:10:28,462 --> 00:10:29,296 Προσπαθώ. 195 00:10:31,131 --> 00:10:32,049 Άντε, λοιπόν. 196 00:10:32,758 --> 00:10:34,468 Τρομακτικό είναι. Πώς το λένε; 197 00:10:34,551 --> 00:10:35,928 -Γκαν Ρόμποτ. -Κυνηγοί Τρολ. 198 00:10:36,011 --> 00:10:37,054 Ναι, Κυνηγοί Τρολ. 199 00:10:38,347 --> 00:10:39,390 Έχω μια ιδέα. 200 00:10:39,473 --> 00:10:42,518 Πάμε να δούμε το σπίτι της δημοτικής συμβούλου; 201 00:10:42,601 --> 00:10:44,228 Ναι, ας πηγαίνουμε. 202 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 Αυτούς είδαμε, σωστά; 203 00:10:49,149 --> 00:10:53,195 Ίσως αυτοί οι άνθρωποι κρύβουν κάτι παραπάνω απ' ό,τι νομίζαμε. 204 00:11:00,577 --> 00:11:03,414 Δώσε πίσω το Σεράτορ, κύριε Νιάου Νιάου, 205 00:11:03,622 --> 00:11:07,960 αλλιώς θα υποφέρεις στα χέρια του μεγάλου Βαρβάτος Βεξ! 206 00:11:10,170 --> 00:11:11,422 Λαμπρά! 207 00:11:16,802 --> 00:11:20,597 Ετοιμάσου να ηττηθείς, ψωραλέο γενειοφόρο μυστηριώδες πλάσμα! 208 00:11:24,560 --> 00:11:29,857 Ο Βαρβάτος Βεξ της φάλαγγας Τάιλον σε διατάζει να αφήσεις το όπλο σου! 209 00:11:39,158 --> 00:11:41,744 Ο Βαρβάτος δεν γνωρίζει τι λες. 210 00:11:44,455 --> 00:11:47,458 Αλλά το βρίσκει άδοξα αναιδές. 211 00:11:59,303 --> 00:12:03,307 Μεγαλώνει πολύ γρήγορα, αλλά χρειάζεται ακόμα τη γιαγιά του. 212 00:12:04,266 --> 00:12:08,395 Ίσως μπορώ να χαλάσω τη δίαιτά μου, μόνο αυτή τη φορά. 213 00:12:26,747 --> 00:12:29,082 Λουγκ, διαμέλισέ τον! 214 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 Λοιπόν, εδώ είμαστε. 215 00:12:37,549 --> 00:12:39,343 Ο οίκος Νούνιεζ. 216 00:12:39,676 --> 00:12:45,098 Και εδώ η ηγέτιδα της πόλης μας, η σύμβουλος Νούνιεζ, φτιάχνει εντσιλάδα. 217 00:12:45,516 --> 00:12:48,393 Είναι οι πιο αλλόκοτοι άνθρωποι που έχουμε γνωρίσει, 218 00:12:48,477 --> 00:12:50,145 κι αυτό δεν είναι και λίγο. 219 00:12:51,438 --> 00:12:54,483 Είναι πιασμένο! Κλείσε την πόρτα! 220 00:12:55,150 --> 00:12:56,109 Πώς πάει εκεί πάνω; 221 00:12:56,193 --> 00:12:58,028 -Δεν θα πετύχει αυτό. -Πρέπει. 222 00:12:58,111 --> 00:13:01,031 Ξέρεις άλλον τρόπο να πιάσεις κεραυνό σε βάζο; 223 00:13:02,074 --> 00:13:04,576 Τελείωσα. Δικό σας το ψυγείο. 224 00:13:06,161 --> 00:13:09,790 Άκουσα ότι θέλετε να πιάσετε κεραυνό σε βάζο; 225 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Βοήθησε κι εσύ. 226 00:13:11,959 --> 00:13:15,003 Δεν θα γυρίσω στον Βαρβάτος χωρίς το όπλο μου. 227 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 Καλά, εντάξει. 