1 00:00:07,633 --> 00:00:09,969 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:42,043 --> 00:00:43,961 En, to, tre nedenunder. 3 00:00:57,350 --> 00:00:59,143 Af sted. Gå på jagt. 4 00:01:00,394 --> 00:01:02,980 I ville være stolte af Aja. 5 00:01:03,064 --> 00:01:09,070 Hun konfronterede tappert en dusørjæger og endte som sejrherre. 6 00:01:09,153 --> 00:01:12,657 Hun fik også B-plus for sin engelske stil. 7 00:01:12,740 --> 00:01:17,662 Det er et sprog her og B er et bogstav. Det virkede vigtigt for hende. 8 00:01:17,745 --> 00:01:20,331 Kommandør Vex, et kattelignende væsen... 9 00:01:20,414 --> 00:01:24,085 Stille! Varvartos Vex er midt i at aflægge rapport. 10 00:01:30,299 --> 00:01:35,680 Hvad Krel angår, mener Varvartos at han modvilligt tilpasser sig dette hul. 11 00:01:35,763 --> 00:01:40,059 Ukendt væsen prøver at trænge ind. Har jeg tilladelse til at fordampe? 12 00:01:40,143 --> 00:01:44,564 Hvis noget skal fordampes, så står Varvartos for det! 13 00:01:44,647 --> 00:01:47,191 Han har ikke dræbt noget alt for længe. 14 00:01:54,699 --> 00:01:56,617 Indtrængeralarm. 15 00:01:57,076 --> 00:02:01,831 Ja, det er et kattelignende væsen. Det kræver ikke Varvartos' opmærksomhed. 16 00:02:01,914 --> 00:02:05,626 -Mine kongelige, kan I høre mig? -Løjtnant Zadra? 17 00:02:05,710 --> 00:02:07,628 Indtrængeralarm. 18 00:02:09,630 --> 00:02:11,007 Indtrængeralarm. 19 00:02:11,924 --> 00:02:15,845 -Prins og prinsesse Tarron, hører I mig? -Varvartos kan høre dig. 20 00:02:15,928 --> 00:02:18,681 Han er glad for at opdage at du ikke er død. 21 00:02:18,764 --> 00:02:22,059 Bare I kan høre mig. Der var en forræder på Akiridion-5. 22 00:02:22,143 --> 00:02:24,437 Ved Seklos, den forbandede tingest! 23 00:02:25,271 --> 00:02:27,356 Træd til side, Beta. 24 00:02:30,026 --> 00:02:31,736 Deres skjold er for stærke. 25 00:02:31,819 --> 00:02:35,198 Så må vi finde en anden måde at angribe på. 26 00:02:41,954 --> 00:02:44,624 Jeg kender forræderens identitet. 27 00:02:44,916 --> 00:02:48,878 Jeg gentager: Jeg kender forræderens identitet. 28 00:02:49,670 --> 00:02:53,925 Med fire ord vil Palchuk'en få dine drømme til at gå i opfyldelse. 29 00:02:54,008 --> 00:02:57,803 Mig. Dig. Bål. Sted. 30 00:02:57,887 --> 00:02:59,347 Hvad er et bålsted? 31 00:02:59,430 --> 00:03:01,349 Uden mig? Netop. 32 00:03:03,559 --> 00:03:05,353 Må jeg tage min lillebror med? 33 00:03:05,436 --> 00:03:08,564 Hvad? Nej. Der er kun plads til to på Vespaen. 34 00:03:09,106 --> 00:03:11,317 Det er et lokalt kæresteritual. 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,611 Du inviterer mig ud på en date. 36 00:03:13,694 --> 00:03:17,782 Hvad? Nej da. Måske? Det er noget gruppehalløj. 37 00:03:18,032 --> 00:03:21,786 Fint nok. Jeg skal et andet sted hen nu. 38 00:03:21,869 --> 00:03:24,497 Fint. Jeg henter dig kl. 19. 39 00:03:24,580 --> 00:03:26,707 På min Vespa. Til gruppehalløjet. 40 00:03:28,501 --> 00:03:32,380 Jeg kan desværre ikke arbejde på daxialstrengen i aften. 41 00:03:32,463 --> 00:03:37,510 Den blonde og primitive stud har inviteret mig til bålfest. 