1 00:00:07,633 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:44,295 Uno, due, tre in mezzo a noi! 3 00:00:57,642 --> 00:00:59,143 Vai a caccia. 4 00:01:00,394 --> 00:01:02,980 Sareste fieri di Aja. 5 00:01:03,064 --> 00:01:09,070 Ha affrontato impavida un pericoloso cacciatore di taglie e ha vinto. 6 00:01:09,153 --> 00:01:12,657 E ha ottenuto B+ al compito di inglese. 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,242 Una lingua del posto. 8 00:01:14,325 --> 00:01:17,662 B è una lettera. Per lei sembrava essere importante. 9 00:01:17,745 --> 00:01:20,206 Comandante Vex, una creatura felina... 10 00:01:20,289 --> 00:01:24,085 Silenzio! Varvatos Vex è nel bel mezzo di una riunione. 11 00:01:30,299 --> 00:01:32,552 Quanto a Krel, Varvatos crede 12 00:01:32,635 --> 00:01:35,680 che si stia adattando a questa discarica. 13 00:01:35,763 --> 00:01:38,599 Essere non identificato cerca di violare il perimetro. 14 00:01:38,683 --> 00:01:39,934 Posso disintegrarlo? 15 00:01:40,017 --> 00:01:44,564 Se ci deve essere una disintegrazione, dovrebbe essere opera di Varvatos! 16 00:01:44,647 --> 00:01:47,191 È passato troppo dall'ultima uccisione. 17 00:01:54,699 --> 00:01:56,617 Allarme intruso. 18 00:01:57,076 --> 00:01:59,328 Proprio una "creatura felina". 19 00:01:59,412 --> 00:02:01,747 Non merita l'attenzione di Varvatos. 20 00:02:01,831 --> 00:02:03,708 Lord, Lady Tarron, mi sentite? 21 00:02:03,791 --> 00:02:05,626 - Tenente Zadra? - Mi sentite? 22 00:02:05,710 --> 00:02:07,628 Allarme intruso. 23 00:02:09,922 --> 00:02:11,007 Allarme intruso. 24 00:02:11,924 --> 00:02:13,968 Principe, Principessa Tarron, mi sentite? 25 00:02:14,051 --> 00:02:18,681 Varvatos ti sente, tenente. Ed è grato che non tu sia morta! 26 00:02:18,764 --> 00:02:22,059 Se mi sentite, c'era un traditore su Akiridion-5. 27 00:02:22,143 --> 00:02:24,437 Per l'amor di Seklos, maledetto aggeggio. 28 00:02:25,271 --> 00:02:27,356 Beta, fatti da parte. 29 00:02:29,942 --> 00:02:31,736 Gli scudi sono troppo potenti. 30 00:02:31,819 --> 00:02:35,198 Allora dobbiamo ideare un altro metodo d'attacco. 31 00:02:41,829 --> 00:02:44,624 Se mi sentite, conosco l'identità del traditore. 32 00:02:44,916 --> 00:02:48,878 Ripeto. Conosco l'identità del traditore. 33 00:02:49,670 --> 00:02:53,925 Con quattro parole, il Palchuk realizzerà i tuoi sogni. 34 00:02:54,008 --> 00:02:57,803 Io. Te. Fa. Lò. 35 00:02:57,887 --> 00:02:59,347 Cos'è un falò? 36 00:02:59,430 --> 00:03:01,974 Senza di me? Esattamente. 37 00:03:03,559 --> 00:03:06,437 - Posso portare il mio fratellino? - Cosa? No. 38 00:03:06,520 --> 00:03:08,564 La Vespa trasporta due persone. 39 00:03:09,023 --> 00:03:13,611 È un rituale di corteggiamento indigeno. Mi stai invitando ad un appuntamento. 40 00:03:13,694 --> 00:03:15,154 Cosa? No! 41 00:03:15,821 --> 00:03:17,782 Forse. È un'uscita di gruppo. 42 00:03:18,032 --> 00:03:21,786 Ok, allora. Ora devo andare da un'altra parte. 43 00:03:21,869 --> 00:03:26,707 Ti passo a prendere alle 19:00. Con la Vespa. Per l'uscita di gruppo! 44 00:03:28,501 --> 00:03:32,380 Fratellino, stasera non posso lavorare al Dispositivo Daxial. 