228 00:13:16,296 --> 00:13:18,674 Το παίζαμε αυτό μικροί. 229 00:13:18,757 --> 00:13:20,259 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 230 00:13:20,342 --> 00:13:23,637 Κεραυνό. Χιλιάδες βολτ ηλεκτρισμού, 231 00:13:23,720 --> 00:13:24,680 σε βάζο. 232 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 Βασικά, είναι εκατοντάδες εκατομμύρια βολτ. 233 00:13:27,391 --> 00:13:29,059 Και δεν γίνεται έτσι. 234 00:13:34,439 --> 00:13:37,276 Είναι ιδιοφυΐες, Τζίμπο. Μυστήριες ιδιοφυΐες. 235 00:13:37,359 --> 00:13:38,318 Ό,τι καλύτερο. 236 00:13:38,777 --> 00:13:41,738 Πιστεύουν ότι το να είσαι μυστήριος είναι καλό. 237 00:13:44,032 --> 00:13:45,951 Τώρα. Πάρ' το τώρα. 238 00:13:47,077 --> 00:13:50,581 Φυσικά. Μερικοί πολύ καλοί φίλοι μου είναι πολύ ασυνήθιστοι. 239 00:13:52,833 --> 00:13:53,792 Είμαστε έτοιμοι. 240 00:13:55,836 --> 00:13:59,423 Ανακατεύθυνα την ισχύ σε μια γωνία με γεωγραφικό μήκος 36 μοίρες. 241 00:14:00,048 --> 00:14:02,593 Πέμπτη οδός και Μέιν, σε δεκαπέντε μέκρ... 242 00:14:02,676 --> 00:14:07,264 λεπτά και 30 δευτερόλεπτα και περίπου 71 χιλιοστά δευτερολέπτου. 243 00:14:08,891 --> 00:14:11,268 Τώρα χρειαζόμαστε μόνο ένα μέταλλο για αγωγό. 244 00:14:12,060 --> 00:14:13,604 Τόμπι, θέλω τα δόντια ρομπότ. 245 00:14:16,982 --> 00:14:19,109 Τζιμ; Σταμάτα τους τρελάρες. 246 00:14:23,071 --> 00:14:25,490 Έχω κάτι άλλο που ίσως μας κάνει. 247 00:14:28,201 --> 00:14:29,870 Κλεμπσοτικά. 248 00:14:32,956 --> 00:14:34,625 Χρειάζομαι διακοπές. 249 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 -Ίσως η Κανταλουπία είναι ωραία. -Σενιόρ Ουλ. 250 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 -Γεια, Στιβ. -Τι; Πού; 251 00:14:41,548 --> 00:14:45,636 Αν χάσω το λέιζερ μαραφέτι της Άτζα, δεν θα ξαναβγεί ραντεβού μαζί μου. 252 00:14:45,719 --> 00:14:48,889 Πού θα έκρυβε ο σενιόρ Ουλ μια φονική ακτίνα; 253 00:14:48,972 --> 00:14:50,474 Σαν τον εγγονό μου. 254 00:14:51,433 --> 00:14:53,268 Το γλυκό μου αγγελούδι. 255 00:14:53,352 --> 00:14:57,731 Αχ, Βαρβάτος! Πρέπει να πιάσεις μια βασίλισσα! 256 00:14:57,814 --> 00:14:59,816 Στη σκακιέρα, φυσικά. 257 00:14:59,900 --> 00:15:01,401 Μα βέβαια. 258 00:15:01,485 --> 00:15:05,364 Ο Βαρβάτος σχεδίαζε απλώς την επόμενη σύλληψη αιχμαλώτου. 259 00:15:08,283 --> 00:15:10,243 Λοιπόν, θα προσπαθήσω εγώ. 260 00:15:10,327 --> 00:15:12,871 Άσε με να σε ελαφρώσω απ' την τσάντα, φίλε μου. 261 00:15:12,955 --> 00:15:15,916 Εντάξει είμαι. Περιμένετε λίγο. Γυρίζω αμέσως. 