42 00:03:37,718 --> 00:03:41,430 -Han er faldet for dig, siger mennesker. -Selvfølgelig! 43 00:03:41,514 --> 00:03:44,558 Han faldt da jeg sparkede ham i ansigtet. 44 00:03:44,642 --> 00:03:46,852 Menneskenes datingskikke er sære. 45 00:03:46,936 --> 00:03:50,106 Lyt til min stemme, Steve. Jeg er blevet moden. 46 00:03:50,189 --> 00:03:52,608 Modne mennesker går ud i skoven, 47 00:03:52,692 --> 00:03:55,820 og jager det legendariske gedebukkebæst. 48 00:03:55,903 --> 00:04:01,367 Ifølge myter, legender og nettet kommer gedebukkebæstet frem fra sin hule. 49 00:04:01,450 --> 00:04:05,913 Dæmp din manddige stemme. Ingen krybsnak i nærheden af pøblen. 50 00:04:10,293 --> 00:04:13,254 Lad os hænge ud i aften, Krel. En mandeaften. 51 00:04:13,337 --> 00:04:15,506 Hvorfor? Jeg er ikke din mand. 52 00:04:15,589 --> 00:04:18,426 Mænd, kammerater. På jagt efter eventyr. 53 00:04:18,509 --> 00:04:23,597 Vi gør det mænd gør, bliver bedste venner og deler vores hemmeligheder. Jeg starter. 54 00:04:23,681 --> 00:04:26,726 Jeg tissede i sengen indtil ottende. Din tur. 55 00:04:26,809 --> 00:04:29,729 Endnu en perfekt prøve, hr. Tarron. 56 00:04:29,812 --> 00:04:32,023 Jeg ved ikke hvordan du gør det. 57 00:04:33,065 --> 00:04:37,111 Alle ved at frøken Janeth kun give et 12-tal. 58 00:04:37,194 --> 00:04:41,240 -Det var mit indtil du kom til. -Og nu får du 10-taller. 59 00:04:41,324 --> 00:04:44,660 Jeg vil anbefale dig at du vænner dig til det. 60 00:04:44,744 --> 00:04:47,830 Vi mødes kl. 19. Tag behagelige sko på. 61 00:04:48,539 --> 00:04:50,875 -Hvad er det? -Et øjeblik, skat. 62 00:04:53,294 --> 00:04:56,589 Lucy! Det er vores prinsesses første fest. 63 00:04:56,672 --> 00:04:59,717 -Du skal ikke være nervøs. -Jeg er ikke nervøs. 64 00:04:59,800 --> 00:05:02,219 Hvad ved I om nervøsitet? I er robotter. 65 00:05:02,511 --> 00:05:04,430 Her er et til scrapbogen. 66 00:05:04,680 --> 00:05:08,392 Vær hjemme til tiden, unge dame. Ellers får du stuearrest. 67 00:05:08,476 --> 00:05:12,813 Stuearrest. Indret din stue som du har lyst. 68 00:05:12,897 --> 00:05:18,069 Hvis I ikke er hjemme til tiden, vil jeres menneskeskikkelser forsvinde. 69 00:05:18,152 --> 00:05:21,280 Ukendt væsen forsøger at trænge ind. 70 00:05:21,364 --> 00:05:23,866 -Må jeg fordampe det? -Værsgo. 71 00:05:23,949 --> 00:05:26,369 Nej, nej. Du må ikke fordampe min date. 72 00:05:26,452 --> 00:05:29,580 Jeg mener min... Palchuk'en. 73 00:05:32,333 --> 00:05:34,168 Hvorfor opfører du dig så sært? 74 00:05:34,251 --> 00:05:37,755 Du har været til hofgallaer nok til at klare en Jord-date. 75 00:05:38,964 --> 00:05:40,966 Stik mig næven, sønnike. 76 00:05:41,050 --> 00:05:43,386 Det er noget af et håndtryk. 77 00:05:43,594 --> 00:05:46,639 Lad os tale om dine intentioner med min prinsesse. 78 00:05:46,722 --> 00:05:50,684 Jeg vil ikke høre om kissemissen på kæresteturen, er du med? 79 00:05:50,768 --> 00:05:56,148 Ingen kissen eller missen, hr. mand og dame. 80 00:05:56,732 --> 00:06:01,404 Din ven løber en risiko ved at sende på sådan en intergalaktisk walkie-talkie. 