45 00:03:32,463 --> 00:03:37,510 Il babbeo biondo e primitivo mi ha chiesto di andare ad un fa-falò. 46 00:03:37,718 --> 00:03:39,762 Ha quella che chiamano "sbandata". 47 00:03:39,845 --> 00:03:41,430 Ma certo! 48 00:03:41,514 --> 00:03:44,517 Colpendolo, devo avergli fatto sbandare la testa. 49 00:03:44,600 --> 00:03:46,936 Strani i rituali di appuntamento umani. 50 00:03:47,019 --> 00:03:50,106 Senti la mia voce, Steve. Sono maturato. 51 00:03:50,189 --> 00:03:52,608 Le persone mature vanno nel bosco 52 00:03:52,692 --> 00:03:55,861 per cacciare il leggendario Mostro Caprone di Arcadia. 53 00:03:55,945 --> 00:03:58,281 Secondo miti, leggende e Internet, 54 00:03:58,364 --> 00:04:01,367 è quando il Mostro Caprone riemerge dalla caverna! 55 00:04:01,450 --> 00:04:03,119 Silenzia la voce mascolina! 56 00:04:03,202 --> 00:04:05,913 Non parlare di creeper tra i profani. 57 00:04:10,293 --> 00:04:13,254 Krel, vediamoci stasera. Una serata tra fratelli. 58 00:04:13,337 --> 00:04:15,506 Perché? Non sono tuo fratello. 59 00:04:15,589 --> 00:04:18,426 Fratelli. Amici. A caccia di avventure! 60 00:04:18,509 --> 00:04:22,430 Faremo cose da ragazzi, diventeremo amici e condivideremo segreti. 61 00:04:22,513 --> 00:04:26,726 Comincerò io. Ho bagnato il letto fino alle medie. Adesso tu. 62 00:04:26,809 --> 00:04:32,023 Un altro test perfetto, signor Tarron. Non so come ci riesci. 63 00:04:33,065 --> 00:04:37,111 Tutti sanno che la signorina Janeth concede solo una A+. 64 00:04:37,194 --> 00:04:39,947 Prima che tu arrivassi, era mia. 65 00:04:40,031 --> 00:04:41,240 Ora hai B. 66 00:04:41,324 --> 00:04:44,660 Ti suggerisco di accogliere il cambiamento. 67 00:04:44,744 --> 00:04:47,830 Ci vediamo alle 19:00! Indossa scarpe comode. 68 00:04:48,539 --> 00:04:51,042 - Cos'è? - Un attimo, cara, sto cercando... 69 00:04:53,294 --> 00:04:56,589 Lucy, è la prima festa della nostra piccola principessa! 70 00:04:56,672 --> 00:04:59,675 - Non essere nervosa, coniglietta. - Non lo sono. 71 00:04:59,759 --> 00:05:02,219 Siete robot, non conoscete il nervosismo. 72 00:05:02,470 --> 00:05:04,430 Questa è per l'album fotografico. 73 00:05:04,513 --> 00:05:08,392 Rientra entro il coprifuoco, signorina, o ti polverizzo. 74 00:05:08,476 --> 00:05:12,813 Polverizzo. "Il pepe fresco in polvere dà una marcia in più all'insalata". 75 00:05:12,897 --> 00:05:18,069 Inoltre, se non torni a casa in tempo, la tua forma umana svanirà. 76 00:05:18,152 --> 00:05:21,322 Essere non identificato cerca di violare il perimetro. 77 00:05:21,405 --> 00:05:23,866 - Permesso di disintegrarlo? - Accordato. 78 00:05:23,949 --> 00:05:26,369 Non disintegrare il mio appuntamento. 79 00:05:26,452 --> 00:05:29,580 Cioè, il mio... Insomma, il Palchuk. 80 00:05:32,124 --> 00:05:34,168 - Perché sei così strana? - Kleb... 81 00:05:34,251 --> 00:05:37,755 Sei stata ad abbastanza gala per un appuntamento terrestre. 82 00:05:38,964 --> 00:05:40,966 Ehi, qua la mano, figliolo. 83 00:05:41,050 --> 00:05:43,386 Gran bella stretta di mano, amico. 84 00:05:43,594 --> 00:05:46,639 Parliamo delle tue intenzioni. 85 00:05:46,722 --> 00:05:50,684 Non voglio sentire di scappatelle a Lovers Lane. Capisce? 