1 00:00:07,800 --> 00:00:09,969 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:21,355 --> 00:00:22,690 Sinyal alınıyor. 3 00:00:22,774 --> 00:00:26,027 O çocuk alt uzay manifoldumuzu çalmış olabilir 4 00:00:26,110 --> 00:00:28,279 ama çözüm bulamayacağımı sanıyorsa... 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,074 -Ne kadar zamana ihtiyacın var? -Birkaç delson. 6 00:00:31,157 --> 00:00:34,285 Asiller kendilerine vakit kazandırmış olabilirler 7 00:00:34,368 --> 00:00:40,249 ama gelişmemiş kasabaları Arcadia'da uzun süre güvende olmayacaklar. 8 00:00:40,374 --> 00:00:46,130 Ben Halcon, sana katılıyorum. 9 00:01:13,241 --> 00:01:15,910 Bir, iki, üç altında! 10 00:01:29,215 --> 00:01:30,091 Şerefli! 11 00:01:30,174 --> 00:01:34,220 Savaşçı eğitiminde ilk günün ve korkunç ölümle tanışmadın. 12 00:01:34,470 --> 00:01:36,556 Beni öldürmeye mi çalışıyorsun? 13 00:01:36,639 --> 00:01:40,268 Varvatos gerçekten çalışsaydı ölmüş olurdun! 14 00:01:40,351 --> 00:01:43,688 Her zaman kazanan Varvatos için! 15 00:01:43,896 --> 00:01:46,107 Saldır. Sadece korunma! 16 00:01:46,190 --> 00:01:49,235 Açık vermeni bekliyorum. Yaralanmak... 17 00:01:50,778 --> 00:01:52,071 ...istemiyorum. 18 00:01:54,073 --> 00:01:56,534 Savaşçı için yaralanmak kaçınılmazdır. 19 00:01:56,617 --> 00:02:00,663 Ama yaralanma korkusu seni öldürür. 20 00:02:00,746 --> 00:02:04,500 -Az önce ne yaptın öyle? -Dünyalılar "parmak tekmesi" diyor. 21 00:02:04,584 --> 00:02:09,380 Varvatos şerefli bir savaşçı ve bunu kusursuz uyguluyor! 22 00:02:09,463 --> 00:02:12,842 Serrator varken kim tekme atar ki? 23 00:02:16,679 --> 00:02:18,890 Hiç adil değil. Hayır! 24 00:02:19,765 --> 00:02:21,976 Kibarca. 25 00:02:22,143 --> 00:02:25,396 Kibarca. Kolayca. 26 00:02:25,479 --> 00:02:28,566 Kolayca! Hayatınızı kolaylaştırın, hatta... 27 00:02:28,649 --> 00:02:29,984 Sessiz olsanıza! 28 00:02:30,067 --> 00:02:33,696 Deksiyal Modülünün yakıt hücresiyle uğraşıyorum. 29 00:02:33,779 --> 00:02:35,198 Bomba imha etmiyorum. 30 00:02:35,281 --> 00:02:39,160 Hey, onu alabilmek için bir fizikçiye söz verdim. 31 00:02:39,243 --> 00:02:41,621 Yeğenine parti düzenlerim falan dedim. 32 00:02:42,205 --> 00:02:44,540 Pekâlâ, ilk parçayı Zeronlardan aldık 33 00:02:44,624 --> 00:02:46,584 ve plütonyumu bağlayabilirsem... 34 00:02:46,667 --> 00:02:48,169 Metin ol tatlım! 35 00:02:48,252 --> 00:02:51,380 Gayret gösterirsen her şey mümkün. 36 00:02:52,673 --> 00:02:54,175 Gaylen aşkına! 37 00:02:54,258 --> 00:02:57,428 Vahlar olsun. El çantama elveda. 38 00:02:57,511 --> 00:02:59,931 Zeronlar döndü! Gizlenmeliyiz. 39 00:03:00,014 --> 00:03:01,057 Gizlenmeli miyiz? 40 00:03:01,140 --> 00:03:04,852 Gizle makyajlarının söylediği gibi "Bu Gizle'ye göre bir iş!" 41 00:03:07,063 --> 00:03:08,022 Saldırıyorlar! 42 00:03:08,105 --> 00:03:11,317 -Hayat keyfine limon sıkarsa limonata yap! -Eğil! 43 00:03:13,194 --> 00:03:15,071 -Gitti mi? -Dur bakalım kaplan. 44 00:03:15,154 --> 00:03:17,823 Dur da kartal göz bir baksın kaplan. 45 00:03:18,824 --> 00:03:20,243 Hayır! 