81 00:06:01,487 --> 00:06:04,198 Enhver kan spore signalet. Det er skidt. 82 00:06:04,281 --> 00:06:09,328 De oplysninger, løjtnant Zadra besidder, må gøre den risiko nødvendig. 83 00:06:09,412 --> 00:06:11,163 Hvad er det for oplysninger? 84 00:06:11,247 --> 00:06:12,957 Det ved Varvartos ikke. 85 00:06:13,040 --> 00:06:15,543 Det er derfor, han søger hjælp hos dig. 86 00:06:15,626 --> 00:06:19,171 Hvad tror du, at det er? Dusørjægere? Morandos planer? 87 00:06:19,255 --> 00:06:21,215 Hvordan man får salsa af frotté? 88 00:06:21,298 --> 00:06:23,467 For jeg har et frottéforklæde... 89 00:06:23,551 --> 00:06:27,513 Varvartos frygter det måske er en forræders identitet. 90 00:06:27,596 --> 00:06:31,434 Nogen tæt på kongefamilien deaktiverede skjoldene... 91 00:06:31,517 --> 00:06:35,688 ...så Morando og hans styrker kunne angribe paladset. 92 00:06:35,980 --> 00:06:38,315 Af alle kongehuse, man kunne forråde... 93 00:06:38,399 --> 00:06:42,069 Hvor kunne de? Sikken skurkagtighed! Sikken ondskab! 94 00:06:42,153 --> 00:06:44,905 Måske har han en hel legitim grund. 95 00:06:44,989 --> 00:06:48,826 Der er ingen grund til at forråde de børn eller deres forældre. 96 00:06:48,909 --> 00:06:52,955 Varvartos er sikker på forræderen er tynget af anger. 97 00:06:53,038 --> 00:06:56,375 Kun en tåbe vil lytte til en som Morando. 98 00:06:56,459 --> 00:07:01,505 Vi må ordne det i en fart. Løjtnant Zadra må finde forræderen og flå hovedet af ham, 99 00:07:01,589 --> 00:07:04,967 og jeg hjælper til. Den, der vovede at bistå det angreb, 100 00:07:05,050 --> 00:07:09,472 skal nok blive afsløret. Vi sprætter ham op og vanærer ham. 101 00:07:09,555 --> 00:07:11,432 Vanærer? 102 00:07:25,863 --> 00:07:28,407 Velkommen til bålet. 103 00:07:28,991 --> 00:07:33,287 Hold da op. Det er så smukt og varmt. 104 00:07:33,370 --> 00:07:36,290 -Jeg vil bare omfavne det. -Pas på! 105 00:07:36,373 --> 00:07:40,753 Bål er varme og farlige. Som mig. 106 00:07:56,268 --> 00:07:58,479 Vil det sige vi ikke danser? 107 00:07:58,562 --> 00:08:01,482 Pyt. Det gør de måske senere. Hvad med en s'more? 108 00:08:01,565 --> 00:08:02,733 Mere hvad? 109 00:08:07,947 --> 00:08:09,823 Jeg finder skumfiduserne. 110 00:08:10,908 --> 00:08:12,868 Er du sammen med Steve? 111 00:08:13,035 --> 00:08:14,787 Er I sådan sammen-sammen? 112 00:08:14,870 --> 00:08:19,833 -Hvorfor gentager du sig selv-selv? -Hold nu op! Steve og Aja. 113 00:08:19,917 --> 00:08:22,211 I kan være Staja! 114 00:08:22,294 --> 00:08:26,340 Eller Ajeve! Nej, nej. Staja. Vi holder os til Staja. 115 00:08:26,423 --> 00:08:29,385 Jeg beholder mit eget navn, tak. 116 00:08:30,886 --> 00:08:33,347 Hygger du dig, Aj? 117 00:08:34,848 --> 00:08:38,727 Ikke rigtig. Det bliver måske min første og min sidste date. 118 00:08:38,811 --> 00:08:40,312 Din sidste date? 119 00:08:40,396 --> 00:08:44,483 Nej! Nu har vi lige fundet på Staja. Du må ikke slå op med ham endnu. 