86 00:05:50,768 --> 00:05:56,148 No, niente scappatelle o porcherie, signore e signora! 87 00:05:56,732 --> 00:06:01,404 La tua amica corre un rischio trasmettendo su un walkie-talkie intergalattico. 88 00:06:01,487 --> 00:06:04,281 Potrebbero intercettare il segnale. Non va bene. 89 00:06:04,365 --> 00:06:07,284 L'informazione in possesso del Tenente Zadra 90 00:06:07,368 --> 00:06:09,328 deve valere un tale rischio. 91 00:06:09,412 --> 00:06:11,163 Che informazione ha? 92 00:06:11,247 --> 00:06:15,543 Varvatos non lo sa. Ecco perché sono qui a chiederti aiuto. 93 00:06:15,626 --> 00:06:19,171 Cosa pensi? Cacciatori di taglie? I piani di Morando? 94 00:06:19,255 --> 00:06:23,467 Come togliere la salsa dal tessuto di spugna? Ho questo grembiule... 95 00:06:23,551 --> 00:06:27,513 Varvatos teme che possa essere l'identità di un traditore. 96 00:06:27,596 --> 00:06:31,434 Qualcuno vicino ai reali ha disabilitato il campo di forza, 97 00:06:31,517 --> 00:06:35,688 permettendo a Morando e alla sua armata di attaccare il palazzo. 98 00:06:35,980 --> 00:06:38,315 Tra tutti i casati da tradire! 99 00:06:38,399 --> 00:06:41,569 Come hanno potuto? Che scorrettezza! Che perfidia! 100 00:06:41,652 --> 00:06:44,905 Che abbia un motivo perfettamente legittimo? 101 00:06:44,989 --> 00:06:48,826 Andiamo! Era insensato tradire quei ragazzi o i genitori! 102 00:06:48,909 --> 00:06:52,955 Varvatos è sicuro che il traditore sia divorato dal rimorso. 103 00:06:53,038 --> 00:06:56,375 Solo un folle ascolterebbe quelli come Morando. 104 00:06:56,459 --> 00:06:57,918 Dobbiamo sistemarlo. 105 00:06:58,002 --> 00:07:01,505 Il Tenente Zadra deve scovare e decapitare quel traditore. 106 00:07:01,589 --> 00:07:02,756 E la aiuterò. 107 00:07:02,840 --> 00:07:04,967 Chiunque abbia favorito un tale attacco, 108 00:07:05,050 --> 00:07:09,472 faremo in modo che lui o lei venga smascherato, smembrato e disonorato. 109 00:07:09,555 --> 00:07:11,432 Disonorato? 110 00:07:12,266 --> 00:07:15,436 Oh, dammi una casa 111 00:07:15,519 --> 00:07:18,772 Dove pascola il bisonte 112 00:07:18,856 --> 00:07:22,568 Dove il cervo e l'antilope... 113 00:07:25,863 --> 00:07:28,407 Benvenuta al... falò? 114 00:07:28,741 --> 00:07:32,828 - È così bello e caldo... - Dove di rado si sentono... 115 00:07:32,912 --> 00:07:34,872 - Voglio abbracciarlo. - ...Parole... 116 00:07:35,331 --> 00:07:36,290 Attenta. 117 00:07:36,373 --> 00:07:40,753 - È caldo e pericoloso. Come me. - ...E il cielo non è nuvoloso 118 00:07:42,463 --> 00:07:46,884 Casa, casa nella prateria 119 00:07:46,967 --> 00:07:52,515 Dove il cervo e l'antilope giocano 120 00:07:56,101 --> 00:08:00,272 - Suppongo che non si balli? - Non preoccuparti. Forse lo faranno dopo. 121 00:08:00,356 --> 00:08:02,733 - Ti va uno s'more? - Un cosa? 122 00:08:07,947 --> 00:08:09,823 Troverò dei marshmallow. 123 00:08:10,908 --> 00:08:12,868 Aspetta, stai con Steve? 124 00:08:13,035 --> 00:08:14,787 State insieme insieme? 125 00:08:14,870 --> 00:08:17,248 Perché continui a ripeterti-ripeterti? 126 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 Oh, mio Dio! Steve e Aja. 127 00:08:19,917 --> 00:08:22,211 Potreste chiamarvi Staja! 