262 00:15:18,710 --> 00:15:19,628 Δεν τρέχει τίποτα. 263 00:15:22,923 --> 00:15:24,841 Δεν είναι το όπλο μου. 264 00:15:27,177 --> 00:15:28,261 Πολύ παράξενο. 265 00:15:28,345 --> 00:15:31,765 Το κάνει αυτό στη μέση του δρόμου. 266 00:15:31,848 --> 00:15:35,185 Ξεδιάντροπα μυστήριος. Το αγαπημένο μου. 267 00:15:36,353 --> 00:15:37,187 Παράξενο. 268 00:15:37,729 --> 00:15:41,358 Πρώτα, μεταλλικά δόντια. Τώρα, μεταλλικά ρούχα. 269 00:15:41,441 --> 00:15:44,653 Κι όλο μου λες ότι εμείς πρέπει να φαινόμαστε νορμάλ; 270 00:15:45,278 --> 00:15:49,866 Έξοχο. Ποια είναι η πηγή ισχύος; 271 00:15:49,950 --> 00:15:52,494 Δεν ξέρω. Είναι μια κοινή στολή ασφαλείας. 272 00:15:52,995 --> 00:15:54,413 Ναι. Πρώτα η ασφάλεια. 273 00:15:54,496 --> 00:15:55,414 Ασφάλεια; 274 00:15:55,497 --> 00:15:58,917 -Φοράς μέταλλο και θα πιάσουμε κεραυνό. -Ναι, εντάξει. 275 00:15:59,251 --> 00:16:00,460 Εμπρός. Ας βιαστούμε. 276 00:16:01,003 --> 00:16:02,337 Καλή τύχη. 277 00:16:02,421 --> 00:16:05,674 Σύμφωνοι, το φωτεινό πετράδι του δεν είναι του Ακιρίντιον. 278 00:16:05,757 --> 00:16:07,759 Δεν είναι ούτε τεχνολογία της Γης. 279 00:16:07,843 --> 00:16:11,513 Ίσως έχει να κάνει με τους Κυνηγούς Τρολ. 280 00:16:17,060 --> 00:16:18,186 Μπα, όχι. 281 00:16:19,896 --> 00:16:23,191 Άλλη μια βαρετή μέρα στην εντελώς συνηθισμένη πόλη μας. 282 00:16:23,734 --> 00:16:27,654 Και τρία, δύο, ένα... 283 00:16:41,918 --> 00:16:42,961 Δεν είναι καλό. 284 00:16:43,045 --> 00:16:46,256 Αν δεν έχουν οι Κυνηγοί Τρολ το Σεράτορ σου, ποιος το έχει; 285 00:16:46,339 --> 00:16:47,591 Έλα, Πάλτσακ. 286 00:16:47,674 --> 00:16:50,886 Αν ήσουν ένα μυστήριο λέιζερ μαραφέτι, πού θα κρυβόσουν; 287 00:16:52,804 --> 00:16:54,181 Η Άτζα θα με μισήσει. 288 00:16:57,350 --> 00:16:59,269 Η μεγάλη δύναμη... 289 00:16:59,853 --> 00:17:01,480 φέρνει καθόλου δύναμη. 290 00:17:01,897 --> 00:17:04,357 Βασιλιάς στο ζ-3. Ορίστε. 291 00:17:04,441 --> 00:17:06,735 Επιτέλους, παίζουμε το παιχνίδι μας. 292 00:17:12,657 --> 00:17:14,701 Μα τον Πυρήνα του Γκέιλεν! 293 00:17:14,993 --> 00:17:16,787 Φρέσκο γουακαμόλε 294 00:17:16,995 --> 00:17:19,081 Γουακαμόλε στη φρατζόλα 295 00:17:26,296 --> 00:17:30,300 Τι στον Ντούριο κάνει αυτό το διακοσμητικό κήπου με το Σεράτορ; 296 00:17:36,473 --> 00:17:39,643 Θα το πάρω εγώ, ευχαριστώ πολύ. 297 00:17:44,314 --> 00:17:46,817 Βοηθήσατε πολύ. Λες και είστε από άλλον κόσμο. 