46 00:03:20,952 --> 00:03:23,496 Kartal göz... 47 00:03:29,252 --> 00:03:31,170 Dur bakalım kaplan. Kaplan... 48 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 -İyi misin? -İyiyim. 49 00:03:47,979 --> 00:03:52,858 Carlton Kahvesi'yle iyiyken harika olun. 50 00:03:56,028 --> 00:03:59,282 Saldırıya uğradığına inanamıyorum. İyi misin kardeşim? 51 00:03:59,365 --> 00:04:00,199 Ben iyiyim. 52 00:04:00,283 --> 00:04:02,326 Sanırım. Darbeyi boş aldı. 53 00:04:02,493 --> 00:04:05,538 Korteks çipi kızardı. 54 00:04:05,621 --> 00:04:07,540 Tamir etmek vakit alacak. 55 00:04:07,623 --> 00:04:12,670 Vakit. Yeni bir saat için vaktiniz var mı? İsviçre yapımı... 56 00:04:12,753 --> 00:04:15,423 Hayat böyledir. Tik tak geçer. 57 00:04:15,506 --> 00:04:18,801 Sonra aniden durur. Yarıda kesilir. 58 00:04:18,884 --> 00:04:23,055 Karanlık çöker. Her şey gider, çok yakında. 59 00:04:23,139 --> 00:04:25,850 Yalnızca korteks çipi olduğundan emin misin? 60 00:04:25,933 --> 00:04:30,896 Merak etmeyin, doktor anneniz geldi. Bu biftek şişliği hemen indirecek. 61 00:04:32,898 --> 00:04:35,943 -Robot teknolojisi öyle çalışmaz. -Biliyorum. 62 00:04:36,027 --> 00:04:38,029 Varvatos Vex, dikkatli olman 63 00:04:38,112 --> 00:04:41,782 ve ara sokaklardan çıkmaman konusunda seni uyarmıştı. 64 00:04:41,866 --> 00:04:44,035 -Zeronlar... -Ara sokaktaydık. 65 00:04:44,452 --> 00:04:45,911 Sinsice bir saldırıydı. 66 00:04:45,995 --> 00:04:48,289 Sanırım Zeronlar tarzını değiştirmiş. 67 00:04:48,372 --> 00:04:54,211 Sunbeam Güneş Gözlükleri'yle tarz kalın ve daha iyi görünün! 68 00:04:54,295 --> 00:04:58,299 Daha iyi. Boş robot hayatından daha iyi bir hayat var mı? 69 00:04:58,382 --> 00:05:00,843 Bilmeye programlanmadım. 70 00:05:01,260 --> 00:05:03,763 Eğer Zeronlar gölgede kalacaksa 71 00:05:03,846 --> 00:05:06,515 saldırılarını öngörmemiz zorlaşacaktır. 72 00:05:06,599 --> 00:05:09,560 Siz ikiniz Ana'nın dışına çıkmayacaksınız. 73 00:05:09,643 --> 00:05:10,603 Artık okul yok. 74 00:05:10,686 --> 00:05:13,814 Ne? Hem saldırıya uğruyor hem de cezalandırılıyoruz. 75 00:05:13,898 --> 00:05:15,983 Okulda arkadaşlarım var. 76 00:05:16,067 --> 00:05:19,070 Burada bir yuvaya en yakın şey o. 77 00:05:19,153 --> 00:05:22,073 -Alınmaca yok Ana. -Alınmadım efendim. 78 00:05:22,156 --> 00:05:23,866 Korku içinde yaşayamayız. 79 00:05:23,949 --> 00:05:28,579 "Yaralanma korkusu seni öldürür." diyen sen değil miydin? 80 00:05:28,662 --> 00:05:31,582 Varvatos'un kendi kelimelerini söylemek 81 00:05:31,665 --> 00:05:35,878 Varvatos'un sana öğretmek istediği türde saldırılardan değildi. 82 00:05:37,004 --> 00:05:39,340 Varvatos boşuna endişeleniyor. 83 00:05:39,548 --> 00:05:43,511 Dikkat çekmediğimiz sürece burada güvende olacağız. 84 00:05:43,594 --> 00:05:44,929 Aja ve Krel Tarron. 85 00:05:45,012 --> 00:05:47,723 Derhâl müdürün ofisine geliniz lütfen. 86 00:05:47,932 --> 00:05:51,977 Aja ve Krel Tarron. Derhâl müdürün ofisine gelin. 87 00:05:52,103 --> 00:05:53,270 Ne diyordun? 88 00:05:55,314 --> 00:05:56,982 Bizi mi görmek istediniz? 