120 00:08:44,567 --> 00:08:48,112 Hemmeligheden bag en god date er bare at være sig selv. 121 00:08:48,195 --> 00:08:50,197 Ja, hvem skulle jeg ellers være? 122 00:08:51,198 --> 00:08:53,784 Apropos dates. Hvor er din Toby-basse? 123 00:08:53,867 --> 00:08:58,163 T.B. og Claire tog med Jim for at besøge hans onkel Marlin eller noget. 124 00:09:02,585 --> 00:09:05,796 Kedeligt! Det er så åndssvagt. 125 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Det var en mørk aften. 126 00:09:08,007 --> 00:09:09,508 Ligesom i aften. 127 00:09:09,883 --> 00:09:13,262 To campister var faret vild i den dybe skov... 128 00:09:13,345 --> 00:09:15,973 ...da de pludselig hørte noget pusle. 129 00:09:17,016 --> 00:09:21,353 De løb ind i krattet og stod ansigt til ansigt med gedebukkebæstet. 130 00:09:23,355 --> 00:09:28,152 -Hvad er et gedebukkebæst? -Halvt gedebuk, halvt bæst. 131 00:09:28,235 --> 00:09:32,531 Det har gedebukkehorn og ånde som en kantinedame. 132 00:09:34,575 --> 00:09:37,536 Sådan har den ikke altid været. Gedebukkebæstet... 133 00:09:37,620 --> 00:09:40,914 ...startede som en campist der var faret vild. 134 00:09:42,166 --> 00:09:43,334 Er vi faret vild? 135 00:09:43,417 --> 00:09:45,628 Jeg bryder mig ikke om "naturen". 136 00:09:45,711 --> 00:09:47,588 Alt er dækket af skidt. 137 00:09:48,005 --> 00:09:50,090 Ifølge myter, legender og nettet... 138 00:09:50,174 --> 00:09:53,469 ...kommer gedebukkebæstet, når Hundestjernen lyser. 139 00:09:53,552 --> 00:09:56,388 Det sker kun engang hvert århundrede. 140 00:09:56,764 --> 00:09:59,558 Tror du virkelig gedebukkebæstet findes? 141 00:09:59,642 --> 00:10:00,809 Tro mig. 142 00:10:00,893 --> 00:10:04,730 -Alt er muligt i denne by. -Hvad var det? 143 00:10:11,737 --> 00:10:14,740 Bare rolig. Jeg er vant til ukendte væsner. 144 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 Eli. Lad være. 145 00:10:17,451 --> 00:10:18,786 Vi kommer med fred. 146 00:10:18,869 --> 00:10:21,705 Jeg hedder Eli. Krybenes ven. 147 00:10:21,789 --> 00:10:23,415 Eli! Det er ikke en ven. 148 00:10:26,502 --> 00:10:28,379 Eli, ven. 149 00:10:28,462 --> 00:10:30,589 Du, kryb. 150 00:10:49,525 --> 00:10:51,819 Hvad i... Jeg vidste det. 151 00:10:59,326 --> 00:11:00,244 Er du uskadt? 152 00:11:00,327 --> 00:11:03,163 -Ved du, hvem det var? -Det gør jeg faktisk. 153 00:11:03,247 --> 00:11:05,207 Vi så lige gedebukkebæstet. 154 00:11:05,290 --> 00:11:06,417 ...han så på mig. 155 00:11:09,086 --> 00:11:11,004 Gedebukkebæstet er i skoven. 156 00:11:11,088 --> 00:11:12,548 Løb for livet... 157 00:11:12,631 --> 00:11:16,051 ...før han æder jeres ansigt og gør jeres indvolde bløde. 158 00:11:19,263 --> 00:11:22,015 Du er bagefter. Steve har fortalt historien. 159 00:11:22,099 --> 00:11:25,436 Gedebukkebæstet er virkeligt. Krel så det også. 160 00:11:25,519 --> 00:11:29,690 -Hvor er min søster og den blonde stud? -Du mener Staja. 161 00:11:29,773 --> 00:11:33,610 De sidder nok i en båd med to. 162 00:11:34,862 --> 00:11:38,824 Her er det træ jeg fortalte dig om. 163 00:11:41,034 --> 00:11:43,954 Se alle de træarme. 164 00:11:44,163 --> 00:11:45,831 Der må være flere dusin. 