298 00:17:46,900 --> 00:17:47,818 Ακριβώς. 299 00:17:47,901 --> 00:17:49,778 Ίσως ιδωθούμε το καλοκαίρι. 300 00:17:49,861 --> 00:17:54,825 Βέβαια, ίσως στο "κέντρο εφήβων", Κυνηγοί Τρολ. 301 00:17:55,951 --> 00:17:58,245 ΤΑΚΟ ΕΛ ΓΚΟΥΕΡΙΤΟ 302 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 Να προσέχεις περισσότερο. Καρδούλα. 303 00:18:08,463 --> 00:18:09,297 Σίγμα. 304 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Τσαχπίνικο, Στιούαρτ. 305 00:18:14,010 --> 00:18:15,262 Ορίστε. 306 00:18:16,263 --> 00:18:18,723 Ποιος περίμενε ότι ο Στιούι απ' τον Ντούριο 307 00:18:18,807 --> 00:18:20,976 θα προστάτευε κάποτε μια πριγκίπισσα; 308 00:18:22,018 --> 00:18:25,105 Η μαμά σου θα ήταν περήφανη για σένα αν ζούσε σήμερα. 309 00:18:25,522 --> 00:18:28,108 Ξέρεις κάτι; Ζει ακόμη! 310 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 Κεραυνός σε βαζάκι. 311 00:18:30,735 --> 00:18:33,822 Μήπως πρέπει να μας απασχολεί τι θα τον κάνουν; 312 00:18:33,905 --> 00:18:36,700 Χαίρομαι που δεν είμαστε οι μόνοι μυστήριοι στην πόλη. 313 00:18:36,783 --> 00:18:41,413 Την απόλυτα φυσιολογική και συνηθισμένη πόλη της Αρκάντια; 314 00:18:42,664 --> 00:18:44,332 Κοίτα, γύρισε πίσω. 315 00:18:45,000 --> 00:18:46,835 Πολύ παράξενη μέρα ήταν αυτή. 316 00:18:49,838 --> 00:18:54,342 "Να προσέχεις περισσότερο. Καρδούλα, Σίγμα"; 317 00:18:54,718 --> 00:18:56,887 Άτζα, χίλια συγγνώμη. 318 00:18:56,970 --> 00:19:01,266 -Βρήκα εκείνο το μαραφέτι στο δάσος... -Το ξέρω! Ευχαριστώ που μου το έφερες. 319 00:19:01,516 --> 00:19:04,686 Αλλά ας γίνει το μικρό μας μυστικό, ναι; 320 00:19:05,979 --> 00:19:08,440 -Σίγμα. -Βέβαια. 321 00:19:09,149 --> 00:19:10,108 Σ' ευχαριστώ! 322 00:19:16,489 --> 00:19:19,284 -Για να δω, πού είναι τα Σεράτορ σας; -Εδώ ακριβώς. 323 00:19:19,367 --> 00:19:22,245 -Να το. -Δεν θα χάναμε τα Σεράτορ μας, Βεξ. 324 00:19:22,329 --> 00:19:24,581 -Δεν είμαστε σούλιαν. -Απλώς μυστήριοι. 325 00:19:25,165 --> 00:19:27,083 Είναι αλήθεια. 326 00:19:33,465 --> 00:19:37,886 Κύριοι, όπως γνωρίζετε, βάζω μόνο ένα άριστα στην τάξη μου. 327 00:19:38,303 --> 00:19:41,473 Αυτό το τεστ θα κρίνει ποιος θα πάρει το άριστα. 328 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Έτοιμοι; Ξεκινήστε. 