89 00:05:57,149 --> 00:05:59,652 Aslında sizi o görmek istedi. 90 00:06:00,361 --> 00:06:03,239 Günaydın Bay ve Bayan Tarron. 91 00:06:03,322 --> 00:06:04,240 Peki siz? 92 00:06:04,323 --> 00:06:09,161 Bertha Flanagan. Ama arkadaşlarım bana "Börtü" der. 93 00:06:09,870 --> 00:06:12,706 Arcadia Oaks Lisesi Heyeti'nin özel danışmanıyım. 94 00:06:12,790 --> 00:06:16,252 Heyet beni yalnızca en zorlu vakalarda arar. 95 00:06:16,627 --> 00:06:19,797 Biz vaka değiliz. Hiçbir şey yapmadık. 96 00:06:19,964 --> 00:06:21,215 Bunu göreceğiz. 97 00:06:21,298 --> 00:06:25,177 Bay Tarron tüm matematik sınavlarından 100 almış. 98 00:06:25,261 --> 00:06:28,013 Kendi türü için oldukça garip bir durum. 99 00:06:28,097 --> 00:06:29,473 Hayır, orada dur. 100 00:06:29,557 --> 00:06:34,395 Buraya asılsız suçlamalar için geldiysen okulumu derhâl terk edebilirsin. 101 00:06:34,478 --> 00:06:36,105 Bunun için çok üzgünüm. 102 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 Ayrıca siz iki kuşun bu okula 103 00:06:39,358 --> 00:06:42,278 doğru dürüst kayıt olmadan katıldığınız da 104 00:06:42,361 --> 00:06:45,239 heyetin dikkatini çekmiş. 105 00:06:45,322 --> 00:06:47,491 -Kayıt mı? -Kuş mu? 106 00:06:47,575 --> 00:06:50,327 Hiçbir yerde kaydınız yok. 107 00:06:50,411 --> 00:06:53,789 Sanki gökyüzünden düşmüşsünüz gibi. 108 00:06:53,998 --> 00:06:58,335 Korkmanıza gerek yok. Yalnızca basit bir form. 109 00:06:58,544 --> 00:07:00,671 Çok basitmiş gibi görünmüyor. 110 00:07:00,754 --> 00:07:04,717 Doğum sertifikalarınızın, aşı kayıtlarınızın, karnelerinizin, 111 00:07:04,800 --> 00:07:06,469 disiplin kayıtlarınızın, 112 00:07:06,802 --> 00:07:09,972 telefon faturalarınızın, yoklama kaydınızın 113 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 ve mesaj geçmişinizin bir kopyasını istiyorum. 114 00:07:13,100 --> 00:07:15,603 Ayrıca ebeveyn ya da vasiniz evle 115 00:07:15,686 --> 00:07:18,230 ve dille alakalı anket doldurmalı. 116 00:07:18,314 --> 00:07:23,444 Ve en önemlisi ikametinize dair bir kanıt göstermelisiniz. 117 00:07:23,903 --> 00:07:25,446 En önemlisi bu. 118 00:07:26,280 --> 00:07:29,283 İstediğin belgeler ihtiyaç duyduklarımızdan fazla. 119 00:07:29,366 --> 00:07:31,577 Okulun yeni idare heyeti 120 00:07:31,660 --> 00:07:37,583 Arcadia'da saklanan yasa dışı göçmenler konusunda endişeli. 121 00:07:37,666 --> 00:07:38,501 -Göçmen? -Göçmen? 122 00:07:38,667 --> 00:07:39,502 Yasa dışı? 123 00:07:39,585 --> 00:07:42,087 Okulumda böyle bir dile izin veremem. 124 00:07:42,171 --> 00:07:46,550 Bay Uhl, sanırım yalnızca geçici müdürsünüz. 125 00:07:46,634 --> 00:07:49,720 Heyet, pozisyonu kalıcı olarak dolduracak 126 00:07:49,803 --> 00:07:53,599 daha iş birlikçi birini arıyor. 127 00:07:53,682 --> 00:07:57,394 İhtiyacınız olan belgeleri toplayabiliriz ama vakit alacaktır. 128 00:07:57,478 --> 00:07:58,646 Birkaç yılton kadar. 129 00:07:59,021 --> 00:08:01,607 Gün sonuna dek lütfen. 130 00:08:01,690 --> 00:08:02,816 Yoksa kötü olur. 131 00:08:04,109 --> 00:08:06,612 Ama Varvatos Vex daima kazanır! 132 00:08:06,695 --> 00:08:08,572 -Bu kez değil. -Ya da hiçbir zaman. 