128 00:08:22,294 --> 00:08:26,340 O Ajeeve! No, Staja. Rimaniamo su Staja. 129 00:08:26,423 --> 00:08:29,385 Terrò il mio nome, grazie. 130 00:08:30,886 --> 00:08:33,347 Ehi, ti stai divertendo, Aj? 131 00:08:34,848 --> 00:08:38,727 Non proprio. Potrebbe essere il mio primo e ultimo appuntamento. 132 00:08:38,811 --> 00:08:40,312 L'ultimo appuntamento? 133 00:08:40,396 --> 00:08:44,483 No! Abbiamo appena creato Staja! Non puoi già rompere con lui. 134 00:08:44,567 --> 00:08:48,112 Il segreto di un appuntamento perfetto è essere se stessi. 135 00:08:48,195 --> 00:08:50,197 Certo, chi altro dovrei essere? 136 00:08:51,198 --> 00:08:53,784 Parlando di appuntamenti, dov'è Toby Dolce? 137 00:08:53,867 --> 00:08:58,163 T.D. e Claire sono andati con Jim a trovare suo zio Marlin. 138 00:09:02,585 --> 00:09:05,796 Noioso! È così barboso. 139 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Era una notte oscura. 140 00:09:08,007 --> 00:09:09,508 Non diversa da stasera. 141 00:09:09,883 --> 00:09:13,262 Due campeggiatori si erano persi nel cuore della foresta. 142 00:09:13,345 --> 00:09:15,973 Quando all'improvviso sentirono un fruscio! 143 00:09:17,016 --> 00:09:21,353 I campeggiatori corsero nella boscaglia per imbattersi nel Mostro Caprone! 144 00:09:23,355 --> 00:09:24,732 Un Mostro Caprone? 145 00:09:25,065 --> 00:09:28,152 Mezzo caprone, mezzo mostro! 146 00:09:28,235 --> 00:09:32,531 Con le corna di un ariete e l'alito di una cuoca. 147 00:09:34,575 --> 00:09:36,285 Ma non è stato sempre così. 148 00:09:36,368 --> 00:09:40,914 In principio, il Mostro Caprone era un campeggiatore smarrito. 149 00:09:42,166 --> 00:09:43,334 Ci siamo persi? 150 00:09:43,417 --> 00:09:45,628 Non mi piace "l'aria aperta". 151 00:09:45,711 --> 00:09:47,588 È tutto ricoperto di terra. 152 00:09:48,047 --> 00:09:50,090 Secondo miti, leggende e Internet, 153 00:09:50,174 --> 00:09:53,469 il Mostro Caprone appare quando Sirio è al culmine. 154 00:09:53,552 --> 00:09:56,388 E succede solo una volta ogni 100 anni? 155 00:09:56,764 --> 00:09:59,516 Non credi che esista davvero, giusto? 156 00:09:59,600 --> 00:10:00,809 Fidati. 157 00:10:00,893 --> 00:10:04,730 - Tutto è possibile in questa città. - Cos'è stato? 158 00:10:11,737 --> 00:10:14,740 Tranquillo. Ho esperienza con creature di origini sconosciute. 159 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 Eli, no. 160 00:10:17,451 --> 00:10:18,786 Veniamo in pace. 161 00:10:18,869 --> 00:10:21,705 Sono Eli. Amico dei creeper! 162 00:10:21,789 --> 00:10:23,415 Non è un amico! 163 00:10:26,502 --> 00:10:28,379 Eli, amico. 164 00:10:28,462 --> 00:10:30,589 Tu, creeper. 165 00:10:49,525 --> 00:10:51,819 Ma che... Lo sapevo! 166 00:10:59,326 --> 00:11:00,244 Tutto bene? 167 00:11:00,327 --> 00:11:03,163 - Sai chi era quello? - In realtà, sì. 168 00:11:03,247 --> 00:11:05,207 Abbiamo affrontato il Mostro Caprone! 169 00:11:05,290 --> 00:11:06,417 ...mi ha guardato. 170 00:11:09,086 --> 00:11:12,548 Il Mostro Caprone è nel bosco! Mettetevi in salvo! 171 00:11:12,631 --> 00:11:16,051 O vi divorerà la faccia e vi ammorbidirà l'intestino! 172 00:11:19,263 --> 00:11:22,015 Troppo tardi. Steve ci ha raccontato tutto. 