329 00:19:54,569 --> 00:19:56,571 Αν ήταν αληθινή μονομαχία, 330 00:19:56,655 --> 00:20:00,075 θα υπήρχε ένδοξος διαμελισμός κατά τη λήξη της. 331 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 Αν είναι εγγονός σου, γιατί έχει δέρμα πιο σκούρο από σένα; 332 00:20:04,120 --> 00:20:06,748 Ο Κρελ είπε στον Βαρβάτος πολλά για σένα. 333 00:20:06,831 --> 00:20:09,501 Είσαι τυχερός που δεν σου παίρνει το δέρμα 334 00:20:09,584 --> 00:20:12,337 να το κάνει κουρτίνες για το καθιστικό του. 335 00:20:12,420 --> 00:20:15,632 -Είσαι τσιτωμένος. -Όχι, εσύ είσαι τσιτωμένος! 336 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 Και οι δύο είστε. 337 00:20:28,728 --> 00:20:33,024 Αν σε κερδίσει ο ξένος, ξέχνα τη διαστημική κατασκήνωση. 338 00:20:33,942 --> 00:20:34,985 Καλά. 339 00:20:38,196 --> 00:20:39,656 Τέλος χρόνου. 340 00:20:46,579 --> 00:20:50,834 Ενδιαφέρον. Σχεδόν έχουμε ισοπαλία. 341 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Ο κύριος Τζόνσον πέρασε τον κύριο Τάρον κατά έναν πόντο. 342 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Σας το είπα. Δεν περίμενα να δυσκολευτείς τόσο. 343 00:20:57,632 --> 00:21:00,760 Κανένας ξένος δεν θα νικήσει τον Σέιμους μου. 344 00:21:00,844 --> 00:21:02,762 Είναι καλύτερος από σένα, μπαμπά. 345 00:21:06,266 --> 00:21:09,019 Γιατί το έκανες; Έχασες επίτηδες στη μονομαχία. 346 00:21:09,102 --> 00:21:11,521 Ήθελα να πας στη διαστημική κατασκήνωση. 347 00:21:11,604 --> 00:21:15,400 -Άκουσα ότι το διάστημα είναι ωραίο. -Είσαι μυστήριος, το ξέρεις; 348 00:21:15,608 --> 00:21:18,069 Απ' όσο βλέπω, όλοι εδώ είναι μυστήριοι. 349 00:21:18,153 --> 00:21:19,362 Αλλά είσαι εντάξει. 350 00:21:21,448 --> 00:21:23,366 Αλήθεια; Είμαι εντάξει; 351 00:21:23,950 --> 00:21:25,535 Κι εσύ είσαι εντάξει! 352 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Για πολύ καιρό, η τεχνολογική πρόοδος του πλανήτη μας 353 00:21:28,997 --> 00:21:32,584 περιορίστηκε από τις ανούσιες αρετές του Οίκου Τάρον. 354 00:21:32,959 --> 00:21:34,377 Αλλά με την ηγεσία μου, 355 00:21:34,461 --> 00:21:38,631 τα λαμπρά μυαλά του Ακιρίντιον-5 απελευθερώθηκαν. 356 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Επιτέλους μπορούμε να εγγυηθούμε την αιώνια ασφάλεια του λαού μας. 357 00:21:48,058 --> 00:21:53,021 Από τώρα ως την αιωνιότητα, οι εχθροί μας θα παραδοθούν 358 00:21:53,104 --> 00:21:55,065 ή θα πεθάνουν στα χέρια 359 00:21:55,148 --> 00:21:59,194 αυτού του οπτικο-βιονικού μηχανοκίνητου εξολοθρευτή. 360 00:21:59,652 --> 00:22:00,904 Ενεργοποίηση. 361 00:22:08,995 --> 00:22:13,208 Η Εποχή του Οιωνού άρχισε. 362 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Υποτιτλισμός: Τατιάνα Ραπακούλια