133 00:08:08,656 --> 00:08:10,449 Bir oyun bile kazanamadın. 134 00:08:10,533 --> 00:08:13,410 Paramparça etmeye izin olsaydı... 135 00:08:13,494 --> 00:08:16,497 Paramparça etmekle ilgisi yok, şahını korumak için 136 00:08:16,580 --> 00:08:18,791 bazen fedakârlık yapmalısın. 137 00:08:18,874 --> 00:08:22,378 -Kazanmak için piyon kaybet. -Buna "taktik" diyoruz. 138 00:08:22,461 --> 00:08:24,630 -Taktik mi? -Orduda öğrenmiştim. 139 00:08:24,755 --> 00:08:26,674 Merhaba! 140 00:08:30,261 --> 00:08:33,389 Kim bu beyaz saçlı afet? 141 00:08:33,639 --> 00:08:36,517 O mu? O Nancy Domzalski. 142 00:08:37,851 --> 00:08:40,396 Nancy Domzalski. 143 00:08:40,563 --> 00:08:43,148 Yalnız 144 00:08:43,232 --> 00:08:46,527 Benim adım buydu 145 00:08:47,236 --> 00:08:50,531 Bu kasabaya gelene dek 146 00:08:50,906 --> 00:08:54,285 Aşklarım kalitesizdi 147 00:08:54,368 --> 00:08:55,619 Hamle sırası sende. 148 00:08:57,454 --> 00:08:59,873 Varvatos? Varvatos! 149 00:09:00,040 --> 00:09:03,669 Satranç. Bir oyunluğuna katılabilir miyim? 150 00:09:04,795 --> 00:09:05,921 Katılabilirsin... 151 00:09:06,005 --> 00:09:09,633 -Hey, sıra bende. -Anlaşılan Vex vuruldu. 152 00:09:09,717 --> 00:09:12,761 Elbette Varvatos Vex vururdu. 153 00:09:12,845 --> 00:09:16,140 Vex'in vuruş gücünden şüphe etmeyin! 154 00:09:16,515 --> 00:09:19,310 Konuşma tarzını beğendim. 155 00:09:20,352 --> 00:09:22,271 Çok açık sözlüsün. 156 00:09:22,688 --> 00:09:24,690 Piyonumu F-4'e sürüyorum. 157 00:09:26,275 --> 00:09:29,945 Varvatos Vex piyonunu E-6'ya götürüyor. 158 00:09:31,739 --> 00:09:34,074 Varvatos yardımın gerek. 159 00:09:34,158 --> 00:09:36,243 Sonra. Varvatos Vex savaşta. 160 00:09:36,327 --> 00:09:39,288 -Aramıza hiçbir şey... -Şah mat. 161 00:09:39,371 --> 00:09:41,081 Ne? Saçmalık! 162 00:09:42,916 --> 00:09:48,339 Büyükanne Domzalski, "İyi oyundu." diyor. Bir dahakine unlu mamullerine oynarız. 163 00:09:48,631 --> 00:09:49,757 Gitmeliyiz! 164 00:09:49,840 --> 00:09:53,052 Yalnızca şerefli beyaz saçların değil, 165 00:09:53,135 --> 00:09:56,263 kurnaz da bir stratejik zekân var. 166 00:09:56,347 --> 00:09:59,808 Siz savaş alanına aitsiniz leydim! 167 00:09:59,892 --> 00:10:01,518 Benimle birlikte! 168 00:10:01,602 --> 00:10:03,687 Benim saçıma hiç iltifat etmemişti. 169 00:10:04,688 --> 00:10:06,398 Bu saçmalık da ne? 170 00:10:06,482 --> 00:10:09,777 Varvatos insanlar dijital çağda yaşıyor sanıyordu. 171 00:10:09,860 --> 00:10:13,614 Bugün bir şey yapmazsak Börtü Flanagan, Señor Uhl 172 00:10:13,697 --> 00:10:16,367 ve polis yarın ana gemiyi kurcalar. 173 00:10:16,450 --> 00:10:19,495 Sonra da kelle avcılarına ifşa oluruz. 174 00:10:19,578 --> 00:10:22,373 Öyleyse şu sözde kuşu ezelim! 175 00:10:22,456 --> 00:10:25,876 Özellikle de Jerry'nin beslediği güvercinler gibiyse. 176 00:10:26,001 --> 00:10:31,048 Varvatos o uçan parazite bir daha üzerine kakasını yapmaması gerektiğini öğretti. 177 00:10:31,256 --> 00:10:32,841 Hayır. Ezmek yok. 178 00:10:32,925 --> 00:10:35,511 Peki ya parçalamak? Sopalamak? 