173 00:11:22,099 --> 00:11:25,436 Il Mostro Caprone esiste, ragazzi! Krel lo ha visto. 174 00:11:25,519 --> 00:11:29,690 - Dov'è mia sorella e il babbeo biondo? - Intendi Staja. 175 00:11:29,773 --> 00:11:33,610 Saranno seduti su un albero a B-A-C-I-A-R-S-I. 176 00:11:34,862 --> 00:11:38,824 Dunque, questo è l'albero di cui ti ho parlato. 177 00:11:41,034 --> 00:11:45,831 Guarda tutte quelle braccia di legno. Ce ne saranno a dozzine! 178 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 Piuttosto romantico, vero? 179 00:11:51,420 --> 00:11:56,049 Non ci sono alberi su Akirid... Cioè, a Cantaloupia. 180 00:11:56,467 --> 00:11:58,844 Clima desertico. Forte. 181 00:12:06,226 --> 00:12:08,729 - Aja? - Gli alberi sono fantastici! 182 00:12:08,812 --> 00:12:11,815 - Perché li nascondete nella foresta? - Cosa? 183 00:12:14,443 --> 00:12:16,403 Ehi, aspetta il Palchuk! 184 00:12:24,203 --> 00:12:26,163 Sei veloce. 185 00:12:29,541 --> 00:12:31,710 Non sei come le altre, vero? 186 00:12:43,514 --> 00:12:45,641 Queste sono stelle? 187 00:12:47,267 --> 00:12:49,978 No, sono lucciole. 188 00:12:50,521 --> 00:12:55,025 L'universo. Avevo dimenticato quanto fosse immenso. 189 00:12:55,400 --> 00:12:58,904 A casa, Zadra ci raccontava delle storie sull'universo. 190 00:12:58,987 --> 00:13:02,866 - Zadra? - Lavorava per i miei genitori. 191 00:13:02,950 --> 00:13:04,326 Oh, come babysitter? 192 00:13:04,409 --> 00:13:08,580 Non si siederebbe mai sui bambini, ma era forte 193 00:13:08,664 --> 00:13:13,252 e ci raccontava delle storie sugli esseri di altri pianeti. 194 00:13:13,335 --> 00:13:15,838 Sì, come se esistessero. 195 00:13:15,921 --> 00:13:19,883 Sembrava tutto così avventuroso. 196 00:13:19,967 --> 00:13:22,094 Vedi quella stella super luminosa? 197 00:13:22,177 --> 00:13:24,179 È la Stella del Cane. 198 00:13:25,931 --> 00:13:29,810 E quella è la Stella del Gatto. E quella grande? 199 00:13:30,143 --> 00:13:32,187 È la Stella dell'Elefante. 200 00:13:32,354 --> 00:13:33,856 Te le stai inventando. 201 00:13:33,939 --> 00:13:37,943 No, lo giuro sulla... Stella dell'Ornitorinco. 202 00:13:42,072 --> 00:13:43,240 Sei raggiante. 203 00:13:43,490 --> 00:13:44,783 Davvero? 204 00:13:45,909 --> 00:13:47,953 No, stai davvero luccicando. 205 00:13:50,247 --> 00:13:53,917 Devo andare. Grazie. Ciao! 206 00:13:56,587 --> 00:13:58,672 Come posso essere così stupida? 207 00:14:12,519 --> 00:14:16,106 Aja, ti è caduto il goniometro? 208 00:14:21,778 --> 00:14:24,406 Krel! Abbiamo un problema. Davvero grave. 209 00:14:24,489 --> 00:14:26,742 Grande Gaylen, avremmo dovuto ascoltare Madre. 210 00:14:26,825 --> 00:14:29,244 Non dovrà sapere che l'hai detto. 211 00:14:29,912 --> 00:14:31,622 Facciamo due problemi. 212 00:14:34,207 --> 00:14:38,211 Il mio serrator! Dev'essere caduto quando ero sull'albero con Steve. 213 00:14:38,295 --> 00:14:40,172 Vi stavate B-A-C-I-A-N-D-O? 214 00:14:40,255 --> 00:14:44,051 No! Dobbiamo tenere gli Zeron alla larga dal fa-falò. 215 00:14:44,134 --> 00:14:45,093 E sopravvivere. 216 00:14:45,469 --> 00:14:46,511 Ottima idea. 217 00:14:49,598 --> 00:14:51,683 Ci siamo quasi. 