165 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 Det er ret romantisk. 166 00:11:51,420 --> 00:11:56,049 Vi har ingen træer på Akirid... Jeg mener Kantalupia. 167 00:11:56,467 --> 00:11:58,844 Ørkenklima. Svedigt. 168 00:12:03,265 --> 00:12:04,224 Aja? 169 00:12:06,226 --> 00:12:08,729 -Aja? -Træer er for vilde. 170 00:12:08,812 --> 00:12:11,815 -Hvorfor skjuler I dem i skove? -Hvad? 171 00:12:14,443 --> 00:12:16,403 Hej, vent på Palchuk'en! 172 00:12:24,203 --> 00:12:26,163 Du er hurtig. 173 00:12:29,541 --> 00:12:31,710 Du er ikke som andre piger, vel? 174 00:12:43,514 --> 00:12:45,641 Er det stjerner? 175 00:12:47,267 --> 00:12:49,978 Nej. De er ildfluer. 176 00:12:50,521 --> 00:12:55,025 Universet. Jeg har glemt hvor stort det er. 177 00:12:55,400 --> 00:12:58,904 Derhjemme fortalte Zadra os historier om universet. 178 00:12:58,987 --> 00:13:02,866 -Zadra? -Hun arbejdede for mine forældre. 179 00:13:02,950 --> 00:13:04,326 Hun var babysitter. 180 00:13:04,409 --> 00:13:08,580 Jeg så hende aldrig sitte på babyer, men hun var streng. 181 00:13:08,664 --> 00:13:13,252 Hun fortalte os historier om væsner på andre planeter. 182 00:13:13,335 --> 00:13:15,838 Som om de eksisterer. 183 00:13:15,921 --> 00:13:21,969 -Det lød altid så eventyrligt. -Kan du se den meget klare stjerne? 184 00:13:22,261 --> 00:13:24,179 Den hedder Hundestjernen. 185 00:13:25,931 --> 00:13:27,975 Og det der er Kattestjernen. 186 00:13:28,392 --> 00:13:29,810 Og den store der? 187 00:13:30,143 --> 00:13:31,728 Det er Elefantstjernen. 188 00:13:32,688 --> 00:13:37,943 -Det er noget du finder på. -Nej, jeg sværger... ved Næbdyrstjernen. 189 00:13:42,072 --> 00:13:43,240 Du stråler. 190 00:13:43,490 --> 00:13:44,783 Gør jeg? 191 00:13:45,909 --> 00:13:47,953 Nej, du stråler-stråler. 192 00:13:48,996 --> 00:13:49,997 Åh, nej. 193 00:13:50,247 --> 00:13:53,917 Jeg må gå. Tak. Farvel. 194 00:13:56,587 --> 00:13:59,131 Hvordan kunne jeg være så dum? 195 00:14:01,216 --> 00:14:02,175 Aja? 196 00:14:10,100 --> 00:14:11,393 Aja! 197 00:14:12,519 --> 00:14:16,106 Aja, du tabte din vinkelmåler. 198 00:14:21,778 --> 00:14:24,406 Krel! Vi har et problem. Et stor et. 199 00:14:24,489 --> 00:14:26,742 For Gaylens skyld. Moder havde ret. 200 00:14:26,825 --> 00:14:29,244 Det må du ikke sige du har sagt. 201 00:14:29,912 --> 00:14:31,622 Vi har to problemer. 202 00:14:31,788 --> 00:14:33,373 -Zeroner? -Ja. 203 00:14:34,291 --> 00:14:38,211 Min serrator! Jeg må have tabt den da jeg var i træet med Steve. 204 00:14:38,295 --> 00:14:40,172 Kyssede I? 205 00:14:40,255 --> 00:14:44,051 Nej! Vi må holde zeronerne væk fra festen. 206 00:14:44,134 --> 00:14:45,093 Og overleve. 207 00:14:45,469 --> 00:14:46,511 God ide. 208 00:14:49,598 --> 00:14:51,683 Vi nærmer os. 209 00:14:52,684 --> 00:14:55,437 Prøv at flytte den ledningdims derover. 210 00:14:57,689 --> 00:14:59,024 Dine bukser ringer. 211 00:15:00,275 --> 00:15:02,444 -Hvad? -Ohøj. Dette er Lucy Hvid. 212 00:15:02,527 --> 00:15:03,987 Moder vil tale med dig. 213 00:15:04,071 --> 00:15:07,491 Kommandør Vex, arvingerne er ikke vendt tilbage. 