179 00:10:35,594 --> 00:10:38,305 Stuart, derinin erime ısısı nedir? 180 00:10:38,389 --> 00:10:39,556 Cevap verme. 181 00:10:39,640 --> 00:10:41,892 Bu belgeleri tahrif edebilirim. 182 00:10:41,975 --> 00:10:43,018 İsterseniz. 183 00:10:43,519 --> 00:10:44,687 Kim söyledi bunu? 184 00:10:44,853 --> 00:10:48,148 -Tahrip mi? Kılıçla mı? -Hayır, sahtesini yani. 185 00:10:48,273 --> 00:10:51,235 -Sahte. -Tüh. Kılıç daha iyi. 186 00:10:51,318 --> 00:10:56,281 -Dur bakalım, sahtesini yapabilir misin? -Bu konuda konuşamam. 187 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 Önceden hükûmete çalışırdım. 188 00:10:58,158 --> 00:11:01,412 Buna değil, Meksika'dakine. Kamyoneti böyle aldım. 189 00:11:01,495 --> 00:11:05,249 Çok gizli, en yüksek gizlilik seviyesi. 190 00:11:05,332 --> 00:11:07,918 En yüksek. 191 00:11:08,001 --> 00:11:09,962 Yapmadığın bir iş var mı? 192 00:11:10,129 --> 00:11:13,966 Tesisatçılık yapmadım. Bir gün. Dua ediyorum. 193 00:11:14,049 --> 00:11:16,885 Varvatos Vex bu planı onaylamıyor. 194 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Buharlaştırmak çok daha uygun. 195 00:11:19,263 --> 00:11:21,098 Buharlaştırmak dikkat çeker. 196 00:11:21,181 --> 00:11:23,642 Bunlar bir savaşçının kelimeleri değil. 197 00:11:23,726 --> 00:11:26,520 Bir savaşçı saldırmaktan asla korkmaz. 198 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 Korkmak mı? 199 00:11:27,896 --> 00:11:31,233 Gezegenim çalındı, ebeveynlerim durağan hâlde, 200 00:11:31,316 --> 00:11:32,943 biri kardeşime ateş etti, 201 00:11:33,026 --> 00:11:37,614 şimdi de deli bir kuş kadın bir yuvaya en yakın şeyi elimizden alabilir. 202 00:11:37,698 --> 00:11:40,117 Elbette korkuyorum! Sen de korkmalısın. 203 00:11:41,285 --> 00:11:42,953 Pekâlâ, kamerayı buldum. 204 00:11:43,120 --> 00:11:45,456 Kimlikler için birkaç fotoğraf gerek. 205 00:11:45,539 --> 00:11:47,833 Kaynayan öfke. 206 00:11:47,916 --> 00:11:50,669 Sana yakışıyor. Bir tane daha çekelim. 207 00:11:50,836 --> 00:11:52,546 Gorgonzola de! 208 00:11:52,629 --> 00:11:55,841 Leydi Aja! Derhâl buraya dön! 209 00:11:57,509 --> 00:12:00,471 Bağırmak anne ve babamda da işe yaramıyordu. 210 00:12:01,889 --> 00:12:04,141 Pekâlâ, sanırım hallettik. 211 00:12:04,224 --> 00:12:06,602 İyi iş çıkardık millet. Bu iş tamam. 212 00:12:06,685 --> 00:12:09,146 Krel git de kardeşine göz kulak ol. 213 00:12:09,229 --> 00:12:13,817 Varvatos Vex, Börtü durumunun icabına bakacak. 214 00:12:13,901 --> 00:12:17,362 -Onu öldürmeyeceksin, değil mi? -Birazcık. 215 00:12:17,988 --> 00:12:21,241 Neyiz biz? Ve neden buradayız? 216 00:12:21,325 --> 00:12:25,370 Ruh nerededir? Yaratıcımız kim? 217 00:12:25,537 --> 00:12:28,415 Yoksa kendi kaderimin kaptanı ben miyim? 218 00:12:28,499 --> 00:12:33,378 Sabit durmazsan kaderin bir hurda yığını olmak olacak. 219 00:12:34,046 --> 00:12:37,174 Aja, plazma demirini uzatır mısın? Aja? 220 00:12:37,549 --> 00:12:40,511 Sanki Varvatos ömründe hiç korkmadı. 221 00:12:40,844 --> 00:12:43,430 Iska. Çok uzak. Yakınından bile geçmedi. 