218 00:14:52,684 --> 00:14:55,437 Cerca di spostare quel cavo lì. 219 00:14:57,689 --> 00:14:59,024 I pantaloni squillano. 220 00:15:00,275 --> 00:15:02,444 - Che c'è? - Ehi! Sono Lucy Blank. 221 00:15:02,527 --> 00:15:03,987 Madre vorrebbe parlarti. 222 00:15:04,071 --> 00:15:07,491 Comandante Vex, gli eredi non sono tornati alla Navicella. 223 00:15:07,658 --> 00:15:09,826 La principessina ha un appuntamento! 224 00:15:09,910 --> 00:15:12,329 Tecnicamente, è "un'uscita di gruppo". 225 00:15:12,412 --> 00:15:15,832 Secondo i miei calcoli, la trasduzione dev'essere già svanita. 226 00:15:15,916 --> 00:15:17,876 Stai dicendo a Varvatos Vex 227 00:15:17,960 --> 00:15:21,213 che i principini stanno per rivelare la loro forma 228 00:15:21,296 --> 00:15:24,007 a un gruppo di adolescenti pettegoli? 229 00:15:24,091 --> 00:15:27,678 Torna indietro, Lucy. Ha un appuntamento con chi? 230 00:15:27,761 --> 00:15:31,556 Impossibile! Ma lo ha colpito in faccia! Lei... L'ho visto! 231 00:15:31,640 --> 00:15:35,060 Tenente Zadra! Zadra, sono Varvatos Vex. 232 00:15:35,143 --> 00:15:36,895 Mi ricevi? 233 00:15:37,437 --> 00:15:38,689 Sì, signora! 234 00:15:38,772 --> 00:15:40,524 Ok, Lucy, devo andare. 235 00:15:40,607 --> 00:15:43,443 Aja e Krel non possono illuminarsi nel bosco. 236 00:15:43,527 --> 00:15:47,239 Comandante Vex, i reali hanno bisogno di te. 237 00:16:02,587 --> 00:16:05,549 Dov'è la ragazza? 238 00:16:05,632 --> 00:16:08,969 Sarà in giro da qualche parte. 239 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Carini. Stanno cercando di combattere. 240 00:16:24,151 --> 00:16:27,070 Ve l'avevo detto! Il Mostro Caprone esiste! 241 00:16:27,154 --> 00:16:29,197 Sentivo alito di cuoca. 242 00:16:37,039 --> 00:16:39,124 Dobbiamo sgomberare l'area. 243 00:16:39,207 --> 00:16:42,419 Il Mostro Caprone non è come i nostri amici. 244 00:16:42,502 --> 00:16:45,005 Il Mostro Caprone non esiste, Pepperjack. 245 00:16:45,130 --> 00:16:46,298 Per me esiste. 246 00:16:46,381 --> 00:16:50,469 - Ma, Aja! - Sta bene. È con Krel. Andiamo! 247 00:16:59,519 --> 00:17:01,688 - Dammi il serrator. - Così sarei disarmato. 248 00:17:01,772 --> 00:17:03,398 Almeno tu sai picchiare. 249 00:17:07,694 --> 00:17:08,820 Arrampicati! 250 00:17:13,325 --> 00:17:17,579 Non mi piace questa Madre Natura. Preferisco la Navicella Madre. 251 00:17:20,540 --> 00:17:22,793 Quale gloober ha inventato gli alberi? 252 00:17:22,876 --> 00:17:25,879 Quegli alberi ti stanno salvando il fondoschiena. 253 00:17:26,171 --> 00:17:28,673 E sono maestosi! 254 00:17:29,508 --> 00:17:32,094 Adesso quel serrator mi sarebbe stato utile. 255 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 - È l'ora di distruggere. - No. 256 00:17:38,225 --> 00:17:39,726 Ho sempre voluto suonarla. 257 00:17:39,810 --> 00:17:42,979 Non puoi avere il serrator e la chitarra. 258 00:17:46,775 --> 00:17:48,568 Non la chitarra! 259 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 Siamo in tre contro due. 260 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 Non avete alcuna speranza. 261 00:18:19,558 --> 00:18:22,561 Non possono correre. Attacchiamoli. 262 00:18:25,105 --> 00:18:27,983 Krel? Dove sei? Aiuto. 263 00:18:40,370 --> 00:18:43,748 Spassoso, ma che ci fai qui, Luug? 264 00:18:43,832 --> 00:18:46,585 - Ami ancora gli alberi? - Non è divertente! 265 00:18:50,547 --> 00:18:52,883 - Devi andartene via. - Non da solo. 266 00:18:56,469 --> 00:18:58,305 Bel colpo, Luug! 267 00:19:02,767 --> 00:19:04,477 Getta l'arma. 268 00:19:04,561 --> 00:19:05,937 Gettate le vostre. 269 00:19:06,897 --> 00:19:12,277 Gli eredi reali sono sotto la protezione di Varvatos Vex! 270 00:19:24,623 --> 00:19:28,168 Hai sempre voluto una morte gloriosa, Varvatos. 271 00:19:28,251 --> 00:19:32,047 - Non può affrontarli tutti e tre. - Pareggiamo i conti. 272 00:19:33,298 --> 00:19:34,966 Vex, lo scudo! 273 00:19:37,093 --> 00:19:38,970 Dovete tornare da Madre. 274 00:19:39,054 --> 00:19:41,097 Non puoi affrontarli da solo. 275 00:19:41,181 --> 00:19:44,559 Ha ragione, Vex. Rinuncia. 276 00:19:49,397 --> 00:19:54,402 Non gli farete del male! Varvatos protegge la famiglia Tarron... 277 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 ...con la vita! 278 00:20:08,291 --> 00:20:09,668 Svelti! 279 00:20:35,694 --> 00:20:36,695 SEI A CASA?????? 280 00:20:36,778 --> 00:20:39,656 Siamo quasi morti, ma uno Zeron è andato. 281 00:20:39,739 --> 00:20:41,408 Da parte di Steve? 282 00:20:41,616 --> 00:20:44,911 Per l'amor di Seklos, adesso siete davvero Staja. 283 00:20:45,287 --> 00:20:48,540 Staja, Staja, mi fa venir voglia... 284 00:20:48,623 --> 00:20:51,251 Niente fa rima con Staja. 285 00:20:57,132 --> 00:20:58,967 Sì! Faccina sorridente! 286 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 Era un appuntamento. 287 00:21:09,811 --> 00:21:11,229 Ma che... 288 00:21:11,479 --> 00:21:14,357 Il mio goniometro non fa così! 289 00:21:16,985 --> 00:21:19,821 - Principessa Aja? Principe Krel... - Tenente Zadra. 290 00:21:19,904 --> 00:21:22,615 - Dove sono gli eredi reali? - Al sicuro. 291 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 - Dove sono esattamente? - Non è una trasmissione sicura, 292 00:21:26,786 --> 00:21:29,914 ma Varvatos Vex giura che i bambini... 293 00:21:29,998 --> 00:21:36,296 Sei un traditore, comandante. Mi fidavo, come il re e la regina, e li hai traditi. 294 00:21:36,379 --> 00:21:40,633 Resterai al mio fianco per l'ultima volta... 295 00:21:40,925 --> 00:21:42,135 amico mio? 296 00:21:42,218 --> 00:21:43,887 Lo farò, mio re. 297 00:21:44,095 --> 00:21:47,932 So che sei stato tu, Vex. Proteggi i miei bambini. 298 00:21:48,433 --> 00:21:50,143 Lascia che Varvatos spieghi. 299 00:21:50,226 --> 00:21:51,644 Risparmia il fiato. 300 00:21:51,728 --> 00:21:54,314 Se farai del male agli eredi reali, 301 00:21:54,397 --> 00:21:57,984 giuro di rendere la tua morte lenta, dolorosa 302 00:21:58,068 --> 00:22:00,195 e senza gloria. 303 00:22:00,278 --> 00:22:02,072 Sto venendo a prenderti! 304 00:22:09,704 --> 00:22:11,915 È bastato? Hai localizzato il segnale? 305 00:22:11,998 --> 00:22:15,585 I reali sono su un pianeta cadente chiamato Terra. 306 00:22:15,668 --> 00:22:17,504 Ottimo. Ci servirà una navicella. 307 00:22:17,587 --> 00:22:20,465 E poi uccideremo il traditore. 308 00:22:49,160 --> 00:22:51,162 Sottotitoli: Stefania Morale