214 00:15:07,783 --> 00:15:09,826 Vores lille prinsesse er på date. 215 00:15:09,910 --> 00:15:12,329 Det er teknisk set noget gruppehalløj. 216 00:15:12,412 --> 00:15:15,832 Efter mine beregninger er deres transduktion blegnet. 217 00:15:15,916 --> 00:15:17,876 Siger du til Varvartos Vex... 218 00:15:17,960 --> 00:15:21,213 ...at kongebørnene vil vise deres sande skikkelse... 219 00:15:21,296 --> 00:15:24,007 ...for en gruppe snakkesalige teenagere? 220 00:15:24,091 --> 00:15:27,135 Gå lige tilbage, Lucy. Hvem er hun på date med? 221 00:15:27,260 --> 00:15:31,556 Nej! Hun sparkede ham jo i ansigtet. Hun... Jeg så det. 222 00:15:31,640 --> 00:15:35,060 Løjtnant Zadra! Zadra, det er Varvartos Vex. 223 00:15:35,143 --> 00:15:36,895 Kan du høre mig? 224 00:15:37,437 --> 00:15:38,689 Jo, det gjorde jeg. 225 00:15:38,772 --> 00:15:40,524 Godt, Lucy. Jeg må smutte. 226 00:15:40,607 --> 00:15:43,360 Aja og Krel må ikke lave lysshow i skoven. 227 00:15:43,485 --> 00:15:47,239 Kommandør Vex, de kongelige har brug for dig. 228 00:16:02,587 --> 00:16:05,549 Hvor er pigen? 229 00:16:05,632 --> 00:16:08,677 Hun hænger ud et sted i nærheden. 230 00:16:15,183 --> 00:16:16,435 Nej, nej, nej! 231 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 Hvor sødt. De prøver at kæmpe. 232 00:16:20,689 --> 00:16:21,690 Krel! 233 00:16:24,151 --> 00:16:29,197 -Jeg sagde det jo. Gedebukkebæstet findes. -Jeg kunne også lugte kantinedame. 234 00:16:33,744 --> 00:16:35,871 Steve! Steve! 235 00:16:37,039 --> 00:16:39,124 Vi må rydde området. 236 00:16:39,207 --> 00:16:42,419 Gedebukkebæstet er ikke som vores andre venner. 237 00:16:42,502 --> 00:16:46,298 -Gedebukkebæstet findes ikke, Pepperjack. -Det lyder sådan. 238 00:16:46,381 --> 00:16:50,469 -Men Aja! -Hun er sammen med Krel. Kom nu! 239 00:16:54,473 --> 00:16:55,474 Aja! 240 00:16:59,519 --> 00:17:03,398 -Giv mig serratoren. -Så er jeg forsvarsløs. Du kan da slås. 241 00:17:07,694 --> 00:17:08,820 Klatr! 242 00:17:13,325 --> 00:17:17,579 Jeg kan ikke lide moder natur. Jeg foretrækker moderskibet. 243 00:17:20,665 --> 00:17:22,793 Hvilken gloober opfandt træer? 244 00:17:22,876 --> 00:17:25,879 De træer redder din bagdel lige nu, 245 00:17:26,171 --> 00:17:28,673 og de er majestætiske. 246 00:17:29,508 --> 00:17:32,094 Serratoren ville være nyttig lige nu. 247 00:17:36,181 --> 00:17:39,684 -Nu er der bøllebank. -Nej! Jeg vil prøve sådan en. 248 00:17:39,768 --> 00:17:42,979 Du kan ikke få både serratoren og guitaren. 249 00:17:46,775 --> 00:17:48,568 Ikke guitaren. 250 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 Det er tre mod to. 251 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 I har ikke en chance. 252 00:18:13,635 --> 00:18:14,886 Nej! 253 00:18:19,558 --> 00:18:22,561 De kan ikke flygte. Ryk ind. 254 00:18:25,105 --> 00:18:27,983 Krel? Hvor er du? Hjælp. 255 00:18:36,575 --> 00:18:37,659 Krel? 256 00:18:40,370 --> 00:18:43,748 Spændende, men hvad laver du her, Luug? 257 00:18:43,832 --> 00:18:46,585 -Kan du stadig lide træer? -Det er ikke skægt. 