222 00:12:44,056 --> 00:12:47,226 Kardeşim! Biraz yardım iyi olabilir. 223 00:12:48,393 --> 00:12:50,771 Başka bir ro-boşla değiştirilebilirim. 224 00:12:50,854 --> 00:12:53,565 Hepimiz aynıyız, değil mi? Hepimiz boşuz. 225 00:12:53,857 --> 00:12:55,192 Bir ismim bile yok. 226 00:12:55,275 --> 00:12:58,362 Ro-boşların ismi olmaz, markası olur. 227 00:12:58,445 --> 00:13:01,448 "Marka" mı? Öyleyse benim markam ne? 228 00:13:01,532 --> 00:13:04,493 -RK-Y. -Ricky olabilirsin. 229 00:13:04,743 --> 00:13:08,580 RK-Y. Ricky. 230 00:13:09,081 --> 00:13:12,501 -Ricky. Ricky Boş. -Aja. Aja Tarron. 231 00:13:12,584 --> 00:13:16,588 -Ve Krel. O da LU-C. -O da Lucy olabilir. 232 00:13:17,130 --> 00:13:21,510 Lucy. Merhaba, ben Lucy. 233 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 Selam, ben Lucy. 234 00:13:23,262 --> 00:13:27,683 -Ricky. Ricky Boş! -Sanırım sahte ebeveynlerimizi bozdun. 235 00:13:27,766 --> 00:13:29,810 Onlara isim veren sendin. 236 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 -Ricky! -Ben Lucy. 237 00:13:32,604 --> 00:13:35,524 Birazdan geleceklerinden eminim Bayan Flanagan. 238 00:13:35,607 --> 00:13:36,900 Lütfen Karl. 239 00:13:37,067 --> 00:13:38,652 Bana Börtü de. 240 00:13:38,735 --> 00:13:42,781 Varvatos'un bu kuşu ölü bir kuşa çevirmesinin... 241 00:13:43,448 --> 00:13:44,992 ...vakti geldi. 242 00:13:45,075 --> 00:13:47,953 Varvatos'un onunla işi bitince o ölmüş olacak. 243 00:13:51,039 --> 00:13:53,750 Aman Tanrım! Düşüp kalkamadınız mı? 244 00:13:59,006 --> 00:14:01,884 -Siz de kimsiniz? -Varvatos Vex. 245 00:14:01,967 --> 00:14:08,599 Aja, Krel Tarron'un pinpon büyükbabasıyım ve düşmanlarımı ezmekten korkmam. 246 00:14:09,099 --> 00:14:11,351 Bunlar Tarronların belgeleri mi? 247 00:14:13,937 --> 00:14:14,813 SÜPER RESMÎ DÜNYA KİMLİĞİ 248 00:14:14,897 --> 00:14:16,815 İşte ev adresi! 249 00:14:17,608 --> 00:14:20,277 Bu usulüne uygun görünüyor. 250 00:14:20,861 --> 00:14:24,197 -Hepsi bu mu? -İş birliğiniz için teşekkürler. 251 00:14:24,281 --> 00:14:26,158 Gidebilirsiniz. 252 00:14:27,284 --> 00:14:29,453 İstediğimi aldım. 253 00:14:34,625 --> 00:14:37,336 Pekâlâ boş, artık tamamsın. 254 00:14:38,211 --> 00:14:41,465 Hayatım film şeridi gibi gözümün önünden geçiyor. 255 00:14:41,840 --> 00:14:43,300 -O pleybek. -Gizlenmeliyiz! 256 00:14:43,383 --> 00:14:44,718 -Dur da kartal göz... -Bu... 257 00:14:45,218 --> 00:14:46,136 Orada durdur! 258 00:14:51,183 --> 00:14:54,895 -Zeronlar değil miymiş? -Başka biri daha peşimizde. 259 00:14:55,646 --> 00:14:58,523 -Ama kim? -Görüntü çok bulanık. 260 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 Varvatos'u bulmalıyız. 261 00:15:02,653 --> 00:15:05,405 -Vex? -Varvatos başardı! 262 00:15:05,489 --> 00:15:08,408 Güzel, başka bir tehdit için endişelenmeliyiz. 263 00:15:08,492 --> 00:15:11,453 Bana Zeronlar saldırmamış. Başkasıymış. 264 00:15:11,536 --> 00:15:13,038 Merhaba? 265 00:15:13,580 --> 00:15:17,793 Mahallemize resmî olarak hoş geldiniz demek istedim. 266 00:15:17,876 --> 00:15:19,836 -Ya sana saldıran oysa? -Ne? 267 00:15:19,920 --> 00:15:21,588 Hayır, pleybeği gördün. 268 00:15:21,672 --> 00:15:25,717 -Büyük, korkunç, Dünya dışı... -Varvatos, Börtü'yle konuştu 269 00:15:25,801 --> 00:15:27,844 ve o yalnızca bir pinpon. 270 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 Şimdi Varvatos size gerçek bir savaşçının 271 00:15:31,014 --> 00:15:33,642 korkuyla karar almadığını gösterecek. 272 00:15:33,725 --> 00:15:40,482 Habersiz ziyaretim için kusura bakmayın. Kırıcı olduğum için özür dilemek istedim. 273 00:15:41,483 --> 00:15:44,861 -Kurabiye getirdim. -Teşekkürler. Unlu mamul. 274 00:15:44,945 --> 00:15:48,240 Pinponların harika bir geleneği. 275 00:15:48,323 --> 00:15:51,118 Gördünüz mü? Korkacak bir şey yok. 276 00:15:51,994 --> 00:15:55,372 Aja haklısın. Varvatos hayır! 277 00:15:58,166 --> 00:15:59,418 Kurabiyeler. 278 00:16:00,419 --> 00:16:02,462 Sendin! Bana sen saldırdın! 279 00:16:02,838 --> 00:16:05,841 Kabul ediyorum, bu pek benim tarzım değil. 280 00:16:07,300 --> 00:16:12,514 Araştırmayı, sonra da yok etmeyi tercih ederim. 281 00:16:16,184 --> 00:16:17,144 Luug hayır! 282 00:16:17,227 --> 00:16:21,481 General Morando sizi ölü ya da diri istiyor. 283 00:16:21,648 --> 00:16:24,776 Kesin olarak tercihimi yaptım. 284 00:16:27,320 --> 00:16:31,533 Ama ailenizin yaşam özlerini getirirseniz ölümünüz hızlı olur! 285 00:16:31,616 --> 00:16:32,451 Asla! 286 00:16:38,040 --> 00:16:41,376 Varvatos şu anda uyanmak için harika bir zaman. 287 00:16:41,877 --> 00:16:43,462 Kurabiyeler. 288 00:16:47,549 --> 00:16:49,968 Varvatos? 289 00:16:50,802 --> 00:16:51,970 Krel! 290 00:16:52,304 --> 00:16:54,264 Bununla ne yapılır bilmiyorum! 291 00:16:54,347 --> 00:16:58,060 -Sürekli antrenman yapan sensin! -Bana özleri getirin! 292 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Bu da kim? 293 00:17:00,812 --> 00:17:05,400 Yeni bir boş mu? Yerimi doldurması için yeni bir boş mu buldunuz? 294 00:17:05,484 --> 00:17:07,402 Bugünün geleceğini biliyordum. 295 00:17:07,527 --> 00:17:09,696 Ana gemi! Özler! 296 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 -Hayır! -Bu hisler de ne böyle? 297 00:17:13,200 --> 00:17:15,077 Kurabiye ölümü. 298 00:17:20,874 --> 00:17:26,129 Tarron Meclisi'nin veliaht prensesi olarak sana beni bırakmanı emrediyorum! 299 00:17:26,213 --> 00:17:30,926 Artık hiçbir şeyin prensesi değilsin küçük kız. 300 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 Yanan kurabiyeler. 301 00:17:48,735 --> 00:17:53,532 Akiridion'un artık başka bir lideri var, belki duymuş olabilirsin. 302 00:17:54,825 --> 00:17:59,454 Programlamamda saldırmak olmayabilir ama o bana isim verdi! 303 00:18:02,457 --> 00:18:04,543 Ben Ricky Boş'um! 304 00:18:04,626 --> 00:18:07,587 Ve canım bir şeyler fırlatmak istiyor! 305 00:18:08,380 --> 00:18:10,715 Olamaz! Ricky Boş! 306 00:18:18,473 --> 00:18:22,227 Boş! Ricky Boş! Boş! 307 00:18:24,437 --> 00:18:25,480 Krel! 308 00:18:26,439 --> 00:18:28,859 Kraliyet özleri! 309 00:18:37,450 --> 00:18:40,620 Pençelerini ailemin üzerinden çek! 310 00:18:52,424 --> 00:18:55,760 Bir prensese göre fazla enerjik değil misin? 