258 00:18:50,547 --> 00:18:52,883 -Du må væk herfra. -Ikke uden dig. 259 00:18:56,469 --> 00:18:58,305 Godt skudt, Luug! 260 00:19:02,767 --> 00:19:04,477 Du tabte dit våben. 261 00:19:04,561 --> 00:19:05,937 Smid jeres! 262 00:19:06,897 --> 00:19:12,277 De kongelige arvinger er under Varvartos Vex' beskyttelse. 263 00:19:24,623 --> 00:19:28,168 Du har altid ønsket en glorværdig død, Varvartos. 264 00:19:28,418 --> 00:19:32,047 -Han kan ikke klare alle tre. -Lad os gøre det mere lige. 265 00:19:33,298 --> 00:19:34,966 Vex, skjold. 266 00:19:37,093 --> 00:19:41,097 -I to skal tilbage til moder. -Du kan ikke klare alle tre alene. 267 00:19:41,181 --> 00:19:44,559 Hun har ret, Vex. Giv op. 268 00:19:49,397 --> 00:19:51,149 I skal ikke gøre dem fortræd. 269 00:19:51,233 --> 00:19:54,819 Varvartos Vex beskytter familien Tarron... 270 00:19:56,154 --> 00:19:57,280 ...med sit liv! 271 00:20:08,291 --> 00:20:09,668 Skynd jer! 272 00:20:14,965 --> 00:20:16,258 Alpha! 273 00:20:35,694 --> 00:20:36,695 ER DU HJEMME? 274 00:20:36,778 --> 00:20:39,656 Vi døde næsten, men en zeron døde. 275 00:20:39,739 --> 00:20:41,408 Er det fra Steve? 276 00:20:41,616 --> 00:20:44,911 Du gode Seklos, Staja er etableret nu. 277 00:20:45,287 --> 00:20:48,540 Staja, Staja, jeg får lyst til... 278 00:20:48,623 --> 00:20:51,251 Intet rimer på Staja. 279 00:20:57,132 --> 00:20:58,967 Sådan! En smilende emoji! 280 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 Det var en date. 281 00:21:06,516 --> 00:21:07,350 Sådan! 282 00:21:09,811 --> 00:21:11,229 Hvad i... 283 00:21:11,479 --> 00:21:14,357 Sådan gør min vinkelmåler ikke. 284 00:21:17,152 --> 00:21:19,904 -Prinsesse Aja? Prins Krel? -Løjtnant Zadra. 285 00:21:19,988 --> 00:21:22,615 -Hvor er arvingerne? -De er i sikkerhed. 286 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 -Hvor er de helt præcist? -Det er ikke en sikker forbindelse. 287 00:21:26,786 --> 00:21:29,914 Varvartos Vex sværger dog, at børnene... 288 00:21:29,998 --> 00:21:32,917 Du er en forræder, kommandør. Jeg stolede på dig. 289 00:21:33,001 --> 00:21:36,296 Kongen og dronningen stolede på dig, og du forrådte dem. 290 00:21:36,379 --> 00:21:40,633 Vil du stå ved min side en sidste gang, 291 00:21:40,925 --> 00:21:42,135 min ven? 292 00:21:42,218 --> 00:21:43,887 Ja, min konge. 293 00:21:44,095 --> 00:21:47,932 Jeg ved det var dig, Vex. Beskyt mine børn. 294 00:21:48,433 --> 00:21:50,143 Lad Varvartos forklare! 295 00:21:50,226 --> 00:21:51,644 Gem dine ord. 296 00:21:51,728 --> 00:21:54,314 Hvis du gør arvingerne ondt, 297 00:21:54,397 --> 00:21:57,984 lover jeg dig en langsom og pinefuld død. 298 00:21:58,068 --> 00:22:02,072 Den bliver uden ære. Jeg kommer efter dig. 299 00:22:09,496 --> 00:22:11,915 Var det længe nok? Fik du signalet? 300 00:22:11,998 --> 00:22:15,585 De kongelige er på en forsømt planet ved navn Jorden. 301 00:22:15,668 --> 00:22:17,504 Godt. Vi får brug for et skib, 302 00:22:17,587 --> 00:22:20,465 og så dræber vi forræderen. 303 00:22:49,160 --> 00:22:51,079 Tekster af Jonathan Højen