311 00:19:31,296 --> 00:19:34,090 Varvatos Vex uyandı! 312 00:19:39,262 --> 00:19:40,430 Parmak tekmesi! 313 00:19:44,976 --> 00:19:48,271 Bu görünmez bariyer de ne böyle? 314 00:19:54,027 --> 00:19:55,070 -Luug! -Aja? 315 00:19:55,153 --> 00:19:56,696 Luug! 316 00:19:56,780 --> 00:19:58,657 Çekil üstümden! 317 00:19:59,324 --> 00:20:00,283 Luug! 318 00:20:10,418 --> 00:20:13,630 Seklos ve Gaylen aşkına! Ne kadar şerefli bir zafer! 319 00:20:13,713 --> 00:20:17,300 İleri düzey antrenman dersine hazır olabilirsin. 320 00:20:17,384 --> 00:20:18,718 Hayır. 321 00:20:19,511 --> 00:20:22,639 Bu ömrümün en korkunç anlarından biriydi. 322 00:20:23,139 --> 00:20:24,683 Hâlâ korkuyorum. 323 00:20:24,766 --> 00:20:28,061 Elbette korkarsın! Hangi savaşçı korkmaz ki? 324 00:20:28,144 --> 00:20:32,732 Varvatos Vex sürekli siz gençler için korkuyor. 325 00:20:32,941 --> 00:20:36,111 Ama korkunun seni durdurmasına izin vermedin. 326 00:20:36,194 --> 00:20:41,116 Savaşmaya devam ettin ve Varvatos seninle gurur duyuyor. 327 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 Bu yeni bir saldırı mı? 328 00:20:45,078 --> 00:20:47,956 Mideyi boğma. 329 00:20:49,082 --> 00:20:50,166 Buraya gel. 330 00:20:50,750 --> 00:20:53,920 Bayan Flanagan'ın verdiği uğraşlar için özür dilerim. 331 00:20:54,254 --> 00:20:56,548 Öğrenci kimliklerinizi alın. 332 00:20:57,132 --> 00:21:00,343 Bir daha kimse size nereye ait olduğunuzu soramayacak. 333 00:21:01,720 --> 00:21:02,554 ARCADIA OAKS LİSESİ - AJA TARRON 334 00:21:02,637 --> 00:21:03,471 ARCADIA OAKS LİSESİ - KREL TARRON 335 00:21:04,014 --> 00:21:07,809 Arcadia Oaks Lisesi ailesine bienvenidos. 336 00:21:08,018 --> 00:21:11,104 -Teşekkürler! -Börtü'yü yakın zamanda gördünüz mü? 337 00:21:11,688 --> 00:21:13,982 Dünden beri hiç haber almadım. 338 00:21:14,065 --> 00:21:17,235 Börtü kümesine uçmuş gibi görünüyor. 339 00:21:21,948 --> 00:21:24,409 "Kümesine uçmuş." Harika bir espri. 340 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 Bunu yazmalıyım. Kümesine uçmuş. 341 00:21:27,329 --> 00:21:29,039 Çünkü o Börtü, değil mi? 342 00:21:29,456 --> 00:21:31,750 -Sektör yedi. -Sektör dokuz. 343 00:21:32,959 --> 00:21:34,502 Sektör yedi. 344 00:21:34,961 --> 00:21:38,673 Darbeye rağmen boş, ön belleğini korumuş. 345 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 Peki ya göz kayıtları? 346 00:21:40,633 --> 00:21:44,971 Direniş, görüntüleri ele geçirdi. Asillere ihanet eden haini gösteriyor. 347 00:21:45,055 --> 00:21:48,141 Bak, tarih Morando'nun saldırısının bir gün öncesi. 348 00:21:48,224 --> 00:21:52,729 Kral ve Kraliçe'ye yeterince hizmet ettin. Peki ne için? 349 00:21:52,812 --> 00:21:56,524 Yarın kraliyet töreni esnasında kalkanları indir. 350 00:21:56,608 --> 00:22:01,905 Ordumun şehre girmesine izin ver, kimsenin incinmeyeceğine söz veriyorum. 351 00:22:01,988 --> 00:22:04,866 Ne diyorsun? Dost muyuz? 352 00:22:05,658 --> 00:22:07,869 Seklos ve Gaylen aşkına. 353 00:22:33,561 --> 00:22:35,563 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk